逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Un nombre toujours croissant d’hommes et de femmes croyaient au Seigneur et se joignaient à eux.
- 新标点和合本 - 信而归主的人越发增添,连男带女很多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 信主的人越发增添,连男带女都很多,
- 和合本2010(神版-简体) - 信主的人越发增添,连男带女都很多,
- 当代译本 - 信主的人数不断增加,男女都很多。
- 圣经新译本 - 信主的男男女女越来越多,
- 中文标准译本 - 信主的人越发增加,连男带女成群结队。
- 现代标点和合本 - 信而归主的人越发增添,连男带女很多。
- 和合本(拼音版) - 信而归主的人越发增添,连男带女很多。)
- New International Version - Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
- New International Reader's Version - More and more men and women believed in the Lord. They joined the other believers.
- English Standard Version - And more than ever believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,
- New Living Translation - Yet more and more people believed and were brought to the Lord—crowds of both men and women.
- Christian Standard Bible - Believers were added to the Lord in increasing numbers — multitudes of both men and women.
- New American Standard Bible - And increasingly believers in the Lord, large numbers of men and women, were being added to their number,
- New King James Version - And believers were increasingly added to the Lord, multitudes of both men and women,
- Amplified Bible - More and more believers in the Lord, crowds of men and women, were constantly being added to their number,
- American Standard Version - and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women:
- King James Version - And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
- New English Translation - More and more believers in the Lord were added to their number, crowds of both men and women.
- World English Bible - More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women.
- 新標點和合本 - 信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 信主的人越發增添,連男帶女都很多,
- 和合本2010(神版-繁體) - 信主的人越發增添,連男帶女都很多,
- 當代譯本 - 信主的人數不斷增加,男女都很多。
- 聖經新譯本 - 信主的男男女女越來越多,
- 呂振中譯本 - 信主的人越發增加,一羣一羣的人、不但有男的,也有女的。
- 中文標準譯本 - 信主的人越發增加,連男帶女成群結隊。
- 現代標點和合本 - 信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。
- 文理和合譯本 - 信而歸主者益增、男女俱眾、
- 文理委辦譯本 - 男女信主者益廣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信主者益增、男女甚眾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 男女信者日盛;
- Nueva Versión Internacional - Y seguía aumentando el número de los que confiaban en el Señor.
- 현대인의 성경 - 그리고 주님을 믿는 남녀의 수가 점점 더 늘어가자
- Новый Русский Перевод - Верующих же в Господа становилось все больше и больше, и мужчин, и женщин.
- Восточный перевод - Верующих же в Повелителя Ису становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верующих же в Повелителя Ису становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верующих же в Повелителя Исо становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин.
- リビングバイブル - こうして、男女を問わず、主を信じる者がますます増えていきました。
- Nestle Aland 28 - μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ, πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ, πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν;
- Nova Versão Internacional - Em número cada vez maior, homens e mulheres criam no Senhor e lhes eram acrescentados,
- Hoffnung für alle - Immer mehr glaubten an Jesus, den Herrn, viele Männer und Frauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù vậy, càng ngày càng nhiều người nam và người nữ tin Chúa, và số tín hữu cứ tăng thêm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ตามมีชายหญิงมากมายเชื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้าและมาร่วมกับพวกเขาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และผู้ที่เชื่อในพระผู้เป็นเจ้ามีจำนวนเพิ่มมากขึ้น ทั้งชายและหญิงมีเป็นจำนวนมาก
交叉引用
- Actes 9:31 - Dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie, l’Eglise jouissait alors de la paix. Elle grandissait dans la foi, vivait dans l’obéissance au Seigneur, et s’accroissait en nombre, grâce au soutien du Saint-Esprit.
- Actes 9:42 - La nouvelle eut vite fait le tour de la ville et beaucoup crurent au Seigneur.
- Actes 2:41 - Ceux qui acceptèrent les paroles de Pierre se firent baptiser et, ce jour-là, environ trois mille personnes furent ajoutées au nombre des croyants.
- Actes 8:12 - Mais quand ils crurent Philippe qui leur annonçait ce qui concerne le royaume de Dieu et Jésus-Christ, ils se firent baptiser, tant les hommes que les femmes.
- Galates 3:28 - Il n’y a plus ni Juifs ni non-Juifs, il n’y a plus ni esclave ni homme libre, il n’y a plus ni homme ni femme . Unis à Jésus-Christ, vous êtes tous un.
- 1 Corinthiens 11:11 - Toutefois, dans l’ordre établi par le Seigneur, la femme n’existe pas sans l’homme, et l’homme n’existe pas sans la femme,
- 1 Corinthiens 11:12 - car si la femme a été tirée de l’homme, celui-ci, à son tour, naît de la femme et, finalement, tous deux doivent leur vie à Dieu.
