Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 新标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 当代译本 - 你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
  • 圣经新译本 - 你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
  • 中文标准译本 - 你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首 ;
  • 现代标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • 和合本(拼音版) - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • New International Version - and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
  • New International Reader's Version - Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
  • English Standard Version - and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
  • New Living Translation - So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
  • Christian Standard Bible - and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
  • New American Standard Bible - and in Him you have been made complete, and He is the head over every ruler and authority;
  • New King James Version - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
  • Amplified Bible - And in Him you have been made complete [achieving spiritual stature through Christ], and He is the head over all rule and authority [of every angelic and earthly power].
  • American Standard Version - and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
  • King James Version - And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
  • New English Translation - and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.
  • World English Bible - and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
  • 新標點和合本 - 你們在他裏面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 當代譯本 - 你們在基督裡得到了豐盛的生命。祂是一切執政者和掌權者的元首。
  • 聖經新譯本 - 你們也是在他裡面得了豐盛。他是一切執政掌權者的元首。
  • 呂振中譯本 - 你們也是在他裏面得完全的。他是各「執政的」各「掌權的」的元首。
  • 中文標準譯本 - 你們在他裡面已經得以滿足,他是一切統治者和掌權者的元首 ;
  • 現代標點和合本 - 你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
  • 文理和合譯本 - 彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
  • 文理委辦譯本 - 基督為諸權力首、爾以之得全備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督為諸執政者秉權者之首、爾曹亦賴之而得全備、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃一切爵品權品天神之元首也。爾等惟體基督乃臻充實之美。
  • Nueva Versión Internacional - y en él, que es la cabeza de todo poder y autoridad, ustedes han recibido esa plenitud.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여러분도 그리스도 안에서 완전해졌습니다. 그리스도는 모든 천사들의 머리가 되시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - а вы обрели полноту во Христе, Который стоит во главе всех начальств и властей.
  • Восточный перевод - а вы обрели полноту в единении с Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вы обрели полноту в единении с аль-Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вы обрели полноту в единении с Масехом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et par votre union avec lui, vous êtes pleinement comblés, car il est le chef de toute Autorité et de toute Puissance.
  • リビングバイブル - ですから、キリストを自分のものとしているなら、すべてを手に入れたことになります。あなたがたはキリストと結びつくことによって神に満たされているのです。キリストは、すべての力を従えた、権威ある、最高の支配者です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας;
  • Nova Versão Internacional - e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
  • Hoffnung für alle - Deshalb lebt Gott auch in euch, wenn ihr mit Christus verbunden seid. Er ist der Herr über alle Mächte und Gewalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Ngài, anh chị em đầy đủ mọi sự, vì Ngài tể trị mọi nền thống trị và uy quyền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านได้รับความบริบูรณ์ในพระคริสต์ผู้ทรงเป็นศีรษะเหนือเทพผู้ทรงเดชานุภาพและเทพผู้ทรงอำนาจทั้งสิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​มี​ชีวิต​ที่​บริบูรณ์​ใน​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​เป็น​ประมุข​เหนือ​การ​ปกครอง​และ​สิทธิ​อำนาจ​ทั้ง​ปวง
交叉引用
  • 歌羅西書 3:11 - 在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱新歌,說: 「你配拿書卷, 配揭開它的七印; 因為你曾被殺,用自己的血 從各支派、各語言、各民族、各邦國中買了人來,使他們歸於 神,
  • 啟示錄 5:10 - 又使他們成為國民和祭司,歸於我們的 神; 他們將在地上執掌王權。」
  • 啟示錄 5:11 - 我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 啟示錄 5:12 - 大聲說: 「被殺的羔羊配得 權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚。」
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說: 「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢, 都歸給坐在寶座上的那位和羔羊, 直到永永遠遠!」
  • 約翰福音 1:16 - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 加拉太書 3:26 - 其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為 神的兒女。
  • 加拉太書 3:27 - 你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:
  • 加拉太書 3:28 - 不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。
  • 加拉太書 3:29 - 既然你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的子孫,是照着應許承受產業的了。
  • 以弗所書 4:15 - 我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,
  • 以弗所書 4:16 - 靠着他全身都連接得緊湊,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,使身體漸漸增長,在愛中建立自己。
  • 希伯來書 5:9 - 既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
  • 哥林多前書 1:30 - 但你們得以在基督耶穌裏是本乎 神,他使基督成為我們的智慧,成為公義、聖潔、救贖。
  • 哥林多前書 1:31 - 如經上所記:「要誇耀的,該誇耀主。」
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌已經到天上去,在 神的右邊,眾天使、有權柄的、有權能的都服從了他。
  • 腓立比書 2:9 - 所以 神把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
  • 腓立比書 2:10 - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名, 眾膝都要跪下,
  • 腓立比書 2:11 - 眾口都要宣認: 耶穌基督是主, 歸榮耀給父 神。
  • 以弗所書 1:20 - 這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 以弗所書 1:21 - 遠超越一切執政的、掌權的、有權能的、統治的和一切有名號的;不但是今世的,連來世的也都超越了。
  • 以弗所書 1:22 - 神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
  • 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
  • 歌羅西書 1:16 - 因為萬有都是在他裏面 造的, 無論是天上的、地上的, 能看見的、不能看見的, 或是有權位的、統治的, 或是執政的、掌權的, 一概都是藉着他為着他造的。
  • 歌羅西書 1:17 - 他在萬有之先; 萬有也靠他而存在。
  • 歌羅西書 1:18 - 他是身體(教會)的頭; 他是元始, 是從死人中復活的首生者, 好讓他在萬有中居首位。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 新标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 当代译本 - 你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
  • 圣经新译本 - 你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
  • 中文标准译本 - 你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首 ;
  • 现代标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • 和合本(拼音版) - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • New International Version - and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
  • New International Reader's Version - Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
  • English Standard Version - and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
  • New Living Translation - So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
  • Christian Standard Bible - and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
  • New American Standard Bible - and in Him you have been made complete, and He is the head over every ruler and authority;
  • New King James Version - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
  • Amplified Bible - And in Him you have been made complete [achieving spiritual stature through Christ], and He is the head over all rule and authority [of every angelic and earthly power].
