Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:30 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - When Joab had turned back from pursuing Abner, he gathered all the troops. In addition to Asahel, nineteen of David’s soldiers were missing,
  • 新标点和合本 - 约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约押追赶押尼珥回来,聚集众百姓,大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约押追赶押尼珥回来,聚集众百姓,大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 当代译本 - 约押追赶押尼珥回来后细点人数,发现除亚撒黑外大卫的军队还损失了十九个人。
  • 圣经新译本 - 约押追赶押尼珥回来,集合所有人的时候,发现在大卫的臣仆中,除了亚撒黑以外,还少了十九个人。
  • 中文标准译本 - 约押追击押尼珥回来,聚集所有军兵,大卫的臣仆中少了十九个人,还少了亚撒晖;
  • 现代标点和合本 - 约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 和合本(拼音版) - 约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • New International Version - Then Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David’s men were found missing.
  • New International Reader's Version - Then Joab stopped chasing Abner. He gathered together the whole army. Besides Asahel, only 19 of David’s men were missing.
  • English Standard Version - Joab returned from the pursuit of Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing from David’s servants nineteen men besides Asahel.
  • New Living Translation - Meanwhile, Joab and his men also returned home. When Joab counted his casualties, he discovered that only 19 men were missing in addition to Asahel.
  • The Message - After Joab returned from chasing Abner, he took a head count of the army. Nineteen of David’s men (besides Asahel) were missing. David’s men had cut down 360 of Abner’s men, all Benjaminites—all dead. They brought Asahel and buried him in the family tomb in Bethlehem. Joab and his men then marched all night, arriving in Hebron as the dawn broke.
  • New American Standard Bible - Then Joab returned from pursuing Abner; but he gathered all the people together, and nineteen of David’s servants were missing, besides Asahel.
  • New King James Version - So Joab returned from pursuing Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing of David’s servants nineteen men and Asahel.
  • Amplified Bible - Joab returned from pursuing Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen of David’s servants were missing, besides Asahel.
  • American Standard Version - And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
  • King James Version - And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel.
  • New English Translation - Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.
  • World English Bible - Joab returned from following Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen men of David’s and Asahel were missing.
  • 新標點和合本 - 約押追趕押尼珥回來,聚集眾民,見大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約押追趕押尼珥回來,聚集眾百姓,大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約押追趕押尼珥回來,聚集眾百姓,大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 當代譯本 - 約押追趕押尼珥回來後細點人數,發現除亞撒黑外大衛的軍隊還損失了十九個人。
  • 聖經新譯本 - 約押追趕押尼珥回來,集合所有人的時候,發現在大衛的臣僕中,除了亞撒黑以外,還少了十九個人。
  • 呂振中譯本 - 約押 追趕 押尼珥 回來,集合了眾民一點閱,見 大衛 臣僕中缺少了十九個人,也 缺少了 亞撒黑 。
  • 中文標準譯本 - 約押追擊押尼珥回來,聚集所有軍兵,大衛的臣僕中少了十九個人,還少了亞撒暉;
  • 現代標點和合本 - 約押追趕押尼珥回來,聚集眾民,見大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 文理和合譯本 - 約押追押尼珥而歸、集其民眾、大衛僕從少十九人、及亞撒黑、
  • 文理委辦譯本 - 約押不追押尼耳而歸、核數其眾、知大闢臣僕喪十九人、及亞撒黑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約押 不追 押尼珥 而歸、聚集一切戰士、 一切戰士原文作眾民 大衛 臣僕中喪十九人、及 亞撒黑 、
  • Nueva Versión Internacional - Una vez que Joab dejó de perseguir a Abner, regresó y reunió a todo su ejército para contarlo. Además de Asael, faltaban diecinueve de los soldados de David.
  • 현대인의 성경 - 한편 요압과 그의 부하들도 돌아와 인원 점검을 했는데 희생자는 아사헬 외에 19명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Иоав вернулся после преследования Авнера и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов Давида.
  • Восточный перевод - А Иоав вернулся после преследования Авнера и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Иоав вернулся после преследования Авнера и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Иоав вернулся после преследования Абнира и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joab revint de la poursuite d’Abner et rassembla toute sa troupe ; en plus d’Asaël, dix-neuf hommes de David manquaient à l’appel.
  • リビングバイブル - ヨアブの部隊も宿営に戻り、死傷者を数えてみると、欠けたのは兵士十九人とアサエルだけでした。
  • Nova Versão Internacional - Quando Joabe voltou da perseguição a Abner, reuniu todo o exército. E viram que faltavam dezenove soldados, além de Asael.
  • Hoffnung für alle - Nachdem Joab die Verfolgung Abners abgebrochen hatte, sammelte er seine Männer um sich. Außer Asaël waren weitere neunzehn Soldaten gefallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-áp kiểm kê quân số, thấy phe Đa-vít chỉ thiếu 19 người cộng với A-sa-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาบก็เลิกตามล่าอับเนอร์และสั่งรวมพล นอกจากอาสาเฮลแล้วมีคนของดาวิดอีกเพียงสิบเก้าคนที่ขาดหายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาบ​กลับ​จาก​ไล่​ล่า​อับเนอร์ เมื่อ​เขา​รวบ​รวม​ทุก​คน​เข้า​ด้วย​กัน​แล้ว ปรากฏ​ว่า​นอก​จาก​อาสาเฮล​แล้ว มี​ทหาร​ผู้​รับใช้​ของ​ดาวิด​ขาด​ไป 19 คน
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - When Joab had turned back from pursuing Abner, he gathered all the troops. In addition to Asahel, nineteen of David’s soldiers were missing,
  • 新标点和合本 - 约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约押追赶押尼珥回来,聚集众百姓,大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约押追赶押尼珥回来,聚集众百姓,大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 当代译本 - 约押追赶押尼珥回来后细点人数,发现除亚撒黑外大卫的军队还损失了十九个人。
  • 圣经新译本 - 约押追赶押尼珥回来,集合所有人的时候,发现在大卫的臣仆中,除了亚撒黑以外,还少了十九个人。
  • 中文标准译本 - 约押追击押尼珥回来,聚集所有军兵,大卫的臣仆中少了十九个人,还少了亚撒晖;
  • 现代标点和合本 - 约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 和合本(拼音版) - 约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • New International Version - Then Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David’s men were found missing.