- Deutéronome 31:11 - quand tout Israël viendra se présenter devant l’Eternel votre Dieu dans le lieu qu’il aura choisi, vous lirez cette Loi pour tout Israël.
- Deutéronome 31:12 - Vous rassemblerez tout le peuple, les hommes, les femmes, les enfants et les étrangers qui résident chez vous, afin qu’ils entendent la lecture de la Loi, qu’ils apprennent à craindre l’Eternel votre Dieu et à obéir à toute cette Loi en en appliquant toutes les ordonnances .
- 2 Samuel 6:19 - Puis il fit distribuer des vivres à tout le peuple, c’est-à-dire à toute la foule des Israélites, hommes et femmes ; chacun reçut une miche de pain, une portion de viande rôtie et une masse de raisins secs . Après cela, chacun retourna chez soi.
- Actes 9:2 - et lui demanda des lettres de recommandation pour les synagogues de Damas. Ces lettres l’autorisaient, s’il trouvait là-bas des hommes ou des femmes qui suivaient la Voie du Seigneur, à les arrêter et à les amener à Jérusalem .
- Esaïe 55:11 - Il en sera de même ╵de la parole que j’ai prononcée : elle ne reviendra ╵jamais vers moi à vide, sans avoir accompli ╵ce que je désirais et sans avoir atteint le but que je lui ai fixé.
- Esaïe 55:12 - Car vous sortirez pleins de joie, vous serez conduits dans la paix. Montagnes et collines éclateront en cris de joie ╵devant vos pas. Tous les arbres des champs ╵applaudiront.
- Esaïe 55:13 - Où croissent les broussailles ╵poussera le cyprès, et au lieu des orties ╵croîtra le myrte. Ce sera un titre de gloire ╵pour l’Eternel et un signe perpétuel qui ne disparaîtra jamais.
- Actes 8:3 - Quant à Saul, il cherchait à détruire l’Eglise, allant de maison en maison pour en arracher les croyants, hommes et femmes, et les jeter en prison.
- Actes 22:4 - J’ai combattu à mort ce qu’on appelle la Voie, en faisant enchaîner et jeter en prison des hommes et des femmes.
- Deutéronome 29:11 - Vous êtes là pour entrer dans l’alliance que l’Eternel votre Dieu veut conclure aujourd’hui avec vous avec imprécations,
- Deutéronome 29:12 - afin que vous soyez son peuple et qu’il soit lui-même votre Dieu, comme il vous l’a annoncé et comme il l’a promis par serment à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.
- Esdras 10:1 - Pendant qu’Esdras, prosterné devant le temple de Dieu, faisait cette prière et cette confession en pleurant, une foule très nombreuse d’hommes, de femmes et d’enfants israélites s’était rassemblée autour de lui, et tous pleuraient abondamment.
- Actes 4:4 - Cependant, parmi ceux qui avaient entendu leurs paroles, beaucoup crurent, ce qui porta le nombre des croyants à près de cinq mille hommes.
- Actes 6:7 - La Parole de Dieu se répandait toujours plus. Le nombre des disciples s’accroissait beaucoup à Jérusalem. Et même de nombreux prêtres obéissaient à la foi.
- Esaïe 44:3 - Je répandrai des eaux ╵sur le sol altéré, j’en ferai ruisseler ╵sur une terre aride, oui, je répandrai mon Esprit ╵sur ta postérité et ma bénédiction ╵sur ta progéniture.
- Esaïe 44:4 - Ils germeront ╵au milieu de l’herbage comme les peupliers ╵près des cours d’eau.
- Esaïe 44:5 - Un tel confessera : ╵« Je suis à l’Eternel », tel autre se dira ╵un enfant de Jacob, un autre encore ╵écrira sur sa main : ╵« Je suis à l’Eternel » et il se parera ╵de ce nom d’Israël.
- Exode 35:22 - Tous ceux qui le souhaitaient de tout leur cœur, les hommes autant que les femmes, vinrent apporter des pendentifs, des boucles, des anneaux, des bracelets et toutes sortes d’ornements en or, et ils les offrirent à l’Eternel avec le geste de présentation.
- Esaïe 45:24 - disant à mon sujet : « C’est en l’Eternel seul que résident pour moi ╵la justice et la force. » A lui viendront, honteux, tous ceux qui, contre lui, ╵s’étaient mis en colère.
- Néhémie 8:2 - Le premier jour du septième mois , Esdras, qui était aussi prêtre, apporta la Loi devant l’assemblée composée d’hommes et de femmes et de tous ceux qui étaient en âge de comprendre ce qu’ils entendaient.
- Actes 9:35 - Tous ceux qui habitaient le village de Lydda et la plaine de Saron le virent et se convertirent au Seigneur.
- Actes 2:47 - Ils louaient Dieu, et le peuple tout entier leur était favorable. Le Seigneur ajoutait chaque jour à leur communauté ceux qu’il sauvait.