Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
act 10:40 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ในวันที่สามพระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์และทรงให้ปรากฏ
  • 新标点和合本 - 第三日, 神叫他复活,显现出来;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第三天,上帝使他复活,使他显现出来;
  • 和合本2010(神版-简体) - 第三天, 神使他复活,使他显现出来;
  • 当代译本 - 但第三天,上帝使祂从死里复活,并且向人显现,
  • 圣经新译本 -  神叫他第三天复活,并且使他显现,
  • 中文标准译本 - 第三天,神使他复活,并且使他显现,
  • 现代标点和合本 - 第三日,神叫他复活,显现出来,
  • 和合本(拼音版) - 第三日,上帝叫他复活,显现出来。
  • New International Version - but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.
  • New International Reader's Version - But on the third day God raised him from the dead. God allowed Jesus to be seen.
  • English Standard Version - but God raised him on the third day and made him to appear,
  • New Living Translation - but God raised him to life on the third day. Then God allowed him to appear,
  • Christian Standard Bible - God raised up this man on the third day and caused him to be seen,
  • New American Standard Bible - God raised Him up on the third day and granted that He be revealed,
  • New King James Version - Him God raised up on the third day, and showed Him openly,
  • Amplified Bible - God raised Him [to life] on the third day and caused Him to be plainly seen,
  • American Standard Version - Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,
  • King James Version - Him God raised up the third day, and shewed him openly;
  • New English Translation - but God raised him up on the third day and caused him to be seen,
  • World English Bible - God raised him up the third day, and gave him to be revealed,
  • 新標點和合本 - 第三日,神叫他復活,顯現出來;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三天,上帝使他復活,使他顯現出來;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第三天, 神使他復活,使他顯現出來;
  • 當代譯本 - 但第三天,上帝使祂從死裡復活,並且向人顯現,
  • 聖經新譯本 -  神叫他第三天復活,並且使他顯現,
  • 呂振中譯本 - 第三天、上帝卻使這個人活了起來,並給他 權能 得以顯現,
  • 中文標準譯本 - 第三天,神使他復活,並且使他顯現,
  • 現代標點和合本 - 第三日,神叫他復活,顯現出來,
  • 文理和合譯本 - 越三日、上帝起之、使之顯著、
  • 文理委辦譯本 - 上帝三日甦之、顯以示人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至第三日、天主復活之、且使其現於人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第三日天主甦之、且使其顯現、
  • Nueva Versión Internacional - pero Dios lo resucitó al tercer día y dispuso que se apareciera,
  • 현대인의 성경 - 하나님께서는 그분을 3일 만에 다시 살리셔서 그분의 모습을 나타내 보이셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - но Бог на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод - но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но Аллах на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu l’a ramené à la vie le troisième jour et lui a donné de se montrer vivant,
  • リビングバイブル - しかし神様は、三日後にイエスを復活させてくださいました。そしてそのことを、すべての人々にではなく、神様があらかじめ選んでおられた証人に示してくださったのです。私たちは復活したイエスとお会いして、いっしょに食事もしました。
  • Nestle Aland 28 - τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν [ἐν] τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,
  • Nova Versão Internacional - Deus, porém, o ressuscitou no terceiro dia e fez que ele fosse visto,
