Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เป็น​ความ​จริง​ที่​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ได้​ทำลาย​บรรดา​ประชา​ชาติ​และ​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒芜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒芜,
  • 当代译本 - 耶和华啊,亚述诸王确实扫灭列国,使他们的土地荒凉,
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!亚述列王真的曾毁坏列国和它们的领土,
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,亚述列王确实使各国和它们的国土荒废,
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  • New International Version - “It is true, Lord, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
  • New International Reader's Version - “Lord, it’s true that the kings of Assyria have completely destroyed many nations and their lands.
  • English Standard Version - Truly, O Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands
  • New Living Translation - “It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all these nations.
  • The Message - The facts are true, O God: The kings of Assyria have laid waste countries and kingdoms.
  • Christian Standard Bible - Lord, it is true that the kings of Assyria have devastated the nations and their lands.
  • New American Standard Bible - It is true, Lord; the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • New King James Version - Truly, Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • Amplified Bible - It is true, Lord, that the Assyrian kings have devastated the nations and their lands
  • American Standard Version - Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • King James Version - Of a truth, Lord, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
  • New English Translation - It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands.
  • World English Bible - Truly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒蕪,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒蕪,
  • 當代譯本 - 耶和華啊,亞述諸王確實掃滅列國,使他們的土地荒涼,
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!亞述列王真的曾毀壞列國和它們的領土,
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊, 亞述 諸王真地使到列國和他們的地都乾燥荒涼,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,亞述列王確實使各國和它們的國土荒廢,
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、亞述列王毀滅列邦、荒其土地、誠有此事、
  • 文理委辦譯本 - 亞述列王、滅列國、戮人民、誠有此事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、 亞述 列王、毀滅列族之民與其國、以火焚其神、此事誠有、但其神非天主、 非天主或作非真神 乃木石之偶像、人手所造者、故被毀滅、
  • Nueva Versión Internacional - »Es verdad, Señor, que los reyes asirios han asolado todas estas naciones y sus tierras.
  • 현대인의 성경 - 앗시리아 왕들이 수많은 나라를 멸 망시키고 그 땅을 황폐하게 하며 그 신들의 우상을 불태운 것이 사실입니다. 하지만 그것은 신이 아니라 사람의 손으로 만든 나무나 돌에 불과했기 때문에 그들이 멸할 수 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Правда, Господи, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
  • Восточный перевод - Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est vrai, ô Eternel, que les rois d’Assyrie ont massacré les gens de ces autres peuples et ravagé leurs pays,
  • リビングバイブル - 主よ。確かに、アッシリヤの王は、あらゆる国々を滅ぼし、
  • Nova Versão Internacional - “É verdade, Senhor, que os reis assírios fizeram de todas essas nações e seus territórios um deserto.
  • Hoffnung für alle - Es ist wahr, Herr: Die assyrischen Könige haben die Länder aller ihrer Feinde verwüstet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, các vua A-sy-ri quả có tàn phá đất đai của các quốc gia ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นความจริงที่ว่าบรรดากษัตริย์อัสซีเรียได้ทำลายล้างประชาชาติเหล่านั้นและแผ่นดินของพวกเขา
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:9 - และ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​ฟัง​ท่าน กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​จึง​ยก​ทัพ​ไป​โจมตี​ดามัสกัส​และ​ยึด​ไว้​ได้ จับ​ผู้​อยู่​อาศัย​ไป​เป็น​เชลย​ที่​เมือง​คีร์ และ​สังหาร​เรซีน​เสีย
