Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:22 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - So Edom is still in rebellion against Judah’s control today. Libnah also rebelled at that time.
  • 新标点和合本 - 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,以东背叛,脱离犹大的权势,直到今日。那时立拿也背叛了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,以东背叛,脱离犹大的权势,直到今日。那时立拿也背叛了。
  • 当代译本 - 以东人至今仍脱离犹大的统治。立拿人也在那时候叛变了。
  • 圣经新译本 - 于是以东人背叛,脱离犹大人的手,直到今日;那时立拿人也同时背叛。
  • 中文标准译本 - 最终,以东反叛脱离了犹大的掌控,直到今日。立拿也在那时反叛了。
  • 现代标点和合本 - 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
  • 和合本(拼音版) - 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
  • New International Version - To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time.
  • New International Reader's Version - To this day Edom has refused to remain under Judah’s control. When Jehoram was Judah’s king, Libnah also refused to remain under the control of Judah.
  • English Standard Version - So Edom revolted from the rule of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
  • New Living Translation - So Edom has been independent from Judah to this day. The town of Libnah also revolted about that same time.
  • The Message - Edom continues in revolt against Judah right up to the present. Even little Libnah revolted at that time.
  • New American Standard Bible - So Edom has broken away from Judah to this day. Then Libnah broke away at the same time.
  • New King James Version - Thus Edom has been in revolt against Judah’s authority to this day. And Libnah revolted at that time.
  • Amplified Bible - So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
  • American Standard Version - So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then did Libnah revolt at the same time.
  • King James Version - Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
  • New English Translation - So Edom has remained free from Judah’s control to this very day. At that same time Libnah also rebelled.
  • World English Bible - So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
  • 新標點和合本 - 這樣,以東人背叛猶大,脫離他的權下,直到今日。那時立拿人也背叛了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,以東背叛,脫離猶大的權勢,直到今日。那時立拿也背叛了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,以東背叛,脫離猶大的權勢,直到今日。那時立拿也背叛了。
  • 當代譯本 - 以東人至今仍脫離猶大的統治。立拿人也在那時候叛變了。
  • 聖經新譯本 - 於是以東人背叛,脫離猶大人的手,直到今日;那時立拿人也同時背叛。
  • 呂振中譯本 - 這樣 以東 人背叛,就脫離了 猶大 手下、直到今日。那時 立拿 人也同時背叛。
  • 中文標準譯本 - 最終,以東反叛脫離了猶大的掌控,直到今日。立拿也在那時反叛了。
  • 現代標點和合本 - 這樣,以東人背叛猶大,脫離他的權下,直到今日。那時立拿人也背叛了。
  • 文理和合譯本 - 如是以東叛猶大、至於今日、立拿亦同時而叛、
  • 文理委辦譯本 - 當時以東人叛猶大國、迄今尚未臣服。立拿人亦叛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是 以東 叛、不服 猶大 、至於今日、維時 立拿 亦叛、
  • Nueva Versión Internacional - Desde entonces Edom ha estado en rebelión contra Judá, al igual que la ciudad de Libná, que en ese mismo tiempo se sublevó.
  • 현대인의 성경 - 이때부터 에돔은 유다의 속박에서 벗어나 독립하였고 이와 때를 같이하여 립나도 반란을 일으켰다.
  • Новый Русский Перевод - И до сих пор Эдом не покорен правлению Иудеи. Ливна восстала в то же самое время.
  • Восточный перевод - И до сих пор Эдом не покорён власти Иудеи. Ливна восстала в то же самое время.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И до сих пор Эдом не покорён власти Иудеи. Ливна восстала в то же самое время.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И до сих пор Эдом не покорён власти Иудеи. Ливна восстала в то же самое время.
  • La Bible du Semeur 2015 - Depuis lors, Edom fut en révolte contre Juda, et il l’est toujours. A la même époque, Libna se révolta également.
  • リビングバイブル - それ以後、エドムは独立国になったのです。時を同じくして、リブナも反乱を企てました。
  • Nova Versão Internacional - E até hoje Edom continua independente de Judá. Nessa mesma época, a cidade de Libna também tornou-se independente.
  • Hoffnung für alle - So konnte sich Edom endgültig von der Herrschaft Judas befreien und ist bis heute unabhängig geblieben. Zur selben Zeit lehnte sich auch Libna gegen Juda auf und machte sich unabhängig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ đó đến nay, Ê-đôm không còn thần phục Giu-đa nữa. Líp-na cũng nổi dậy vào dịp ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอโดมจึงกบฏต่อยูดาห์จนถึงทุกวันนี้ ครั้งนั้นลิบนาห์ก็กบฏด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​เอโดม​ไม่​ยอม​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​ยูดาห์​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ ใน​เวลา​เดียว​กัน​ลิบนาห์​ก็​ไม่​ยอม​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​เช่น​กัน
交叉引用
  • 2 Chronicles 21:10 - And now Edom is still in rebellion against Judah’s control today. Libnah also rebelled at that time against his control because he had abandoned the Lord, the God of his ancestors.
  • Genesis 27:40 - You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you rebel, you will break his yoke from your neck.
  • 2 Kings 19:8 - When the royal spokesman heard that the king of Assyria had pulled out of Lachish, he left and found him fighting against Libnah.
  • Joshua 21:13 - They gave to the descendants of the priest Aaron: Hebron, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Libnah with its pasturelands,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - So Edom is still in rebellion against Judah’s control today. Libnah also rebelled at that time.