  • Hoffnung für alle - Doch am dritten Tag hat Gott ihn wieder zum Leben erweckt. Danach ist er im Auftrag Gottes als Auferstandener erschienen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng đến ngày thứ ba, Đức Chúa Trời cho Ngài sống lại và hiện ra cho những người được Đức Chúa Trời lựa chọn làm nhân chứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในวันที่สามพระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตายและให้พระองค์ปรากฏแก่สายตาของผู้คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม และ​ให้​ผู้​คน​ได้​เห็น​พระ​องค์
交叉引用
  • กิจการ 17:31 - เพราะพระองค์ได้ทรงกำหนดวันหนึ่งไว้ ในวันนั้นพระองค์จะทรงพิพากษาโลกตามความชอบธรรม โดยให้ท่านองค์นั้นซึ่งพระองค์ได้ทรงเลือกไว้เป็นผู้พิพากษา และพระองค์ได้ให้พยานหลักฐานแก่คนทั้งปวงแล้วว่า ได้ทรงโปรดให้ท่านองค์นั้นคืนพระชนม์”
  • ฮีบรู 13:20 - บัดนี้ขอพระเจ้าแห่งสันติสุข ผู้ทรงบันดาลให้พระเยซูเจ้าของเราเป็นขึ้นมาจากความตาย คือผู้ทรงเป็นผู้เลี้ยงแกะที่ยิ่งใหญ่ โดยพระโลหิตแห่งพันธสัญญานิรันดร์นั้น
  • โรม 6:4 - เหตุฉะนั้นเราจึงถูกฝังไว้กับพระองค์แล้วโดยการรับบัพติศมาเข้าส่วนในความตายนั้น เหมือนกับที่พระคริสต์ได้ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากความตาย โดยเดชพระรัศมีของพระบิดาอย่างไร เราก็จะได้ดำเนินตามชีวิตใหม่ด้วยอย่างนั้น
  • โรม 6:5 - เพราะว่าถ้าเราเข้าสนิทกับพระองค์แล้วในการตายอย่างพระองค์ เราก็จะเป็นขึ้นมาอย่างพระองค์ได้ทรงเป็นขึ้นมาจากความตายด้วย
  • โรม 6:6 - เราทั้งหลายรู้แล้วว่า มนุษย์เก่าของเรานั้นได้ถูกตรึงไว้กับพระองค์แล้ว เพื่อตัวที่บาปนั้นจะถูกทำลายให้สิ้นไป เพื่อเราจะไม่เป็นทาสของบาปอีกต่อไป
  • โรม 6:7 - เพราะว่าผู้ที่ตายแล้วก็พ้นจากบาป
  • โรม 6:8 - แต่ถ้าเราตายแล้วกับพระคริสต์ เราเชื่อว่าเราจะมีชีวิตอยู่กับพระองค์ด้วย
  • โรม 6:9 - เราทั้งหลายรู้อยู่ว่า พระคริสต์ที่ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากตายแล้วนั้นจะหาตายอีกไม่ ความตายหาครอบงำพระองค์ต่อไปไม่
  • โรม 6:10 - ด้วยว่าซึ่งพระองค์ได้ทรงตายนั้น พระองค์ได้ทรงตายต่อบาปหนเดียว แต่ซึ่งพระองค์ทรงมีชีวิตอยู่นั้น พระองค์ทรงมีชีวิตเพื่อพระเจ้า
  • โรม 6:11 - เหมือนกันเช่นนั้นแหละ ท่านทั้งหลายจงถือว่า ท่านได้ตายต่อบาปและมีชีวิตอยู่เพื่อพระเจ้า ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • โรม 1:4 - แต่ฝ่ายพระวิญญาณแห่งความบริสุทธิ์นั้นบ่งไว้ด้วยฤทธานุภาพ คือโดยการเป็นขึ้นมาจากความตายว่า เป็นพระบุตรของพระเจ้า
  • 1 เปโตร 1:21 - เพราะพระคริสต์ท่านจึงเชื่อในพระเจ้า ผู้ทรงบันดาลพระคริสต์ให้ฟื้นจากความตาย และทรงประทานสง่าราศีแก่พระองค์ เพื่อให้ความเชื่อและความหวังใจของท่านดำรงอยู่ในพระเจ้า
  • โรม 4:24 - แต่สำหรับพวกเราด้วย จะทรงถือว่าเราเป็นคนชอบธรรม คือเราที่เชื่อวางใจในพระองค์ผู้ทรงให้พระเยซูองค์พระผู้เป็นเจ้าของเราฟื้นขึ้นจากความตาย
  • โรม 4:25 - คือพระองค์ผู้ทรงถูกมอบไว้เพราะการละเมิดของเรา และได้ทรงฟื้นขึ้นจากความตายเพื่อให้เราเป็นคนชอบธรรม
  • 1 โครินธ์ 15:12 - แต่ถ้าเทศนาว่าพระคริสต์ได้ทรงฟื้นขึ้นมาจากตายแล้ว เหตุใดพวกท่านบางคนยังกล่าวว่า การฟื้นขึ้นมาจากตายไม่มี
  • 1 โครินธ์ 15:13 - แต่ถ้าการฟื้นขึ้นมาจากตายไม่มี พระคริสต์ก็หาได้ทรงเป็นขึ้นมาไม่
  • 1 โครินธ์ 15:14 - ถ้าพระคริสต์มิได้ทรงเป็นขึ้นมา การเทศนาของเรานั้นก็เปล่าประโยชน์ ทั้งความเชื่อของท่านทั้งหลายก็เปล่าประโยชน์ด้วย
