Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 新标点和合本 - 亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 当代译本 - 亲爱的弟兄姊妹,有一件事你们不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 圣经新译本 - 亲爱的,这一件事你们不可忘记:在主看来,一日如千年,千年如一日。
  • 中文标准译本 - 可是,各位蒙爱的人哪,你们不可忽略这一点:在主看来,一日如千年,千年如一日。
  • 现代标点和合本 - 亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本(拼音版) - 亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • New International Version - But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day.
  • New International Reader's Version - Dear friends, here is one thing you must not forget. With the Lord a day is like a thousand years. And a thousand years are like a day.
  • English Standard Version - But do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • New Living Translation - But you must not forget this one thing, dear friends: A day is like a thousand years to the Lord, and a thousand years is like a day.
  • The Message - Don’t overlook the obvious here, friends. With God, one day is as good as a thousand years, a thousand years as a day. God isn’t late with his promise as some measure lateness. He is restraining himself on account of you, holding back the End because he doesn’t want anyone lost. He’s giving everyone space and time to change.
  • Christian Standard Bible - Dear friends, don’t overlook this one fact: With the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • New American Standard Bible - But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • New King James Version - But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • Amplified Bible - Nevertheless, do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years is like one day.
  • American Standard Version - But forget not this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • King James Version - But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • New English Translation - Now, dear friends, do not let this one thing escape your notice, that a single day is like a thousand years with the Lord and a thousand years are like a single day.
  • World English Bible - But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • 新標點和合本 - 親愛的弟兄啊,有一件事你們不可忘記,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 親愛的,有一件事你們不可忘記,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 親愛的,有一件事你們不可忘記,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 當代譯本 - 親愛的弟兄姊妹,有一件事你們不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 聖經新譯本 - 親愛的,這一件事你們不可忘記:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 呂振中譯本 - 但親愛的、這一點你們可別忘了:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 中文標準譯本 - 可是,各位蒙愛的人哪,你們不可忽略這一點:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 現代標點和合本 - 親愛的弟兄啊,有一件事你們不可忘記,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 文理和合譯本 - 愛友乎、勿忘斯事、在主一日猶千年、千年猶一日、
  • 文理委辦譯本 - 良朋當思之、主觀一日猶千年、千年猶一日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可愛者乎、爾不可不知、主觀一日如千年、千年如一日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟以主視之、一日猶如千秋、千秋猶如一日。
  • Nueva Versión Internacional - Pero no olviden, queridos hermanos, que para el Señor un día es como mil años, y mil años como un día.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 여러분, 주님에게는 하루가 천 년 같고 천 년이 하루와 같다는 사실을 잊지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Не забывайте одного, возлюбленные: для Господа один день – что тысяча лет и тысяча лет – что один день .
  • Восточный перевод - Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день – как тысяча лет и тысяча лет – как один день .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день – как тысяча лет и тысяча лет – как один день .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день – как тысяча лет и тысяча лет – как один день .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un fait que vous ne devez pas oublier, mes chers amis : c’est que, pour le Seigneur, un jour est comme mille ans et mille ans sont comme un jour .
  • リビングバイブル - 愛する皆さん。主にとって一日は千年のようであり、千年は一日のようです。
  • Nestle Aland 28 - Ἓν δὲ τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς, ἀγαπητοί, ὅτι μία ἡμέρα παρὰ κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἓν δὲ τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς, ἀγαπητοί, ὅτι μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη, καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία.
  • Nova Versão Internacional - Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
  • Hoffnung für alle - Doch eins dürft ihr dabei nicht vergessen, liebe Freunde: Was für uns ein Tag ist, das ist für Gott wie tausend Jahre; und was für uns tausend Jahre sind, das ist für ihn wie ein Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em thân yêu, xin anh chị em đừng quên sự thật này: Đối với Chúa, một ngày như nghìn năm và nghìn năm như một ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อย่าลืมข้อนี้เพื่อนที่รัก คือสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วหนึ่งวันก็เหมือนหนึ่งพันปี และหนึ่งพันปีก็เหมือนหนึ่งวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย ท่าน​อย่า​ลืม​สิ่ง​หนึ่ง​คือ 1 วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นาน​เหมือน 1,000 ปี และ 1,000 ปี​ก็​เป็น​เหมือนกับ​วัน​เดียว
交叉引用
  • 哥林多前书 12:1 - 弟兄们,关于属灵的恩赐 ,我不愿意你们不明白。
  • 哥林多前书 10:1 - 弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,
  • 罗马书 11:25 - 弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,恐怕你们自以为聪明。这奥秘就是有一部分以色列人是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
  • 诗篇 90:4 - 在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 新标点和合本 - 亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 当代译本 - 亲爱的弟兄姊妹,有一件事你们不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 圣经新译本 - 亲爱的,这一件事你们不可忘记:在主看来,一日如千年,千年如一日。
  • 中文标准译本 - 可是,各位蒙爱的人哪,你们不可忽略这一点:在主看来,一日如千年,千年如一日。
  • 现代标点和合本 - 亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本(拼音版) - 亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • New International Version - But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day.