  • American Standard Version - and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
  • King James Version - And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
  • New English Translation - and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.
  • World English Bible - and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
  • 新標點和合本 - 你們在他裏面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 當代譯本 - 你們在基督裡得到了豐盛的生命。祂是一切執政者和掌權者的元首。
  • 聖經新譯本 - 你們也是在他裡面得了豐盛。他是一切執政掌權者的元首。
  • 呂振中譯本 - 你們也是在他裏面得完全的。他是各「執政的」各「掌權的」的元首。
  • 中文標準譯本 - 你們在他裡面已經得以滿足,他是一切統治者和掌權者的元首 ;
  • 現代標點和合本 - 你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
  • 文理和合譯本 - 彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
  • 文理委辦譯本 - 基督為諸權力首、爾以之得全備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督為諸執政者秉權者之首、爾曹亦賴之而得全備、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃一切爵品權品天神之元首也。爾等惟體基督乃臻充實之美。
  • Nueva Versión Internacional - y en él, que es la cabeza de todo poder y autoridad, ustedes han recibido esa plenitud.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여러분도 그리스도 안에서 완전해졌습니다. 그리스도는 모든 천사들의 머리가 되시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - а вы обрели полноту во Христе, Который стоит во главе всех начальств и властей.
  • Восточный перевод - а вы обрели полноту в единении с Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вы обрели полноту в единении с аль-Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вы обрели полноту в единении с Масехом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et par votre union avec lui, vous êtes pleinement comblés, car il est le chef de toute Autorité et de toute Puissance.
  • リビングバイブル - ですから、キリストを自分のものとしているなら、すべてを手に入れたことになります。あなたがたはキリストと結びつくことによって神に満たされているのです。キリストは、すべての力を従えた、権威ある、最高の支配者です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας;
  • Nova Versão Internacional - e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
  • Hoffnung für alle - Deshalb lebt Gott auch in euch, wenn ihr mit Christus verbunden seid. Er ist der Herr über alle Mächte und Gewalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Ngài, anh chị em đầy đủ mọi sự, vì Ngài tể trị mọi nền thống trị và uy quyền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านได้รับความบริบูรณ์ในพระคริสต์ผู้ทรงเป็นศีรษะเหนือเทพผู้ทรงเดชานุภาพและเทพผู้ทรงอำนาจทั้งสิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​มี​ชีวิต​ที่​บริบูรณ์​ใน​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​เป็น​ประมุข​เหนือ​การ​ปกครอง​และ​สิทธิ​อำนาจ​ทั้ง​ปวง
  • 歌羅西書 3:11 - 在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱新歌,說: 「你配拿書卷, 配揭開它的七印; 因為你曾被殺,用自己的血 從各支派、各語言、各民族、各邦國中買了人來,使他們歸於 神,
  • 啟示錄 5:10 - 又使他們成為國民和祭司,歸於我們的 神; 他們將在地上執掌王權。」
  • 啟示錄 5:11 - 我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 啟示錄 5:12 - 大聲說: 「被殺的羔羊配得 權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚。」
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說: 「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢, 都歸給坐在寶座上的那位和羔羊, 直到永永遠遠!」
  • 約翰福音 1:16 - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 加拉太書 3:26 - 其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為 神的兒女。
  • 加拉太書 3:27 - 你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:
  • 加拉太書 3:28 - 不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。
  • 加拉太書 3:29 - 既然你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的子孫,是照着應許承受產業的了。
  • 以弗所書 4:15 - 我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,
  • 以弗所書 4:16 - 靠着他全身都連接得緊湊,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,使身體漸漸增長,在愛中建立自己。
  • 希伯來書 5:9 - 既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
  • 哥林多前書 1:30 - 但你們得以在基督耶穌裏是本乎 神,他使基督成為我們的智慧,成為公義、聖潔、救贖。
  • 哥林多前書 1:31 - 如經上所記:「要誇耀的,該誇耀主。」
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌已經到天上去,在 神的右邊,眾天使、有權柄的、有權能的都服從了他。
  • 腓立比書 2:9 - 所以 神把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
  • 腓立比書 2:10 - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名, 眾膝都要跪下,
  • 腓立比書 2:11 - 眾口都要宣認: 耶穌基督是主, 歸榮耀給父 神。
  • 以弗所書 1:20 - 這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 以弗所書 1:21 - 遠超越一切執政的、掌權的、有權能的、統治的和一切有名號的;不但是今世的,連來世的也都超越了。
  • 以弗所書 1:22 - 神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
  • 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
  • 歌羅西書 1:16 - 因為萬有都是在他裏面 造的, 無論是天上的、地上的, 能看見的、不能看見的, 或是有權位的、統治的, 或是執政的、掌權的, 一概都是藉着他為着他造的。
  • 歌羅西書 1:17 - 他在萬有之先; 萬有也靠他而存在。
  • 歌羅西書 1:18 - 他是身體(教會)的頭; 他是元始, 是從死人中復活的首生者, 好讓他在萬有中居首位。
圣经
资源
计划
奉献