  • 1 โครินธ์ 15:15 - และก็จะปรากฏว่าเราอ้างพยานเท็จในเรื่องพระเจ้า เพราะเราอ้างพยานถึงพระเจ้าว่าพระองค์ได้ทรงบันดาลให้พระคริสต์เป็นขึ้นมา แต่ถ้าคนตายไม่เป็นขึ้นมาแล้ว พระองค์ก็ไม่ได้ทรงบันดาลให้พระคริสต์เป็นขึ้นมา
  • 1 โครินธ์ 15:16 - เพราะว่าถ้าคนตายไม่เป็นขึ้นมา พระคริสต์ก็ไม่ได้ทรงเป็นขึ้นมา
  • 1 โครินธ์ 15:17 - และถ้าพระคริสต์ไม่ได้ทรงเป็นขึ้นมา ความเชื่อของท่านก็ไร้ประโยชน์ ท่านก็ยังตกอยู่ในบาปของตน
  • 1 โครินธ์ 15:18 - และคนทั้งหลายที่ล่วงหลับในพระคริสต์ ก็พินาศไปด้วย
  • 1 โครินธ์ 15:19 - ถ้าพวกเรามีความหวังใจในพระคริสต์ในชีวิตนี้เท่านั้น เราก็เป็นพวกที่น่าสังเวชที่สุดในบรรดาคนทั้งปวง
  • 1 โครินธ์ 15:20 - แต่บัดนี้พระคริสต์ทรงเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว และทรงเป็นผลแรกในพวกคนทั้งหลายที่ได้ล่วงหลับไปแล้วนั้น
  • กิจการ 13:30 - แต่พระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์
  • กิจการ 13:31 - พระองค์ทรงปรากฏแก่คนทั้งหลายที่ตามพระองค์จากแคว้นกาลิลีไปยังกรุงเยรูซาเล็มเป็นหลายวัน บัดนี้คนเหล่านั้นเป็นพยานข้างพระองค์แก่คนทั้งหลาย
  • 1 โครินธ์ 15:3 - เรื่องซึ่งข้าพเจ้ารับไว้นั้น ข้าพเจ้าได้ประกาศแก่ท่านทั้งหลายก่อน คือว่าพระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์เพราะบาปของเราทั้งหลาย ตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์
  • 1 โครินธ์ 15:4 - และทรงถูกฝังไว้ แล้ววันที่สามพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาใหม่ตามที่มีเขียนไว้ในพระคัมภีร์นั้น
  • มัทธิว 28:1 - ภายหลังวันสะบาโต เวลาใกล้รุ่งเช้าวันต้นสัปดาห์ มารีย์ชาวมักดาลากับมารีย์อีกคนหนึ่งมาดูอุโมงค์
  • มัทธิว 28:2 - ดูเถิด ได้เกิดแผ่นดินไหวใหญ่ยิ่งนัก เพราะทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ลงมาจากสวรรค์ กลิ้งก้อนหินนั้นออกจากปากอุโมงค์ แล้วก็นั่งอยู่บนหินนั้น
  • โรม 8:11 - แต่ถ้าพระวิญญาณของพระองค์ ผู้ทรงชุบให้พระเยซูเป็นขึ้นมาจากความตายทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลาย พระองค์ผู้ทรงชุบให้พระคริสต์เป็นขึ้นมาจากความตายแล้วนั้น จะทรงกระทำให้กายซึ่งต้องตายของท่าน เป็นขึ้นมาใหม่ด้วย โดยพระวิญญาณของพระองค์ซึ่งทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลาย
  • 2 โครินธ์ 4:14 - เรารู้ว่าพระองค์ผู้ทรงให้พระเยซูเจ้าคืนพระชนม์ จะทรงโปรดให้เราเป็นขึ้นมาเช่นกันโดยพระเยซู และจะทรงพาเราเข้ามาเฝ้าพร้อมกับท่านทั้งหลาย
  • โรม 14:9 - เพราะเหตุนี้เองพระคริสต์จึงได้ทรงสิ้นพระชนม์และได้ทรงเป็นขึ้นมาและทรงพระชนม์อีก เพื่อจะได้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของทั้งคนตายและคนเป็น
  • กิจการ 2:24 - พระเจ้าได้ทรงบันดาลให้พระองค์คืนพระชนม์ ด้วยทรงกำจัดความเจ็บปวดแห่งความตายเสีย เพราะว่าความตายจะครอบงำพระองค์ไว้ไม่ได้
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ในวันที่สามพระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์และทรงให้ปรากฏ
  • 新标点和合本 - 第三日, 神叫他复活,显现出来;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第三天,上帝使他复活,使他显现出来;
  • 和合本2010(神版-简体) - 第三天, 神使他复活,使他显现出来;
  • 当代译本 - 但第三天,上帝使祂从死里复活,并且向人显现,
  • 圣经新译本 -  神叫他第三天复活,并且使他显现,
  • 中文标准译本 - 第三天,神使他复活,并且使他显现,
  • 现代标点和合本 - 第三日,神叫他复活,显现出来,
  • 和合本(拼音版) - 第三日,上帝叫他复活,显现出来。
  • New International Version - but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.
