Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:3 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ihr denkt, euch könnte nichts Böses geschehen, mit Unrecht und Gewalt wollt ihr eure Macht festigen.
  • 新标点和合本 - 你们以为降祸的日子还远, 坐在位上尽行强暴(或作“行强暴使审判临近”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们以为降祸的日子尚远, 却使残暴的统治 临近。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们以为降祸的日子尚远, 却使残暴的统治 临近。
  • 当代译本 - 你们以为灾难的日子离得还远, 就大肆施行暴政。
  • 圣经新译本 - 你们认为灾祸的日子离开很远, 你们的行为却招致残暴的审判。
  • 现代标点和合本 - 你们以为降祸的日子还远, 坐在位上尽行强暴 。
  • 和合本(拼音版) - 你们以为降祸的日子还远, 坐在位上尽行强暴 。
  • New International Version - You put off the day of disaster and bring near a reign of terror.
  • New International Reader's Version - You are trying to avoid the time when trouble will come. But you are only bringing closer the Assyrian rule of terror.
  • English Standard Version - O you who put far away the day of disaster and bring near the seat of violence?
  • New Living Translation - You push away every thought of coming disaster, but your actions only bring the day of judgment closer.
  • The Message - Woe to you who are rushing headlong to disaster! Catastrophe is just around the corner! Woe to those who live in luxury and expect everyone else to serve them! Woe to those who live only for today, indifferent to the fate of others! Woe to the playboys, the playgirls, who think life is a party held just for them! Woe to those addicted to feeling good—life without pain! those obsessed with looking good—life without wrinkles! They could not care less about their country going to ruin.
  • Christian Standard Bible - You dismiss any thought of the evil day and bring in a reign of violence.
  • New American Standard Bible - Are you postponing the day of disaster, And would you bring near the seat of violence?
  • New King James Version - Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;
  • Amplified Bible - Do you put off the day of punishment, Yet cause the seat of violence to come near?
  • American Standard Version - —ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
  • King James Version - Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
  • New English Translation - You refuse to believe a day of disaster will come, but you establish a reign of violence.
  • World English Bible - Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
  • 新標點和合本 - 你們以為降禍的日子還遠, 坐在位上盡行強暴(或譯:行強暴使審判臨近)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們以為降禍的日子尚遠, 卻使殘暴的統治 臨近。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們以為降禍的日子尚遠, 卻使殘暴的統治 臨近。
  • 當代譯本 - 你們以為災難的日子離得還遠, 就大肆施行暴政。
  • 聖經新譯本 - 你們認為災禍的日子離開很遠, 你們的行為卻招致殘暴的審判。
  • 呂振中譯本 - 有禍啊 那些擅自把災禍之日推遠, 反把強暴之座位挪近的!
  • 現代標點和合本 - 你們以為降禍的日子還遠, 坐在位上盡行強暴 。
  • 文理和合譯本 - 爾以為患難之日遙遠、致暴虐之位速設、
  • 文理委辦譯本 - 居位之人、所行暴虐、以為報應之理、甚屬茫昧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹以為降罰之日尚遠、且居於位行強暴、 且居於位行強暴原文作使強暴之位相近
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes creen alejar el día de la desgracia, pero están acercando el imperio de la violencia.
  • 현대인의 성경 - 너희는 재앙의 날이 다가오고 있음을 인정하지 않으려고 하지만 너희 행위는 그 날을 더 가까이 오게 하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • Восточный перевод - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or le jour du malheur, ╵vous pensez l’éloigner, mais vous vous attirez ╵un règne de violence.