  • New International Reader's Version - Dear friends, here is one thing you must not forget. With the Lord a day is like a thousand years. And a thousand years are like a day.
  • English Standard Version - But do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • New Living Translation - But you must not forget this one thing, dear friends: A day is like a thousand years to the Lord, and a thousand years is like a day.
  • The Message - Don’t overlook the obvious here, friends. With God, one day is as good as a thousand years, a thousand years as a day. God isn’t late with his promise as some measure lateness. He is restraining himself on account of you, holding back the End because he doesn’t want anyone lost. He’s giving everyone space and time to change.
  • Christian Standard Bible - Dear friends, don’t overlook this one fact: With the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • New American Standard Bible - But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • New King James Version - But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • Amplified Bible - Nevertheless, do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years is like one day.
  • American Standard Version - But forget not this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • King James Version - But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • New English Translation - Now, dear friends, do not let this one thing escape your notice, that a single day is like a thousand years with the Lord and a thousand years are like a single day.
  • World English Bible - But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • 新標點和合本 - 親愛的弟兄啊,有一件事你們不可忘記,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 親愛的,有一件事你們不可忘記,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 親愛的,有一件事你們不可忘記,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 當代譯本 - 親愛的弟兄姊妹,有一件事你們不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 聖經新譯本 - 親愛的,這一件事你們不可忘記:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 呂振中譯本 - 但親愛的、這一點你們可別忘了:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 中文標準譯本 - 可是,各位蒙愛的人哪,你們不可忽略這一點:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 現代標點和合本 - 親愛的弟兄啊,有一件事你們不可忘記,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 文理和合譯本 - 愛友乎、勿忘斯事、在主一日猶千年、千年猶一日、
  • 文理委辦譯本 - 良朋當思之、主觀一日猶千年、千年猶一日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可愛者乎、爾不可不知、主觀一日如千年、千年如一日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟以主視之、一日猶如千秋、千秋猶如一日。
  • Nueva Versión Internacional - Pero no olviden, queridos hermanos, que para el Señor un día es como mil años, y mil años como un día.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 여러분, 주님에게는 하루가 천 년 같고 천 년이 하루와 같다는 사실을 잊지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Не забывайте одного, возлюбленные: для Господа один день – что тысяча лет и тысяча лет – что один день .
  • Восточный перевод - Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день – как тысяча лет и тысяча лет – как один день .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день – как тысяча лет и тысяча лет – как один день .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день – как тысяча лет и тысяча лет – как один день .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un fait que vous ne devez pas oublier, mes chers amis : c’est que, pour le Seigneur, un jour est comme mille ans et mille ans sont comme un jour .
  • リビングバイブル - 愛する皆さん。主にとって一日は千年のようであり、千年は一日のようです。
  • Nestle Aland 28 - Ἓν δὲ τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς, ἀγαπητοί, ὅτι μία ἡμέρα παρὰ κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἓν δὲ τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς, ἀγαπητοί, ὅτι μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη, καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία.
  • Nova Versão Internacional - Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
  • Hoffnung für alle - Doch eins dürft ihr dabei nicht vergessen, liebe Freunde: Was für uns ein Tag ist, das ist für Gott wie tausend Jahre; und was für uns tausend Jahre sind, das ist für ihn wie ein Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em thân yêu, xin anh chị em đừng quên sự thật này: Đối với Chúa, một ngày như nghìn năm và nghìn năm như một ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อย่าลืมข้อนี้เพื่อนที่รัก คือสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วหนึ่งวันก็เหมือนหนึ่งพันปี และหนึ่งพันปีก็เหมือนหนึ่งวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย ท่าน​อย่า​ลืม​สิ่ง​หนึ่ง​คือ 1 วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นาน​เหมือน 1,000 ปี และ 1,000 ปี​ก็​เป็น​เหมือนกับ​วัน​เดียว
  • 哥林多前书 12:1 - 弟兄们,关于属灵的恩赐 ,我不愿意你们不明白。
  • 哥林多前书 10:1 - 弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,
  • 罗马书 11:25 - 弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,恐怕你们自以为聪明。这奥秘就是有一部分以色列人是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
  • 诗篇 90:4 - 在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
圣经
资源
计划
奉献