  • New International Reader's Version - But on the third day God raised him from the dead. God allowed Jesus to be seen.
  • English Standard Version - but God raised him on the third day and made him to appear,
  • New Living Translation - but God raised him to life on the third day. Then God allowed him to appear,
  • Christian Standard Bible - God raised up this man on the third day and caused him to be seen,
  • New American Standard Bible - God raised Him up on the third day and granted that He be revealed,
  • New King James Version - Him God raised up on the third day, and showed Him openly,
  • Amplified Bible - God raised Him [to life] on the third day and caused Him to be plainly seen,
  • American Standard Version - Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,
  • King James Version - Him God raised up the third day, and shewed him openly;
  • New English Translation - but God raised him up on the third day and caused him to be seen,
  • World English Bible - God raised him up the third day, and gave him to be revealed,
  • 新標點和合本 - 第三日,神叫他復活,顯現出來;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三天,上帝使他復活,使他顯現出來;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第三天, 神使他復活,使他顯現出來;
  • 當代譯本 - 但第三天,上帝使祂從死裡復活,並且向人顯現,
  • 聖經新譯本 -  神叫他第三天復活,並且使他顯現,
  • 呂振中譯本 - 第三天、上帝卻使這個人活了起來,並給他 權能 得以顯現,
  • 中文標準譯本 - 第三天,神使他復活,並且使他顯現,
  • 現代標點和合本 - 第三日,神叫他復活,顯現出來,
  • 文理和合譯本 - 越三日、上帝起之、使之顯著、
  • 文理委辦譯本 - 上帝三日甦之、顯以示人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至第三日、天主復活之、且使其現於人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第三日天主甦之、且使其顯現、
  • Nueva Versión Internacional - pero Dios lo resucitó al tercer día y dispuso que se apareciera,
  • 현대인의 성경 - 하나님께서는 그분을 3일 만에 다시 살리셔서 그분의 모습을 나타내 보이셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - но Бог на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод - но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но Аллах на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu l’a ramené à la vie le troisième jour et lui a donné de se montrer vivant,
  • リビングバイブル - しかし神様は、三日後にイエスを復活させてくださいました。そしてそのことを、すべての人々にではなく、神様があらかじめ選んでおられた証人に示してくださったのです。私たちは復活したイエスとお会いして、いっしょに食事もしました。
  • Nestle Aland 28 - τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν [ἐν] τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,
  • Nova Versão Internacional - Deus, porém, o ressuscitou no terceiro dia e fez que ele fosse visto,
