Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:4 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 新标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 当代译本 - 大卫三十岁登基,执政共四十年。
  • 圣经新译本 - 大卫登基的时候是三十岁,在位共四十年。
  • 中文标准译本 - 大卫作王的时候三十岁,统治了四十年。
  • 现代标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • 和合本(拼音版) - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • New International Version - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • New International Reader's Version - David was 30 years old when he became king. He ruled for 40 years.
  • English Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New Living Translation - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years in all.
  • The Message - David was thirty years old when he became king, and ruled for forty years. In Hebron he ruled Judah for seven and a half years. In Jerusalem he ruled all Israel and Judah for thirty-three years.
  • Christian Standard Bible - David was thirty years old when he began his reign; he reigned forty years.
  • New American Standard Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned for forty years.
  • New King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • Amplified Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • American Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New English Translation - David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
  • World English Bible - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • 新標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 當代譯本 - 大衛三十歲登基,執政共四十年。
  • 聖經新譯本 - 大衛登基的時候是三十歲,在位共四十年。
  • 呂振中譯本 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 中文標準譯本 - 大衛作王的時候三十歲,統治了四十年。
  • 現代標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年。
  • 文理和合譯本 - 大衛即位時、年三十、在位四十年、
  • 文理委辦譯本 - 大闢即位時、年已三十、在位歷四十載。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 即位時、年三十歲、在位四十年、
  • Nueva Versión Internacional - David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 30세에 왕이 되어 약 40년 동안 다스렸는데 헤브론에서 7년 6개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 이스라엘과 유다를 33년 동안 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Давиду было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - David était âgé de trente ans à son avènement, et son règne dura quarante ans.
  • リビングバイブル - ダビデはすでに三十歳の時から七年間、ユダの王であり、こののちエルサレムで三十三年間、イスラエルとユダの全土を治めることになったのです。ダビデが王位にあったのは、合わせて四十年になります。
  • Nova Versão Internacional - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
  • Hoffnung für alle - David war 30 Jahre alt, als er König wurde; er regierte insgesamt 40 Jahre lang:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít làm vua năm 30 tuổi, và ông cai trị tất cả là bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์พระองค์ทรงมีพระชนมายุสามสิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่สี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​มี​อายุ 30 ปี​เมื่อ​เริ่ม​ครอง​ราชย์ และ​ครอง​ราชย์​เป็น​เวลา 40 ปี
交叉引用
  • 历代志上 3:4 - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 列王纪上 2:11 - 大卫作以色列王四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 历代志上 29:27 - 他作以色列王的时期共四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 路加福音 3:23 - 耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 历代志上 26:31 - 希伯伦人中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年在各族各家从事寻访,在基列的雅谢,从这族中发现大能的勇士。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 新标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 当代译本 - 大卫三十岁登基,执政共四十年。
  • 圣经新译本 - 大卫登基的时候是三十岁,在位共四十年。
  • 中文标准译本 - 大卫作王的时候三十岁,统治了四十年。
  • 现代标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • 和合本(拼音版) - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • New International Version - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • New International Reader's Version - David was 30 years old when he became king. He ruled for 40 years.
  • English Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New Living Translation - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years in all.
  • The Message - David was thirty years old when he became king, and ruled for forty years. In Hebron he ruled Judah for seven and a half years. In Jerusalem he ruled all Israel and Judah for thirty-three years.
  • Christian Standard Bible - David was thirty years old when he began his reign; he reigned forty years.
  • New American Standard Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned for forty years.
  • New King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • Amplified Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • American Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New English Translation - David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
  • World English Bible - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • 新標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 當代譯本 - 大衛三十歲登基,執政共四十年。
  • 聖經新譯本 - 大衛登基的時候是三十歲,在位共四十年。
  • 呂振中譯本 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 中文標準譯本 - 大衛作王的時候三十歲,統治了四十年。
  • 現代標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年。
  • 文理和合譯本 - 大衛即位時、年三十、在位四十年、
  • 文理委辦譯本 - 大闢即位時、年已三十、在位歷四十載。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 即位時、年三十歲、在位四十年、
  • Nueva Versión Internacional - David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 30세에 왕이 되어 약 40년 동안 다스렸는데 헤브론에서 7년 6개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 이스라엘과 유다를 33년 동안 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Давиду было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - David était âgé de trente ans à son avènement, et son règne dura quarante ans.
  • リビングバイブル - ダビデはすでに三十歳の時から七年間、ユダの王であり、こののちエルサレムで三十三年間、イスラエルとユダの全土を治めることになったのです。ダビデが王位にあったのは、合わせて四十年になります。
  • Nova Versão Internacional - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
  • Hoffnung für alle - David war 30 Jahre alt, als er König wurde; er regierte insgesamt 40 Jahre lang:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít làm vua năm 30 tuổi, và ông cai trị tất cả là bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์พระองค์ทรงมีพระชนมายุสามสิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่สี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​มี​อายุ 30 ปี​เมื่อ​เริ่ม​ครอง​ราชย์ และ​ครอง​ราชย์​เป็น​เวลา 40 ปี
  • 历代志上 3:4 - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 列王纪上 2:11 - 大卫作以色列王四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 历代志上 29:27 - 他作以色列王的时期共四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 路加福音 3:23 - 耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 历代志上 26:31 - 希伯伦人中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年在各族各家从事寻访,在基列的雅谢,从这族中发现大能的勇士。
圣经
资源
计划
奉献