  • リビングバイブル - あなたがたは、 迫っている罰のことを考えようとしません。 しかし、その行いによって、 さばきの日は近くなっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Vocês acham que estão afastando o dia mau, mas na verdade estão atraindo o reinado do terror.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi cố xua đuổi những ý nghĩ về ngày hoạn nạn, nhưng những việc làm của các ngươi lại đem ngày đoán phạt đến gần hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าเลื่อนวันเลวร้ายออกไป แต่กลับนำยุคอันน่าสยดสยองเข้ามาใกล้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ผลัด​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก​ให้​ไกล​ออก​ไป และ​เปิด​ทาง​ให้​กับ​การ​ปกครอง​ที่​ชั่วร้าย​เร็ว​ยิ่ง​ขึ้น
交叉引用
  • Jesaja 47:7 - ›Für immer und ewig werde ich regieren!‹, hast du stolz geprahlt und keinen Gedanken daran verschwendet, dass auch du zu Boden stürzen könntest. An ein solches Ende hast du nie gedacht.
  • Prediger 8:11 - Die Verbrecher werden nicht schnell genug bestraft, und das verführt die Leute umso mehr dazu, Böses zu tun.
  • Amos 5:12 - Ja, ich weiß, wie viele Verbrechen ihr begangen habt und wie groß eure Schuld ist. Ehrliche Menschen bringt ihr in Bedrängnis, ihr nehmt Bestechungsgelder an und lasst die Armen vor Gericht nicht zu ihrem Recht kommen.
  • Psalm 94:20 - Du hältst niemals zu den bestechlichen Richtern, die Unheil anrichten, indem sie das Gesetz missbrauchen.
  • Amos 5:18 - Wehe euch, die ihr euch wünscht: »Wenn nur der Tag schon da wäre, an dem der Herr eingreift!« Glaubt ihr eigentlich, dass dieser Tag euch Licht bringen wird? Nein, in tiefste Dunkelheit werdet ihr gestoßen!
  • Amos 6:12 - Kann man etwa mit Pferden über Felsblöcke galoppieren oder mit Rindern die Felsen umpflügen? Ihr aber verwandelt das Recht in Unrecht – eure Urteile sind ein tödliches Gift!
  • Offenbarung 18:17 - Und von einem Augenblick zum anderen ist alles vernichtet!‹ Auch Kapitäne und Steuermänner mit ihren Matrosen und Schiffsbesatzungen schauten von weitem zu.
  • 2. Petrus 3:4 - Spöttisch werden sie euch fragen: »Wo ist denn nun euer Christus? Hat er nicht versprochen, dass er wiederkommt? Schon unsere Vorfahren haben vergeblich gewartet. Sie sind längst gestorben, und alles ist so geblieben, wie es von Anfang an war!«
  • Matthäus 24:48 - Wenn jener Verwalter aber unzuverlässig ist und im Stillen denkt: ›Ach was, es dauert bestimmt noch lange, bis mein Herr kommt‹,
  • Hesekiel 12:22 - »Du Mensch, welche Redensart geht da bei euch in Israel um? Ihr sagt: ›Die Zeit vergeht, aber die Visionen der Propheten erfüllen sich nie!‹
  • 1. Thessalonicher 5:3 - Wenn sich die Leute in Sicherheit wiegen und sagen werden: »Überall ist Ruhe und Frieden«, wird sie das Ende so plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau. Es wird für niemanden mehr einen Ausweg aus dem Verderben geben.
  • Amos 3:10 - Die Menschen haben verlernt, das Rechte zu tun. Auch die führenden Männer schrecken vor keinem Verbrechen zurück und füllen ihre Paläste mit geraubten Gütern.
  • Hesekiel 12:27 - »Du Mensch, ich weiß, wie die Israeliten über dich reden. Sie behaupten: ›Seine Visionen betreffen uns nicht, er weissagt für eine ferne Zukunft!‹
  • Jesaja 56:12 - ›Kommt‹, rufen sie, ›lasst uns feiern! Einer soll Wein holen, und dann betrinken wir uns! Und was machen wir morgen? Morgen feiern wir weiter. Je mehr, desto besser!‹«
  • Amos 9:10 - so siebe ich die Schuldigen aus meinem Volk aus, sie, die jetzt noch selbstgefällig sagen: ›Menschen wie uns lässt Gott nichts zustoßen. Kein Unglück wird uns treffen.‹ Gerade sie werden vom Schwert durchbohrt!«
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ihr denkt, euch könnte nichts Böses geschehen, mit Unrecht und Gewalt wollt ihr eure Macht festigen.