  • Hoffnung für alle - Doch am dritten Tag hat Gott ihn wieder zum Leben erweckt. Danach ist er im Auftrag Gottes als Auferstandener erschienen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng đến ngày thứ ba, Đức Chúa Trời cho Ngài sống lại và hiện ra cho những người được Đức Chúa Trời lựa chọn làm nhân chứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในวันที่สามพระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตายและให้พระองค์ปรากฏแก่สายตาของผู้คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม และ​ให้​ผู้​คน​ได้​เห็น​พระ​องค์
  • กิจการ 17:31 - เพราะพระองค์ได้ทรงกำหนดวันหนึ่งไว้ ในวันนั้นพระองค์จะทรงพิพากษาโลกตามความชอบธรรม โดยให้ท่านองค์นั้นซึ่งพระองค์ได้ทรงเลือกไว้เป็นผู้พิพากษา และพระองค์ได้ให้พยานหลักฐานแก่คนทั้งปวงแล้วว่า ได้ทรงโปรดให้ท่านองค์นั้นคืนพระชนม์”
  • ฮีบรู 13:20 - บัดนี้ขอพระเจ้าแห่งสันติสุข ผู้ทรงบันดาลให้พระเยซูเจ้าของเราเป็นขึ้นมาจากความตาย คือผู้ทรงเป็นผู้เลี้ยงแกะที่ยิ่งใหญ่ โดยพระโลหิตแห่งพันธสัญญานิรันดร์นั้น
  • โรม 6:4 - เหตุฉะนั้นเราจึงถูกฝังไว้กับพระองค์แล้วโดยการรับบัพติศมาเข้าส่วนในความตายนั้น เหมือนกับที่พระคริสต์ได้ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากความตาย โดยเดชพระรัศมีของพระบิดาอย่างไร เราก็จะได้ดำเนินตามชีวิตใหม่ด้วยอย่างนั้น
  • โรม 6:5 - เพราะว่าถ้าเราเข้าสนิทกับพระองค์แล้วในการตายอย่างพระองค์ เราก็จะเป็นขึ้นมาอย่างพระองค์ได้ทรงเป็นขึ้นมาจากความตายด้วย
  • โรม 6:6 - เราทั้งหลายรู้แล้วว่า มนุษย์เก่าของเรานั้นได้ถูกตรึงไว้กับพระองค์แล้ว เพื่อตัวที่บาปนั้นจะถูกทำลายให้สิ้นไป เพื่อเราจะไม่เป็นทาสของบาปอีกต่อไป
  • โรม 6:7 - เพราะว่าผู้ที่ตายแล้วก็พ้นจากบาป
  • โรม 6:8 - แต่ถ้าเราตายแล้วกับพระคริสต์ เราเชื่อว่าเราจะมีชีวิตอยู่กับพระองค์ด้วย
  • โรม 6:9 - เราทั้งหลายรู้อยู่ว่า พระคริสต์ที่ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากตายแล้วนั้นจะหาตายอีกไม่ ความตายหาครอบงำพระองค์ต่อไปไม่
  • โรม 6:10 - ด้วยว่าซึ่งพระองค์ได้ทรงตายนั้น พระองค์ได้ทรงตายต่อบาปหนเดียว แต่ซึ่งพระองค์ทรงมีชีวิตอยู่นั้น พระองค์ทรงมีชีวิตเพื่อพระเจ้า
  • โรม 6:11 - เหมือนกันเช่นนั้นแหละ ท่านทั้งหลายจงถือว่า ท่านได้ตายต่อบาปและมีชีวิตอยู่เพื่อพระเจ้า ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • โรม 1:4 - แต่ฝ่ายพระวิญญาณแห่งความบริสุทธิ์นั้นบ่งไว้ด้วยฤทธานุภาพ คือโดยการเป็นขึ้นมาจากความตายว่า เป็นพระบุตรของพระเจ้า
  • 1 เปโตร 1:21 - เพราะพระคริสต์ท่านจึงเชื่อในพระเจ้า ผู้ทรงบันดาลพระคริสต์ให้ฟื้นจากความตาย และทรงประทานสง่าราศีแก่พระองค์ เพื่อให้ความเชื่อและความหวังใจของท่านดำรงอยู่ในพระเจ้า
  • โรม 4:24 - แต่สำหรับพวกเราด้วย จะทรงถือว่าเราเป็นคนชอบธรรม คือเราที่เชื่อวางใจในพระองค์ผู้ทรงให้พระเยซูองค์พระผู้เป็นเจ้าของเราฟื้นขึ้นจากความตาย
  • โรม 4:25 - คือพระองค์ผู้ทรงถูกมอบไว้เพราะการละเมิดของเรา และได้ทรงฟื้นขึ้นจากความตายเพื่อให้เราเป็นคนชอบธรรม
  • 1 โครินธ์ 15:12 - แต่ถ้าเทศนาว่าพระคริสต์ได้ทรงฟื้นขึ้นมาจากตายแล้ว เหตุใดพวกท่านบางคนยังกล่าวว่า การฟื้นขึ้นมาจากตายไม่มี
  • 1 โครินธ์ 15:13 - แต่ถ้าการฟื้นขึ้นมาจากตายไม่มี พระคริสต์ก็หาได้ทรงเป็นขึ้นมาไม่
