Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
amo 6:9 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ต่อมาถ้าในเรือนเดียวมีคนเหลืออยู่สิบคน เขาจะต้องตายหมด
  • 新标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 当代译本 - 那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。
  • 圣经新译本 - 如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。
  • 现代标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本(拼音版) - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • New International Version - If ten people are left in one house, they too will die.
  • New International Reader's Version - Ten people might be left in one house. If they are, they will die there.
  • English Standard Version - And if ten men remain in one house, they shall die.
  • New Living Translation - (If there are ten men left in one house, they will all die.
  • The Message - Ten men are in a house, all dead. A relative comes and gets the bodies to prepare them for a decent burial. He discovers a survivor huddled in a closet and asks, “Are there any more?” The answer: “Not a soul. But hush! God must not be mentioned in this desecrated place.”
  • Christian Standard Bible - And if there are ten men left in one house, they will die.
  • New American Standard Bible - And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
  • New King James Version - Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
  • Amplified Bible - And it shall come to pass that if there remain ten men in one house, they shall die [by the pestilence that comes with war].
  • American Standard Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • King James Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • New English Translation - If ten men are left in one house, they too will die.
  • World English Bible - It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • 新標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 當代譯本 - 那時,如果一棟房子裡剩下十人,這十人也要死亡。
  • 聖經新譯本 - 如果在一間房子裡剩下十個人,他們都必死亡。
  • 呂振中譯本 - 那時若在一座房屋裏剩下了十個人,他們也都必死的。
  • 現代標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 文理和合譯本 - 若於一室遺有十人、俱必死亡、
  • 文理委辦譯本 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • Nueva Versión Internacional - Sucederá que, si en una casa quedan diez hombres con vida, todos morirán.
  • 현대인의 성경 - 한 집에 열 사람이 남아 있어도 다 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront.
  • リビングバイブル - 一つの氏族で十人が残ったとしても、 彼らもまた死にます。
  • Nova Versão Internacional - Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
  • Hoffnung für alle - Und wenn in einem Haus zehn Menschen überlebt haben, müssen sie doch noch sterben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Nếu có nhà nào còn lại mười người, chúng cũng sẽ bị giết chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีชายสิบคนเหลืออยู่ในบ้านหลังหนึ่ง พวกเขาก็จะตายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​บ้าน​ใด​บ้าน​หนึ่ง​มี​คน 10 คน​อยู่​ใน​บ้าน พวก​เขา​ก็​จะ​ตาย​เช่น​กัน
交叉引用
  • อิสยาห์ 14:21 - จงเตรียมสังหารลูกๆของเขาเถิด เพราะความชั่วช้าแห่งบิดาของเขา เกรงว่าเขาทั้งหลายจะลุกขึ้นเป็นเจ้าของแผ่นดิน และกระทำให้พื้นโลกเต็มไปด้วยหัวเมือง’”
  • เอสเธอร์ 5:11 - ฮามานพรรณนาถึงความโอ่โถงแห่งความมั่งมีของท่าน จำนวนบุตรของท่าน และเกียรติยศทั้งสิ้นซึ่งกษัตริย์พระราชทานแก่ท่าน และถึงเรื่องว่ากษัตริย์ได้เลื่อนท่านขึ้นเหนือเจ้านาย และข้าราชการของกษัตริย์อย่างไร
  • เอสเธอร์ 9:10 - คือเขาสังหารบุตรชายทั้งสิบของฮามาน บุตรชายฮัมเมดาธา ศัตรูของพวกยิว แต่เขามิได้ปล้นข้าวของ
  • โยบ 1:2 - ท่านให้กำเนิดบุตรชายเจ็ดคนและบุตรสาวสามคน
  • โยบ 1:19 - และดูเถิด มีพายุใหญ่ข้ามถิ่นทุรกันดารมากระทบเรือนทั้งสี่มุม และเรือนนั้นพังทับคนหนุ่ม และเขาก็ตาย และข้าพเจ้าผู้เดียวได้หนีรอดมาเรียนท่าน”
  • เพลงสดุดี 109:13 - ขอให้ทายาทของเขาถูกตัดออก และในคนชั่วอายุต่อมาก็ขอให้ชื่อของเขาถูกขีดฆ่าออกเสีย
  • 1 ซามูเอล 2:33 - คนของเจ้าซึ่งเรามิได้ตัดขาดเสียจากแท่นบูชาของเรานั้น จะมีชีวิตอยู่เพื่อทำร้ายดวงตาของเจ้า และทำให้ใจของเจ้าเศร้าโศก และบรรดาผลอันเพิ่มพูนในวงศ์วานของเจ้าจะตายในวัยอันเบ่งบานของเขา
  • โยบ 20:28 - ผลกำไรแห่งครัวเรือนของเขาจะถูกนำไปเสีย ทรัพย์สมบัติของเขาจะถูกกวาดไปในวันแห่งพระพิโรธของพระเจ้า
  • อาโมส 5:3 - เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “เมืองที่มีคนออกไปพันหนึ่งจะเหลือกลับมาหนึ่งร้อยคน และซึ่งมีออกไปหนึ่งร้อยคนจะเหลือสิบคนแก่วงศ์วานของอิสราเอล”
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ต่อมาถ้าในเรือนเดียวมีคนเหลืออยู่สิบคน เขาจะต้องตายหมด
  • 新标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 当代译本 - 那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。
  • 圣经新译本 - 如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。
  • 现代标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本(拼音版) - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • New International Version - If ten people are left in one house, they too will die.