  • 新标点和合本 - 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,以东背叛,脱离犹大的权势,直到今日。那时立拿也背叛了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,以东背叛,脱离犹大的权势,直到今日。那时立拿也背叛了。
  • 当代译本 - 以东人至今仍脱离犹大的统治。立拿人也在那时候叛变了。
  • 圣经新译本 - 于是以东人背叛,脱离犹大人的手,直到今日;那时立拿人也同时背叛。
  • 中文标准译本 - 最终,以东反叛脱离了犹大的掌控,直到今日。立拿也在那时反叛了。
  • 现代标点和合本 - 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
  • 和合本(拼音版) - 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
  • New International Version - To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time.
  • New International Reader's Version - To this day Edom has refused to remain under Judah’s control. When Jehoram was Judah’s king, Libnah also refused to remain under the control of Judah.
  • English Standard Version - So Edom revolted from the rule of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
  • New Living Translation - So Edom has been independent from Judah to this day. The town of Libnah also revolted about that same time.
  • The Message - Edom continues in revolt against Judah right up to the present. Even little Libnah revolted at that time.
  • New American Standard Bible - So Edom has broken away from Judah to this day. Then Libnah broke away at the same time.
  • New King James Version - Thus Edom has been in revolt against Judah’s authority to this day. And Libnah revolted at that time.
  • Amplified Bible - So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
  • American Standard Version - So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then did Libnah revolt at the same time.
  • King James Version - Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
  • New English Translation - So Edom has remained free from Judah’s control to this very day. At that same time Libnah also rebelled.
  • World English Bible - So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
  • 新標點和合本 - 這樣,以東人背叛猶大,脫離他的權下,直到今日。那時立拿人也背叛了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,以東背叛,脫離猶大的權勢,直到今日。那時立拿也背叛了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,以東背叛,脫離猶大的權勢,直到今日。那時立拿也背叛了。
  • 當代譯本 - 以東人至今仍脫離猶大的統治。立拿人也在那時候叛變了。
  • 聖經新譯本 - 於是以東人背叛,脫離猶大人的手,直到今日;那時立拿人也同時背叛。
  • 呂振中譯本 - 這樣 以東 人背叛,就脫離了 猶大 手下、直到今日。那時 立拿 人也同時背叛。
  • 中文標準譯本 - 最終,以東反叛脫離了猶大的掌控,直到今日。立拿也在那時反叛了。
  • 現代標點和合本 - 這樣,以東人背叛猶大,脫離他的權下,直到今日。那時立拿人也背叛了。
  • 文理和合譯本 - 如是以東叛猶大、至於今日、立拿亦同時而叛、
  • 文理委辦譯本 - 當時以東人叛猶大國、迄今尚未臣服。立拿人亦叛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是 以東 叛、不服 猶大 、至於今日、維時 立拿 亦叛、
  • Nueva Versión Internacional - Desde entonces Edom ha estado en rebelión contra Judá, al igual que la ciudad de Libná, que en ese mismo tiempo se sublevó.
  • 현대인의 성경 - 이때부터 에돔은 유다의 속박에서 벗어나 독립하였고 이와 때를 같이하여 립나도 반란을 일으켰다.
  • Новый Русский Перевод - И до сих пор Эдом не покорен правлению Иудеи. Ливна восстала в то же самое время.
  • Восточный перевод - И до сих пор Эдом не покорён власти Иудеи. Ливна восстала в то же самое время.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И до сих пор Эдом не покорён власти Иудеи. Ливна восстала в то же самое время.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И до сих пор Эдом не покорён власти Иудеи. Ливна восстала в то же самое время.
  • La Bible du Semeur 2015 - Depuis lors, Edom fut en révolte contre Juda, et il l’est toujours. A la même époque, Libna se révolta également.
  • リビングバイブル - それ以後、エドムは独立国になったのです。時を同じくして、リブナも反乱を企てました。
  • Nova Versão Internacional - E até hoje Edom continua independente de Judá. Nessa mesma época, a cidade de Libna também tornou-se independente.
  • Hoffnung für alle - So konnte sich Edom endgültig von der Herrschaft Judas befreien und ist bis heute unabhängig geblieben. Zur selben Zeit lehnte sich auch Libna gegen Juda auf und machte sich unabhängig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ đó đến nay, Ê-đôm không còn thần phục Giu-đa nữa. Líp-na cũng nổi dậy vào dịp ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอโดมจึงกบฏต่อยูดาห์จนถึงทุกวันนี้ ครั้งนั้นลิบนาห์ก็กบฏด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​เอโดม​ไม่​ยอม​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​ยูดาห์​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ ใน​เวลา​เดียว​กัน​ลิบนาห์​ก็​ไม่​ยอม​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​เช่น​กัน
  • 2 Chronicles 21:10 - And now Edom is still in rebellion against Judah’s control today. Libnah also rebelled at that time against his control because he had abandoned the Lord, the God of his ancestors.
  • Genesis 27:40 - You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you rebel, you will break his yoke from your neck.
  • 2 Kings 19:8 - When the royal spokesman heard that the king of Assyria had pulled out of Lachish, he left and found him fighting against Libnah.
  • Joshua 21:13 - They gave to the descendants of the priest Aaron: Hebron, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Libnah with its pasturelands,
圣经
资源
计划
奉献