逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่ได้หันไปจากกฎหมายของพระองค์
- 新标点和合本 - 他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾离弃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的一切典章在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的一切典章在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
- 当代译本 - “我遵守祂的一切法令, 没有把祂的律例弃置一旁。
- 圣经新译本 - 因为他的一切典章常摆在我面前, 他的律例,我未曾丢弃。
- 中文标准译本 - 他一切的法规都在我面前, 我没有偏离他的律例。
- 现代标点和合本 - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾离弃。
- 和合本(拼音版) - “他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾离弃。
- New International Version - All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
- New International Reader's Version - I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands.
- English Standard Version - For all his rules were before me, and from his statutes I did not turn aside.
- New Living Translation - I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.
- Christian Standard Bible - Indeed, I let all his ordinances guide me and have not disregarded his statutes.
- New American Standard Bible - For all His ordinances were before me, And as for His statutes, I did not deviate from them.
- New King James Version - For all His judgments were before me; And as for His statutes, I did not depart from them.
- Amplified Bible - For all His judgments (legal decisions) were before me, And from His statutes I did not turn aside.
- American Standard Version - For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
- King James Version - For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
- New English Translation - For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
- World English Bible - For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
- 新標點和合本 - 他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾離棄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的一切典章在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的一切典章在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
- 當代譯本 - 「我遵守祂的一切法令, 沒有把祂的律例棄置一旁。
- 聖經新譯本 - 因為他的一切典章常擺在我面前, 他的律例,我未曾丟棄。
- 呂振中譯本 - 因為他一切典章常在我面前; 他的律例我未曾偏離。
- 中文標準譯本 - 他一切的法規都在我面前, 我沒有偏離他的律例。
- 現代標點和合本 - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾離棄。
- 文理和合譯本 - 彼之律例、悉在我前、未嘗違其典章兮、
- 文理委辦譯本 - 我恆遵其典章、日不忘其禮儀。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之法度、恆於我前、主之律例、我永不離、
- Nueva Versión Internacional - Presentes tengo todas sus sentencias; no me he alejado de sus decretos.
- 현대인의 성경 - 나는 그의 모든 법을 지키고 그의 명령을 어기지 않았으며
- Новый Русский Перевод - Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.
- Восточный перевод - Все законы Его предо мной; я от установлений Его не отошёл.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все законы Его предо мной; я от установлений Его не отошёл.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все законы Его предо мной; я от установлений Его не отошёл.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai toujours ses lois sous mes yeux, je ne fais fi ╵d’aucun de ses commandements.
- リビングバイブル - 主のおきてを心に刻み、ひたすら守り通した。
- Nova Versão Internacional - Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
- Hoffnung für alle - Seine Gebote hielt ich mir immer vor Augen, und seine Befehle schlug ich nicht in den Wind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luật pháp Ngài gần tôi mãi mãi; không một điều nào tôi sơ suất.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้านึกถึงคำบัญชาของพระองค์เป็นที่ตั้ง ข้าพเจ้าไม่ได้เพิกเฉยต่อกฎเกณฑ์ของพระองค์
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:12 - หากท่านเอาใจใส่บทบัญญัติเหล่านี้และใส่ใจที่จะปฏิบัติตาม พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านจะทรงรักษาพันธสัญญาแห่งความรักกับท่านตามที่ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:1 - ต่อไปนี้คือพระบัญชา กฎหมาย และบทบัญญัติซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงบัญชาให้ข้าพเจ้าสอนท่านให้ปฏิบัติตามในดินแดนซึ่งท่านกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนเข้าไปยึดครอง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:2 - เพื่อท่านและลูกหลานรุ่นต่อๆ ไปจะยำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านชั่วชีวิต โดยปฏิบัติตามกฎหมายและพระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์ที่ข้าพเจ้ามอบให้ และเพื่อท่านจะชื่นชมกับชีวิตที่ยืนยาว
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:6 - จงให้บทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้อยู่ในใจของท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:7 - จงพร่ำสอนบทบัญญัติเหล่านี้แก่บุตรหลานของท่าน จงพูดถึงบทบัญญัติเหล่านี้ขณะอยู่ที่บ้าน ขณะเดินไปตามทาง ขณะที่นอนลงหรือลุกขึ้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:8 - จงผูกไว้ที่มือเป็นสัญลักษณ์และคาดไว้ที่หน้าผาก
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:9 - จงเขียนไว้ที่วงกบประตูและที่ประตูรั้วของท่าน
- ลูกา 1:6 - ทั้งคู่เป็นคนชอบธรรมในสายพระเนตรของพระเจ้า ยึดถือบทบัญญัติและกฎเกณฑ์ทั้งปวงขององค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไม่มีที่ติ
- ยอห์น 15:14 - ถ้าพวกท่านทำตามสิ่งที่เราบัญชาพวกท่านก็เป็นมิตรสหายของเรา
- สดุดี 19:8 - ข้อบังคับขององค์พระผู้เป็นเจ้านั้นถูกต้อง ให้ความชื่นชมยินดีแก่จิตใจ พระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้ากระจ่างชัด ให้ความสว่างแก่ดวงตา
- สดุดี 19:9 - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้านั้นบริสุทธิ์ ยั่งยืนเป็นนิตย์ ข้อปฏิบัติขององค์พระผู้เป็นเจ้านั้นแน่นอน และล้วนแต่ชอบธรรมทั้งสิ้น
- สดุดี 119:128 - และเพราะข้าพระองค์เห็นว่าข้อบังคับของพระองค์ล้วนแต่ถูกต้อง ข้าพระองค์จึงเกลียดทางที่ผิดทุกทาง เพ
- สดุดี 119:86 - พระบัญชาของพระองค์ล้วนแต่เชื่อถือได้ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ เพราะผู้คนกดขี่ข่มเหงข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 8:11 - ท่านจงระวังให้ดี อย่าลืมพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านด้วยการไม่ปฏิบัติตามพระบัญชา บทบัญญัติ และกฎหมายของพระองค์ซึ่งข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้
- สดุดี 119:6 - แล้วข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย เมื่อข้าพระองค์พิเคราะห์พระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์
- สดุดี 119:13 - ด้วยริมฝีปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ท่องจำบทบัญญัติทั้งสิ้นที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- สดุดี 119:102 - ข้าพระองค์ไม่ได้ห่างจากบทบัญญัติของพระองค์ เพราะพระองค์เองทรงสอนข้าพระองค์
- สดุดี 119:30 - ข้าพระองค์ได้เลือกหนทางแห่งความจริง ข้าพระองค์ปักใจแน่วแน่ในบทบัญญัติของพระองค์