Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:6 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • 新标点和合本 - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的圈套临到我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的圈套临到我。
  • 当代译本 - 阴间的绳索捆绑我, 死亡的网罗笼罩我。
  • 圣经新译本 - 阴间的绳索围绕着我; 死亡的网罗迎面而来。
  • 中文标准译本 - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的陷阱迎向我。
  • 现代标点和合本 - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
  • 和合本(拼音版) - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
  • New International Version - The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  • New International Reader's Version - The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
  • English Standard Version - the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
  • New Living Translation - The grave wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.
  • Christian Standard Bible - The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
  • New King James Version - The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • Amplified Bible - The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • American Standard Version - The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
  • King James Version - The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
  • New English Translation - The ropes of Sheol tightened around me; the snares of death trapped me.
  • World English Bible - The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me.
  • 新標點和合本 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的圈套臨到我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的圈套臨到我。
  • 當代譯本 - 陰間的繩索捆綁我, 死亡的網羅籠罩我。
  • 聖經新譯本 - 陰間的繩索圍繞著我; 死亡的網羅迎面而來。
  • 呂振中譯本 - 陰間的繩索圍繞着我; 死亡的網羅面對着我。
  • 中文標準譯本 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的陷阱迎向我。
  • 現代標點和合本 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。
  • 文理和合譯本 - 陰府之繩索繞我、死亡之機檻逮我、
  • 文理委辦譯本 - 幽冥之困苦環我身、死亡之機檻陳我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示阿勒 示阿勒見創世紀三十七章三十五節小註 之災患、如繩索拘攣我、死亡之禍害、如網羅陳於我前、
  • Nueva Versión Internacional - Me enredaron los lazos del sepulcro, y me encontré ante las trampas de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 죽음의 위험이 나를 두르고 사망의 덫이 내 앞에 놓였을 때
  • Новый Русский Перевод - Цепи мира мертвых обвили меня, и опутали сети смерти.
  • Восточный перевод - Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, le séjour des morts ╵m’entourait de ses liens, le piège de la mort ╵se refermait sur moi.
  • リビングバイブル - 私は罠にかかり、死とよみに縛られた。
  • Nova Versão Internacional - As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
  • Hoffnung für alle - Hilflos musste ich zusehen, wie die tödliche Falle zuschnappte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Âm phủ thắt chặt dây oan nghiệt; lưới tử thần chằng chịt dưới chân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ่วงแห่งแดนผู้ตายรัดรอบตัวข้าพเจ้า บ่วงแร้วแห่งความตายอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สาย​รัด​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ขด​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย​เผชิญ​หน้า​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 140:5 - The proud have hidden a trap for me, and snares; They have spread a net at the wayside; They have set snares for me. Selah
  • Psalms 18:5 - The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • Acts 2:24 - But God raised Him from the dead, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.
  • Proverbs 14:27 - The fear of the Lord is a fountain of life, By which one may avoid the snares of death.
  • Jonah 2:2 - and he said, “I called out of my distress to the Lord, And He answered me. I called for help from the depth of Sheol; You heard my voice.
  • Job 36:8 - And if they are bound in shackles, And are caught in the snares of misery,
  • Proverbs 13:14 - The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.
  • Proverbs 5:22 - His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.
  • Psalms 116:3 - The snares of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • 新标点和合本 - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的圈套临到我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的圈套临到我。
  • 当代译本 - 阴间的绳索捆绑我, 死亡的网罗笼罩我。
  • 圣经新译本 - 阴间的绳索围绕着我; 死亡的网罗迎面而来。
  • 中文标准译本 - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的陷阱迎向我。
  • 现代标点和合本 - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
  • 和合本(拼音版) - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
  • New International Version - The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  • New International Reader's Version - The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
  • English Standard Version - the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
  • New Living Translation - The grave wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.
  • Christian Standard Bible - The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
  • New King James Version - The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • Amplified Bible - The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • American Standard Version - The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
  • King James Version - The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
  • New English Translation - The ropes of Sheol tightened around me; the snares of death trapped me.
  • World English Bible - The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me.
  • 新標點和合本 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的圈套臨到我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的圈套臨到我。
  • 當代譯本 - 陰間的繩索捆綁我, 死亡的網羅籠罩我。
  • 聖經新譯本 - 陰間的繩索圍繞著我; 死亡的網羅迎面而來。
  • 呂振中譯本 - 陰間的繩索圍繞着我; 死亡的網羅面對着我。
  • 中文標準譯本 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的陷阱迎向我。
  • 現代標點和合本 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。
  • 文理和合譯本 - 陰府之繩索繞我、死亡之機檻逮我、
  • 文理委辦譯本 - 幽冥之困苦環我身、死亡之機檻陳我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示阿勒 示阿勒見創世紀三十七章三十五節小註 之災患、如繩索拘攣我、死亡之禍害、如網羅陳於我前、
  • Nueva Versión Internacional - Me enredaron los lazos del sepulcro, y me encontré ante las trampas de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 죽음의 위험이 나를 두르고 사망의 덫이 내 앞에 놓였을 때
  • Новый Русский Перевод - Цепи мира мертвых обвили меня, и опутали сети смерти.
  • Восточный перевод - Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, le séjour des morts ╵m’entourait de ses liens, le piège de la mort ╵se refermait sur moi.
  • リビングバイブル - 私は罠にかかり、死とよみに縛られた。
  • Nova Versão Internacional - As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
  • Hoffnung für alle - Hilflos musste ich zusehen, wie die tödliche Falle zuschnappte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Âm phủ thắt chặt dây oan nghiệt; lưới tử thần chằng chịt dưới chân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ่วงแห่งแดนผู้ตายรัดรอบตัวข้าพเจ้า บ่วงแร้วแห่งความตายอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สาย​รัด​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ขด​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย​เผชิญ​หน้า​ข้าพเจ้า
  • Psalms 140:5 - The proud have hidden a trap for me, and snares; They have spread a net at the wayside; They have set snares for me. Selah
  • Psalms 18:5 - The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • Acts 2:24 - But God raised Him from the dead, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.
  • Proverbs 14:27 - The fear of the Lord is a fountain of life, By which one may avoid the snares of death.
  • Jonah 2:2 - and he said, “I called out of my distress to the Lord, And He answered me. I called for help from the depth of Sheol; You heard my voice.
  • Job 36:8 - And if they are bound in shackles, And are caught in the snares of misery,
  • Proverbs 13:14 - The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.
  • Proverbs 5:22 - His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.
  • Psalms 116:3 - The snares of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.
圣经
资源
计划
奉献