  • อิสยาห์ 5:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ประกาศ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ว่า “บ้าน​หลาย​หลัง​จะ​เป็น​ที่​รกร้าง​อย่าง​แน่นอน บ้าน​ที่​ทั้ง​ใหญ่​ทั้ง​สวย​กลับ​ไร้​ผู้​อยู่​อาศัย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:24 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ให้​ประชา​ชน​จาก​บาบิโลน คูธาห์ อัฟวา ฮามัท และ​เสฟาร์วาอิม มา​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ที่​แคว้น​สะมาเรีย​แทน​ประชา​ชน​อิสราเอล คน​เหล่า​นั้น​จึง​ถือ​สิทธิ์​เป็น​เจ้า​ของ​ทุก​สิ่ง​ใน​แคว้น​สะมาเรีย และ​ตั้ง​รกราก​อยู่​ที่​นั่น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:6 - ใน​ปี​ที่​เก้า​ของ​โฮเชยา กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ยึด​สะมาเรีย และ​จับ​ชาว​อิสราเอล​ไป​อยู่​ที่​อัสซีเรีย ให้​อยู่​ที่​ฮาลาห์ ใกล้​แม่น้ำ​ฮาโบร์​ใน​เมือง​โกซาน และ​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ชาว​มีเดีย
  • อิสยาห์ 10:9 - เมือง​คาลโน​เหมือน​เมือง​คาร์เคมิช​มิ​ใช่​หรือ เมือง​ฮามัท​เหมือน​เมือง​อาร์ปัด​มิ​ใช่​หรือ เมือง​สะมาเรีย​เหมือน​เมือง​ดามัสกัส​มิ​ใช่​หรือ
  • อิสยาห์ 10:10 - ตาม​ที่​มือ​ของ​เรา​ได้​เอื้อม​ถึง​บรรดา​อาณาจักร​ของ​รูป​เคารพ​ทั้ง​ปวง ซึ่ง​เป็น​รูป​สลัก​ที่​เชื่อ​กัน​ว่า​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​รูป​เคารพ​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​สะมาเรีย
  • อิสยาห์ 10:11 - แล้ว​เรา​จะ​ไม่​กระทำ​ต่อ​เยรูซาเล็ม​และ​รูป​เคารพ​ใน​เมือง อย่าง​ที่​เรา​ได้​กระทำ​ต่อ​สะมาเรีย​และ​รูป​เคารพ​ของ​เมือง​นั้น​หรือ’”
  • มัทธิว 14:33 - พวก​คน​ที่​อยู่​ใน​เรือ​ก็​ก้ม​กราบ​นมัสการ​พระ​องค์ แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​แท้จริง”
  • อิสยาห์ 7:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​พวก​ท่าน ชน​ชาติ​ของ​ท่าน และ​ตระกูล​ของ​ท่าน​ประสบ​กับ​เวลา​ที่​จะ​เผชิญ​กับ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย เลวร้าย​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน นับ​ตั้งแต่​วัน​ที่​เอฟราอิม​แยก​ไป​จาก​ยูดาห์”
  • อิสยาห์ 7:18 - ใน​วัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ส่งเสียง​ผิวปาก​เรียก​ฝูง​เหลือบ​ที่​อยู่​ปลาย​สุด​ธาร​ของ​อียิปต์ และ​เรียก​ฝูง​ผึ้ง​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​อัสซีเรีย
  • โยบ 9:2 - “เป็น​ความ​จริง ฉัน​รู้​ว่า​เป็น​อย่าง​นั้น แต่​ใคร​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ได้
  • 1 พงศาวดาร 5:26 - ดังนั้น​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​จึง​กระตุ้น​จิต​ใจ​ของ​ปูล​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย (คือ​ทิกลัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย) และ​ท่าน​จึง​จับ​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ไป​เป็น​เชลย และ​ให้​พวก​เขา​ไป​อยู่​ที่​ฮาลาห์ ฮาโบร์ ฮารา และ​แม่น้ำ​โกซาน​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • 1 โครินธ์ 14:25 - ความ​ลับ​ใน​ใจ​ของ​เขา​จะ​เปิด​ออก แล้ว​เขา​จะ​ก้ม​ลง​กราบ​นมัสการ​พระ​เจ้า​และ​แจ้ง​ว่า “พระ​เจ้า​สถิต​ท่าม​กลาง​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จริง”
  • กิจการของอัครทูต 4:27 - จริง​ทีเดียว​ที่​เฮโรด​และ​ปอนทิอัส​ปีลาต​ได้​ประชุม​ร่วม​กับ​บรรดา​คนนอก ​และ​ชาว​อิสราเอล​ใน​เมือง​นี้ เพื่อ​จะ​รวม​หัว​กัน​ต่อต้าน​ผู้​รับ​ใช้​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ คือ​พระ​เยซู​ที่​พระ​องค์​ได้​เจิม
  • เยเรมีย์ 26:15 - ท่าน​จง​ทราบ​ได้​เลย​ว่า ถ้า​พวก​ท่าน​ฆ่า​ข้าพเจ้า ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​เมือง​นี้ และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​จะ​มี​ความ​ผิด​ฐาน​ฆ่า​คน​ไร้​ความ​ผิด ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใช้​ให้​ข้าพเจ้า​มา​หา​พวก​ท่าน​เพื่อ​พูด​ทุก​สิ่ง​ให้​พวก​ท่าน​ฟัง”
  • ลูกา 22:59 - ประมาณ 1 ชั่วโมง​ต่อ​มา อีก​คน​ยืนยัน​ว่า “แน่​แล้ว ชาย​คน​นี้​อยู่​ด้วย​กัน​กับ​เยซู ด้วย​ว่า​เขา​เป็น​ชาว​กาลิลี”