  • 1 โครินธ์ 15:14 - ถ้าพระคริสต์มิได้ทรงเป็นขึ้นมา การเทศนาของเรานั้นก็เปล่าประโยชน์ ทั้งความเชื่อของท่านทั้งหลายก็เปล่าประโยชน์ด้วย
  • 1 โครินธ์ 15:15 - และก็จะปรากฏว่าเราอ้างพยานเท็จในเรื่องพระเจ้า เพราะเราอ้างพยานถึงพระเจ้าว่าพระองค์ได้ทรงบันดาลให้พระคริสต์เป็นขึ้นมา แต่ถ้าคนตายไม่เป็นขึ้นมาแล้ว พระองค์ก็ไม่ได้ทรงบันดาลให้พระคริสต์เป็นขึ้นมา
  • 1 โครินธ์ 15:16 - เพราะว่าถ้าคนตายไม่เป็นขึ้นมา พระคริสต์ก็ไม่ได้ทรงเป็นขึ้นมา
  • 1 โครินธ์ 15:17 - และถ้าพระคริสต์ไม่ได้ทรงเป็นขึ้นมา ความเชื่อของท่านก็ไร้ประโยชน์ ท่านก็ยังตกอยู่ในบาปของตน
  • 1 โครินธ์ 15:18 - และคนทั้งหลายที่ล่วงหลับในพระคริสต์ ก็พินาศไปด้วย
  • 1 โครินธ์ 15:19 - ถ้าพวกเรามีความหวังใจในพระคริสต์ในชีวิตนี้เท่านั้น เราก็เป็นพวกที่น่าสังเวชที่สุดในบรรดาคนทั้งปวง
  • 1 โครินธ์ 15:20 - แต่บัดนี้พระคริสต์ทรงเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว และทรงเป็นผลแรกในพวกคนทั้งหลายที่ได้ล่วงหลับไปแล้วนั้น
  • กิจการ 13:30 - แต่พระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์
  • กิจการ 13:31 - พระองค์ทรงปรากฏแก่คนทั้งหลายที่ตามพระองค์จากแคว้นกาลิลีไปยังกรุงเยรูซาเล็มเป็นหลายวัน บัดนี้คนเหล่านั้นเป็นพยานข้างพระองค์แก่คนทั้งหลาย
  • 1 โครินธ์ 15:3 - เรื่องซึ่งข้าพเจ้ารับไว้นั้น ข้าพเจ้าได้ประกาศแก่ท่านทั้งหลายก่อน คือว่าพระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์เพราะบาปของเราทั้งหลาย ตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์
  • 1 โครินธ์ 15:4 - และทรงถูกฝังไว้ แล้ววันที่สามพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาใหม่ตามที่มีเขียนไว้ในพระคัมภีร์นั้น
  • มัทธิว 28:1 - ภายหลังวันสะบาโต เวลาใกล้รุ่งเช้าวันต้นสัปดาห์ มารีย์ชาวมักดาลากับมารีย์อีกคนหนึ่งมาดูอุโมงค์
  • มัทธิว 28:2 - ดูเถิด ได้เกิดแผ่นดินไหวใหญ่ยิ่งนัก เพราะทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ลงมาจากสวรรค์ กลิ้งก้อนหินนั้นออกจากปากอุโมงค์ แล้วก็นั่งอยู่บนหินนั้น
  • โรม 8:11 - แต่ถ้าพระวิญญาณของพระองค์ ผู้ทรงชุบให้พระเยซูเป็นขึ้นมาจากความตายทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลาย พระองค์ผู้ทรงชุบให้พระคริสต์เป็นขึ้นมาจากความตายแล้วนั้น จะทรงกระทำให้กายซึ่งต้องตายของท่าน เป็นขึ้นมาใหม่ด้วย โดยพระวิญญาณของพระองค์ซึ่งทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลาย
  • 2 โครินธ์ 4:14 - เรารู้ว่าพระองค์ผู้ทรงให้พระเยซูเจ้าคืนพระชนม์ จะทรงโปรดให้เราเป็นขึ้นมาเช่นกันโดยพระเยซู และจะทรงพาเราเข้ามาเฝ้าพร้อมกับท่านทั้งหลาย
  • โรม 14:9 - เพราะเหตุนี้เองพระคริสต์จึงได้ทรงสิ้นพระชนม์และได้ทรงเป็นขึ้นมาและทรงพระชนม์อีก เพื่อจะได้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของทั้งคนตายและคนเป็น
  • กิจการ 2:24 - พระเจ้าได้ทรงบันดาลให้พระองค์คืนพระชนม์ ด้วยทรงกำจัดความเจ็บปวดแห่งความตายเสีย เพราะว่าความตายจะครอบงำพระองค์ไว้ไม่ได้
圣经
资源
计划
奉献