逐节对照
- Thai KJV - และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ อย่างมนัสเสห์บิดาของพระองค์ได้ทรงกระทำ
- 新标点和合本 - 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚们行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲玛拿西所行的。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚们行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲玛拿西所行的。
- 当代译本 - 他像他父亲玛拿西一样做耶和华视为恶的事,
- 圣经新译本 - 他行耶和华看为恶的事,好像他父亲玛拿西所行的。
- 中文标准译本 - 亚门效法他父亲玛拿西的行为,做耶和华眼中看为恶的事。
- 现代标点和合本 - 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样,
- 和合本(拼音版) - 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样。
- New International Version - He did evil in the eyes of the Lord, as his father Manasseh had done.
- New International Reader's Version - Amon did what was evil in the eyes of the Lord, just as his father Manasseh had done.
- English Standard Version - And he did what was evil in the sight of the Lord, as Manasseh his father had done.
- New Living Translation - He did what was evil in the Lord’s sight, just as his father, Manasseh, had done.
- Christian Standard Bible - He did what was evil in the Lord’s sight, just as his father Manasseh had done.
- New American Standard Bible - He did evil in the sight of the Lord, just as his father Manasseh had done.
- New King James Version - And he did evil in the sight of the Lord, as his father Manasseh had done.
- Amplified Bible - He also did evil in the sight of the Lord, just as his father Manasseh had done.
- American Standard Version - And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did Manasseh his father.
- King James Version - And he did that which was evil in the sight of the Lord, as his father Manasseh did.
- New English Translation - He did evil in the sight of the Lord, just like his father Manasseh had done.
- World English Bible - He did that which was evil in Yahweh’s sight, as Manasseh his father did.
- 新標點和合本 - 亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞們行耶和華眼中看為惡的事,效法他父親瑪拿西所行的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞們行耶和華眼中看為惡的事,效法他父親瑪拿西所行的。
- 當代譯本 - 他像他父親瑪拿西一樣做耶和華視為惡的事,
- 聖經新譯本 - 他行耶和華看為惡的事,好像他父親瑪拿西所行的。
- 呂振中譯本 - 亞們 行永恆主所看為壞的事,像他父親 瑪拿西 所行的一樣。
- 中文標準譯本 - 亞門效法他父親瑪拿西的行為,做耶和華眼中看為惡的事。
- 現代標點和合本 - 亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣,
- 文理和合譯本 - 亞們行耶和華所惡、如其父瑪拿西所為、
- 文理委辦譯本 - 從父所為、於耶和華前所行不善、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞們 行惡於主前、如父 瑪拿西 所行、
- Nueva Versión Internacional - Amón hizo lo que ofende al Señor, como lo había hecho su padre Manasés.
- 현대인의 성경 - 그는 자기 아버지처럼 여호와께서 보시기에 악을 행하고
- Новый Русский Перевод - Амон делал зло в глазах Господа, как и его отец Манассия.
- Восточный перевод - Амон делал зло в глазах Вечного, как и его отец Манасса.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Амон делал зло в глазах Вечного, как и его отец Манасса.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Амон делал зло в глазах Вечного, как и его отец Манасса.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit ce que l’Eternel considère comme mal, comme l’avait fait son père Manassé ;
- Nova Versão Internacional - Ele fez o que o Senhor reprova, como fizera Manassés, seu pai.
- Hoffnung für alle - Wie sein Vater Manasse tat auch Amon, was dem Herrn missfiel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua làm điều ác trước mặt Chúa Hằng Hữu cũng như Ma-na-se cha mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาโมนทรงทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าตามอย่างมนัสเสห์ราชบิดา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า เหมือนกับที่มนัสเสห์บิดาของท่านได้กระทำ
交叉引用
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:11 - “เพราะมนัสเสห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ได้กระทำการอันน่าสะอิดสะเอียนเหล่านี้ และได้ประพฤติชั่วร้ายยิ่งกว่าสิ่งทั้งปวงที่คนอาโมไรต์ได้กระทำ ผู้ซึ่งอยู่มาก่อนพระองค์ และได้ทรงกระทำให้ยูดาห์ทำบาปด้วยรูปเคารพทั้งหลายของพระองค์อีกด้วย
- 2 พงศาวดาร 33:22 - พระองค์ทรงกระทำความชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ อย่างมนัสเสห์ราชบิดาของพระองค์ทรงกระทำนั้น อาโมนถวายสัตวบูชาแก่รูปเคารพสลักทั้งสิ้น ซึ่งมนัสเสห์ราชบิดาของพระองค์ได้ทรงสร้างขึ้น และทรงปรนนิบัติรูปเคารพนั้น
- 2 พงศาวดาร 33:23 - และพระองค์มิได้ถ่อมพระองค์ลงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ อย่างมนัสเสห์ราชบิดาของพระองค์ได้ถ่อมพระองค์ลงนั้น แต่อาโมนองค์นี้ได้ละเมิดยิ่งขึ้นๆ
- กันดารวิถี 32:14 - และดูเถิด ท่านได้เติบโตขึ้นมาแทนบิดาของท่าน เป็นเชื้อสายคนบาปที่จะทวีพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ต่ออิสราเอลให้มากยิ่งขึ้น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:2 - และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนของประชาชาติ ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงขับไล่ออกไปให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอล
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:3 - เพราะพระองค์ทรงสร้างปูชนียสถานสูง ซึ่งเฮเซคียาห์พระราชบิดาของพระองค์ทรงทำลายเสียนั้นขึ้นใหม่ และพระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับพระบาอัล และทรงสร้างเสารูปเคารพ ดังที่อาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอลทรงกระทำ และทรงนมัสการบริวารทั้งสิ้นของฟ้าสวรรค์ และปรนนิบัติพระเหล่านั้น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:4 - และพระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ตรัสว่า “เราจะบรรจุนามของเราไว้ในเยรูซาเล็ม”
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:5 - และพระองค์ได้สร้างแท่นบูชาสำหรับบรรดาบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ในลานทั้งสองของพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:6 - และพระองค์ได้ทรงถวายโอรสของพระองค์ให้ลุยไฟ ถือฤกษ์ยาม การใช้เวทมนตร์ ทรงเจ้าเข้าผี และพ่อมดหมอผี พระองค์ทรงกระทำความชั่วร้ายเป็นอันมากในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ซึ่งเป็นการยั่วยุให้พระองค์ทรงกริ้วโกรธ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:7 - ส่วนรูปเคารพสลักจากเสารูปเคารพที่พระองค์ทรงสร้างนั้น พระองค์ทรงตั้งไว้ในพระนิเวศ คือพระนิเวศที่พระเยโฮวาห์ตรัสกับดาวิดและซาโลมอนโอรสของพระองค์ว่า “ในนิเวศนี้และในเยรูซาเล็ม ซึ่งเราได้เลือกออกจากตระกูลทั้งสิ้นของอิสราเอล เราจะบรรจุนามของเราไว้เป็นนิตย์
- มัทธิว 23:32 - เจ้าทั้งหลายจงกระทำตามที่บรรพบุรุษได้กระทำนั้นให้ครบถ้วนเถิด
- กิจการ 7:51 - ท่านคนชาติหัวแข็ง ใจดื้อ หูตึง ท่านทั้งหลายขัดขวางพระวิญญาณบริสุทธิ์อยู่เสมอ บรรพบุรุษของท่านทำอย่างไร ท่านก็ทำอย่างนั้นด้วย