  • New International Reader's Version - Then Joab stopped chasing Abner. He gathered together the whole army. Besides Asahel, only 19 of David’s men were missing.
  • English Standard Version - Joab returned from the pursuit of Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing from David’s servants nineteen men besides Asahel.
  • New Living Translation - Meanwhile, Joab and his men also returned home. When Joab counted his casualties, he discovered that only 19 men were missing in addition to Asahel.
  • The Message - After Joab returned from chasing Abner, he took a head count of the army. Nineteen of David’s men (besides Asahel) were missing. David’s men had cut down 360 of Abner’s men, all Benjaminites—all dead. They brought Asahel and buried him in the family tomb in Bethlehem. Joab and his men then marched all night, arriving in Hebron as the dawn broke.
  • New American Standard Bible - Then Joab returned from pursuing Abner; but he gathered all the people together, and nineteen of David’s servants were missing, besides Asahel.
  • New King James Version - So Joab returned from pursuing Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing of David’s servants nineteen men and Asahel.
  • Amplified Bible - Joab returned from pursuing Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen of David’s servants were missing, besides Asahel.
  • American Standard Version - And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
  • King James Version - And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel.
  • New English Translation - Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.
  • World English Bible - Joab returned from following Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen men of David’s and Asahel were missing.
  • 新標點和合本 - 約押追趕押尼珥回來,聚集眾民,見大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約押追趕押尼珥回來,聚集眾百姓,大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約押追趕押尼珥回來,聚集眾百姓,大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 當代譯本 - 約押追趕押尼珥回來後細點人數,發現除亞撒黑外大衛的軍隊還損失了十九個人。
  • 聖經新譯本 - 約押追趕押尼珥回來,集合所有人的時候,發現在大衛的臣僕中,除了亞撒黑以外,還少了十九個人。
  • 呂振中譯本 - 約押 追趕 押尼珥 回來,集合了眾民一點閱,見 大衛 臣僕中缺少了十九個人,也 缺少了 亞撒黑 。
  • 中文標準譯本 - 約押追擊押尼珥回來,聚集所有軍兵,大衛的臣僕中少了十九個人,還少了亞撒暉;
  • 現代標點和合本 - 約押追趕押尼珥回來,聚集眾民,見大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 文理和合譯本 - 約押追押尼珥而歸、集其民眾、大衛僕從少十九人、及亞撒黑、
  • 文理委辦譯本 - 約押不追押尼耳而歸、核數其眾、知大闢臣僕喪十九人、及亞撒黑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約押 不追 押尼珥 而歸、聚集一切戰士、 一切戰士原文作眾民 大衛 臣僕中喪十九人、及 亞撒黑 、
  • Nueva Versión Internacional - Una vez que Joab dejó de perseguir a Abner, regresó y reunió a todo su ejército para contarlo. Además de Asael, faltaban diecinueve de los soldados de David.
  • 현대인의 성경 - 한편 요압과 그의 부하들도 돌아와 인원 점검을 했는데 희생자는 아사헬 외에 19명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Иоав вернулся после преследования Авнера и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов Давида.
  • Восточный перевод - А Иоав вернулся после преследования Авнера и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Иоав вернулся после преследования Авнера и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Иоав вернулся после преследования Абнира и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joab revint de la poursuite d’Abner et rassembla toute sa troupe ; en plus d’Asaël, dix-neuf hommes de David manquaient à l’appel.
  • リビングバイブル - ヨアブの部隊も宿営に戻り、死傷者を数えてみると、欠けたのは兵士十九人とアサエルだけでした。
  • Nova Versão Internacional - Quando Joabe voltou da perseguição a Abner, reuniu todo o exército. E viram que faltavam dezenove soldados, além de Asael.
  • Hoffnung für alle - Nachdem Joab die Verfolgung Abners abgebrochen hatte, sammelte er seine Männer um sich. Außer Asaël waren weitere neunzehn Soldaten gefallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-áp kiểm kê quân số, thấy phe Đa-vít chỉ thiếu 19 người cộng với A-sa-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาบก็เลิกตามล่าอับเนอร์และสั่งรวมพล นอกจากอาสาเฮลแล้วมีคนของดาวิดอีกเพียงสิบเก้าคนที่ขาดหายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาบ​กลับ​จาก​ไล่​ล่า​อับเนอร์ เมื่อ​เขา​รวบ​รวม​ทุก​คน​เข้า​ด้วย​กัน​แล้ว ปรากฏ​ว่า​นอก​จาก​อาสาเฮล​แล้ว มี​ทหาร​ผู้​รับใช้​ของ​ดาวิด​ขาด​ไป 19 คน
    圣经
    资源
    计划
    奉献