  • 新标点和合本 - 你们以为降祸的日子还远, 坐在位上尽行强暴(或作“行强暴使审判临近”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们以为降祸的日子尚远, 却使残暴的统治 临近。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们以为降祸的日子尚远, 却使残暴的统治 临近。
  • 当代译本 - 你们以为灾难的日子离得还远, 就大肆施行暴政。
  • 圣经新译本 - 你们认为灾祸的日子离开很远, 你们的行为却招致残暴的审判。
  • 现代标点和合本 - 你们以为降祸的日子还远, 坐在位上尽行强暴 。
  • 和合本(拼音版) - 你们以为降祸的日子还远, 坐在位上尽行强暴 。
  • New International Version - You put off the day of disaster and bring near a reign of terror.
  • New International Reader's Version - You are trying to avoid the time when trouble will come. But you are only bringing closer the Assyrian rule of terror.
  • English Standard Version - O you who put far away the day of disaster and bring near the seat of violence?
  • New Living Translation - You push away every thought of coming disaster, but your actions only bring the day of judgment closer.
  • The Message - Woe to you who are rushing headlong to disaster! Catastrophe is just around the corner! Woe to those who live in luxury and expect everyone else to serve them! Woe to those who live only for today, indifferent to the fate of others! Woe to the playboys, the playgirls, who think life is a party held just for them! Woe to those addicted to feeling good—life without pain! those obsessed with looking good—life without wrinkles! They could not care less about their country going to ruin.
  • Christian Standard Bible - You dismiss any thought of the evil day and bring in a reign of violence.
  • New American Standard Bible - Are you postponing the day of disaster, And would you bring near the seat of violence?
  • New King James Version - Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;
  • Amplified Bible - Do you put off the day of punishment, Yet cause the seat of violence to come near?
  • American Standard Version - —ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
  • King James Version - Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
  • New English Translation - You refuse to believe a day of disaster will come, but you establish a reign of violence.
  • World English Bible - Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
  • 新標點和合本 - 你們以為降禍的日子還遠, 坐在位上盡行強暴(或譯:行強暴使審判臨近)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們以為降禍的日子尚遠, 卻使殘暴的統治 臨近。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們以為降禍的日子尚遠, 卻使殘暴的統治 臨近。
  • 當代譯本 - 你們以為災難的日子離得還遠, 就大肆施行暴政。
  • 聖經新譯本 - 你們認為災禍的日子離開很遠, 你們的行為卻招致殘暴的審判。
  • 呂振中譯本 - 有禍啊 那些擅自把災禍之日推遠, 反把強暴之座位挪近的!
  • 現代標點和合本 - 你們以為降禍的日子還遠, 坐在位上盡行強暴 。
  • 文理和合譯本 - 爾以為患難之日遙遠、致暴虐之位速設、
  • 文理委辦譯本 - 居位之人、所行暴虐、以為報應之理、甚屬茫昧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹以為降罰之日尚遠、且居於位行強暴、 且居於位行強暴原文作使強暴之位相近
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes creen alejar el día de la desgracia, pero están acercando el imperio de la violencia.
  • 현대인의 성경 - 너희는 재앙의 날이 다가오고 있음을 인정하지 않으려고 하지만 너희 행위는 그 날을 더 가까이 오게 하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • Восточный перевод - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or le jour du malheur, ╵vous pensez l’éloigner, mais vous vous attirez ╵un règne de violence.