  • New International Reader's Version - Ten people might be left in one house. If they are, they will die there.
  • English Standard Version - And if ten men remain in one house, they shall die.
  • New Living Translation - (If there are ten men left in one house, they will all die.
  • The Message - Ten men are in a house, all dead. A relative comes and gets the bodies to prepare them for a decent burial. He discovers a survivor huddled in a closet and asks, “Are there any more?” The answer: “Not a soul. But hush! God must not be mentioned in this desecrated place.”
  • Christian Standard Bible - And if there are ten men left in one house, they will die.
  • New American Standard Bible - And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
  • New King James Version - Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
  • Amplified Bible - And it shall come to pass that if there remain ten men in one house, they shall die [by the pestilence that comes with war].
  • American Standard Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • King James Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • New English Translation - If ten men are left in one house, they too will die.
  • World English Bible - It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • 新標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 當代譯本 - 那時,如果一棟房子裡剩下十人,這十人也要死亡。
  • 聖經新譯本 - 如果在一間房子裡剩下十個人,他們都必死亡。
  • 呂振中譯本 - 那時若在一座房屋裏剩下了十個人,他們也都必死的。
  • 現代標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 文理和合譯本 - 若於一室遺有十人、俱必死亡、
  • 文理委辦譯本 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • Nueva Versión Internacional - Sucederá que, si en una casa quedan diez hombres con vida, todos morirán.
  • 현대인의 성경 - 한 집에 열 사람이 남아 있어도 다 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront.
  • リビングバイブル - 一つの氏族で十人が残ったとしても、 彼らもまた死にます。
  • Nova Versão Internacional - Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
  • Hoffnung für alle - Und wenn in einem Haus zehn Menschen überlebt haben, müssen sie doch noch sterben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Nếu có nhà nào còn lại mười người, chúng cũng sẽ bị giết chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีชายสิบคนเหลืออยู่ในบ้านหลังหนึ่ง พวกเขาก็จะตายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​บ้าน​ใด​บ้าน​หนึ่ง​มี​คน 10 คน​อยู่​ใน​บ้าน พวก​เขา​ก็​จะ​ตาย​เช่น​กัน
  • อิสยาห์ 14:21 - จงเตรียมสังหารลูกๆของเขาเถิด เพราะความชั่วช้าแห่งบิดาของเขา เกรงว่าเขาทั้งหลายจะลุกขึ้นเป็นเจ้าของแผ่นดิน และกระทำให้พื้นโลกเต็มไปด้วยหัวเมือง’”
  • เอสเธอร์ 5:11 - ฮามานพรรณนาถึงความโอ่โถงแห่งความมั่งมีของท่าน จำนวนบุตรของท่าน และเกียรติยศทั้งสิ้นซึ่งกษัตริย์พระราชทานแก่ท่าน และถึงเรื่องว่ากษัตริย์ได้เลื่อนท่านขึ้นเหนือเจ้านาย และข้าราชการของกษัตริย์อย่างไร
  • เอสเธอร์ 9:10 - คือเขาสังหารบุตรชายทั้งสิบของฮามาน บุตรชายฮัมเมดาธา ศัตรูของพวกยิว แต่เขามิได้ปล้นข้าวของ
  • โยบ 1:2 - ท่านให้กำเนิดบุตรชายเจ็ดคนและบุตรสาวสามคน
  • โยบ 1:19 - และดูเถิด มีพายุใหญ่ข้ามถิ่นทุรกันดารมากระทบเรือนทั้งสี่มุม และเรือนนั้นพังทับคนหนุ่ม และเขาก็ตาย และข้าพเจ้าผู้เดียวได้หนีรอดมาเรียนท่าน”
  • เพลงสดุดี 109:13 - ขอให้ทายาทของเขาถูกตัดออก และในคนชั่วอายุต่อมาก็ขอให้ชื่อของเขาถูกขีดฆ่าออกเสีย
  • 1 ซามูเอล 2:33 - คนของเจ้าซึ่งเรามิได้ตัดขาดเสียจากแท่นบูชาของเรานั้น จะมีชีวิตอยู่เพื่อทำร้ายดวงตาของเจ้า และทำให้ใจของเจ้าเศร้าโศก และบรรดาผลอันเพิ่มพูนในวงศ์วานของเจ้าจะตายในวัยอันเบ่งบานของเขา
  • โยบ 20:28 - ผลกำไรแห่งครัวเรือนของเขาจะถูกนำไปเสีย ทรัพย์สมบัติของเขาจะถูกกวาดไปในวันแห่งพระพิโรธของพระเจ้า
  • อาโมส 5:3 - เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “เมืองที่มีคนออกไปพันหนึ่งจะเหลือกลับมาหนึ่งร้อยคน และซึ่งมีออกไปหนึ่งร้อยคนจะเหลือสิบคนแก่วงศ์วานของอิสราเอล”
圣经
资源
计划
奉献