逐节对照
- New International Reader's Version - Zadok, the son of Ahitub, was a priest. Ahimelek, the son of Abiathar, was also a priest. Seraiah was the secretary.
- 新标点和合本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;西莱雅作书记;
- 和合本2010(神版-简体) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;西莱雅作书记;
- 当代译本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长;西莱雅做书记;
- 圣经新译本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,西莱雅作书记,
- 中文标准译本 - 亚希突的儿子撒督 和亚比亚特的儿子亚希米勒作祭司, 西莱雅作书记,
- 现代标点和合本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,西莱雅做书记,
- 和合本(拼音版) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
- New International Version - Zadok son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
- English Standard Version - and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary,
- New Living Translation - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests. Seraiah was the court secretary.
- The Message - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
- Christian Standard Bible - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was court secretary;
- New American Standard Bible - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was scribe.
- New King James Version - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the priests; Seraiah was the scribe;
- Amplified Bible - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the [chief] priests, and Seraiah was the scribe;
- American Standard Version - and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
- King James Version - And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
- New English Translation - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was scribe;
- World English Bible - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, Seraiah was scribe,
- 新標點和合本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;西萊雅作書記;
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;西萊雅作書記;
- 當代譯本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長;西萊雅做書記;
- 聖經新譯本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,西萊雅作書記,
- 呂振中譯本 - 亞希突 的兒子 撒督 、和 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 做祭司長; 西萊雅 做祕書;
- 中文標準譯本 - 亞希突的兒子撒督 和亞比亞特的兒子亞希米勒作祭司, 西萊雅作書記,
- 現代標點和合本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記,
- 文理和合譯本 - 亞希突子撒督、與亞比亞他子亞希米勒為祭司、西萊雅為繕寫、
- 文理委辦譯本 - 亞希突子撒督、與亞庇亞塔子亞希米勒為祭司、西勑亞職繕寫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞希突 子 撒督 與 亞比亞他 子 亞希米勒 為 大 祭司、 西賚亞 為繕寫、
- Nueva Versión Internacional - Sadoc hijo de Ajitob y Ajimélec hijo de Abiatar eran sacerdotes; Seraías era el cronista;
- 현대인의 성경 - 제사장은 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉이었다. 그리고 궁중 서기관은 스라야였으며
- Новый Русский Перевод - Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем;
- Восточный перевод - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
- La Bible du Semeur 2015 - Tsadoq, fils d’Ahitoub , et Abiatar, fils d’Ahimélek , étaient prêtres ; Seraya était secrétaire.
- リビングバイブル - アヒトブの子ツァドクとエブヤタルの子アヒメレクは祭司の長、セラヤは王の秘書官、
- Nova Versão Internacional - Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
- Hoffnung für alle - Zadok, ein Sohn von Ahitub, und Ahimelech, ein Sohn von Abjatar, waren die obersten Priester. Seraja war Hofsekretär.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-đốc, con của A-hi-túp, và A-hi-mê-léc, con của A-bia-tha làm thầy tế lễ. Sê-ra-gia, làm tổng thư ký.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศาโดกบุตรอาหิทูบและอาหิเมเลคบุตรอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต เสไรอาห์เป็นราชเลขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศาโดกบุตรอาหิทูบ และอาหิเมเลคบุตรอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต เสไรยาห์เป็นเลขา
交叉引用
- 1 Chronicles 6:53 - Zadok was Ahitub’s son. And Ahimaaz was Zadok’s son.
- 1 Chronicles 16:39 - David left Zadok the priest and some other priests in front of the holy tent of the Lord. It was at the high place in Gibeon.
- 1 Chronicles 24:3 - With the help of Zadok and Ahimelek, David separated the priests into groups. Each group served in its appointed order and time. Zadok belonged to the family line of Eleazar. Ahimelek belonged to the family line of Ithamar.
- 1 Chronicles 24:4 - More leaders were found among Eleazar’s family line than among Ithamar’s. So the priests were separated into their groups based on that fact. There were 16 family leaders from Eleazar’s line. There were eight family leaders from Ithamar’s line.
- 1 Chronicles 18:16 - Zadok, the son of Ahitub, was a priest. Ahimelek, the son of Abiathar, was also a priest. Shavsha was the secretary.
- 1 Chronicles 6:8 - Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.