  • リビングバイブル - あなたがたは、 迫っている罰のことを考えようとしません。 しかし、その行いによって、 さばきの日は近くなっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Vocês acham que estão afastando o dia mau, mas na verdade estão atraindo o reinado do terror.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi cố xua đuổi những ý nghĩ về ngày hoạn nạn, nhưng những việc làm của các ngươi lại đem ngày đoán phạt đến gần hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าเลื่อนวันเลวร้ายออกไป แต่กลับนำยุคอันน่าสยดสยองเข้ามาใกล้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ผลัด​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก​ให้​ไกล​ออก​ไป และ​เปิด​ทาง​ให้​กับ​การ​ปกครอง​ที่​ชั่วร้าย​เร็ว​ยิ่ง​ขึ้น
  • Jesaja 47:7 - ›Für immer und ewig werde ich regieren!‹, hast du stolz geprahlt und keinen Gedanken daran verschwendet, dass auch du zu Boden stürzen könntest. An ein solches Ende hast du nie gedacht.
  • Prediger 8:11 - Die Verbrecher werden nicht schnell genug bestraft, und das verführt die Leute umso mehr dazu, Böses zu tun.
  • Amos 5:12 - Ja, ich weiß, wie viele Verbrechen ihr begangen habt und wie groß eure Schuld ist. Ehrliche Menschen bringt ihr in Bedrängnis, ihr nehmt Bestechungsgelder an und lasst die Armen vor Gericht nicht zu ihrem Recht kommen.
  • Psalm 94:20 - Du hältst niemals zu den bestechlichen Richtern, die Unheil anrichten, indem sie das Gesetz missbrauchen.
  • Amos 5:18 - Wehe euch, die ihr euch wünscht: »Wenn nur der Tag schon da wäre, an dem der Herr eingreift!« Glaubt ihr eigentlich, dass dieser Tag euch Licht bringen wird? Nein, in tiefste Dunkelheit werdet ihr gestoßen!
  • Amos 6:12 - Kann man etwa mit Pferden über Felsblöcke galoppieren oder mit Rindern die Felsen umpflügen? Ihr aber verwandelt das Recht in Unrecht – eure Urteile sind ein tödliches Gift!
  • Offenbarung 18:17 - Und von einem Augenblick zum anderen ist alles vernichtet!‹ Auch Kapitäne und Steuermänner mit ihren Matrosen und Schiffsbesatzungen schauten von weitem zu.
  • 2. Petrus 3:4 - Spöttisch werden sie euch fragen: »Wo ist denn nun euer Christus? Hat er nicht versprochen, dass er wiederkommt? Schon unsere Vorfahren haben vergeblich gewartet. Sie sind längst gestorben, und alles ist so geblieben, wie es von Anfang an war!«
  • Matthäus 24:48 - Wenn jener Verwalter aber unzuverlässig ist und im Stillen denkt: ›Ach was, es dauert bestimmt noch lange, bis mein Herr kommt‹,
  • Hesekiel 12:22 - »Du Mensch, welche Redensart geht da bei euch in Israel um? Ihr sagt: ›Die Zeit vergeht, aber die Visionen der Propheten erfüllen sich nie!‹
  • 1. Thessalonicher 5:3 - Wenn sich die Leute in Sicherheit wiegen und sagen werden: »Überall ist Ruhe und Frieden«, wird sie das Ende so plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau. Es wird für niemanden mehr einen Ausweg aus dem Verderben geben.
  • Amos 3:10 - Die Menschen haben verlernt, das Rechte zu tun. Auch die führenden Männer schrecken vor keinem Verbrechen zurück und füllen ihre Paläste mit geraubten Gütern.
  • Hesekiel 12:27 - »Du Mensch, ich weiß, wie die Israeliten über dich reden. Sie behaupten: ›Seine Visionen betreffen uns nicht, er weissagt für eine ferne Zukunft!‹
  • Jesaja 56:12 - ›Kommt‹, rufen sie, ›lasst uns feiern! Einer soll Wein holen, und dann betrinken wir uns! Und was machen wir morgen? Morgen feiern wir weiter. Je mehr, desto besser!‹«
  • Amos 9:10 - so siebe ich die Schuldigen aus meinem Volk aus, sie, die jetzt noch selbstgefällig sagen: ›Menschen wie uns lässt Gott nichts zustoßen. Kein Unglück wird uns treffen.‹ Gerade sie werden vom Schwert durchbohrt!«
圣经
资源
计划
奉献