  • ดาเนียล 2:47 - กษัตริย์​กล่าว​กับ​ดาเนียล​ว่า “จริง​ที​เดียว พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​คือ พระ​เจ้า​เหนือ​บรรดา​เทพเจ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เหนือ​บรรดา​กษัตริย์ และ​ผู้​ที่​เผย​ความ​อัน​ลึกลับ​ทั้ง​หลาย เพราะ​เจ้า​สามารถ​เผย​ความ​ลึกลับ​นี้​ได้”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เป็น​ความ​จริง​ที่​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ได้​ทำลาย​บรรดา​ประชา​ชาติ​และ​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒芜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒芜,
  • 当代译本 - 耶和华啊,亚述诸王确实扫灭列国,使他们的土地荒凉,
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!亚述列王真的曾毁坏列国和它们的领土,
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,亚述列王确实使各国和它们的国土荒废,
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  • New International Version - “It is true, Lord, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
  • New International Reader's Version - “Lord, it’s true that the kings of Assyria have completely destroyed many nations and their lands.
  • English Standard Version - Truly, O Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands
  • New Living Translation - “It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all these nations.
  • The Message - The facts are true, O God: The kings of Assyria have laid waste countries and kingdoms.
  • Christian Standard Bible - Lord, it is true that the kings of Assyria have devastated the nations and their lands.
  • New American Standard Bible - It is true, Lord; the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • New King James Version - Truly, Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • Amplified Bible - It is true, Lord, that the Assyrian kings have devastated the nations and their lands
  • American Standard Version - Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • King James Version - Of a truth, Lord, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
  • New English Translation - It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands.
  • World English Bible - Truly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒蕪,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒蕪,
  • 當代譯本 - 耶和華啊,亞述諸王確實掃滅列國,使他們的土地荒涼,
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!亞述列王真的曾毀壞列國和它們的領土,
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊, 亞述 諸王真地使到列國和他們的地都乾燥荒涼,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,亞述列王確實使各國和它們的國土荒廢,
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、亞述列王毀滅列邦、荒其土地、誠有此事、
  • 文理委辦譯本 - 亞述列王、滅列國、戮人民、誠有此事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、 亞述 列王、毀滅列族之民與其國、以火焚其神、此事誠有、但其神非天主、 非天主或作非真神 乃木石之偶像、人手所造者、故被毀滅、
  • Nueva Versión Internacional - »Es verdad, Señor, que los reyes asirios han asolado todas estas naciones y sus tierras.
  • 현대인의 성경 - 앗시리아 왕들이 수많은 나라를 멸 망시키고 그 땅을 황폐하게 하며 그 신들의 우상을 불태운 것이 사실입니다. 하지만 그것은 신이 아니라 사람의 손으로 만든 나무나 돌에 불과했기 때문에 그들이 멸할 수 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Правда, Господи, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
  • Восточный перевод - Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est vrai, ô Eternel, que les rois d’Assyrie ont massacré les gens de ces autres peuples et ravagé leurs pays,
  • リビングバイブル - 主よ。確かに、アッシリヤの王は、あらゆる国々を滅ぼし、
  • Nova Versão Internacional - “É verdade, Senhor, que os reis assírios fizeram de todas essas nações e seus territórios um deserto.
  • Hoffnung für alle - Es ist wahr, Herr: Die assyrischen Könige haben die Länder aller ihrer Feinde verwüstet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, các vua A-sy-ri quả có tàn phá đất đai của các quốc gia ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นความจริงที่ว่าบรรดากษัตริย์อัสซีเรียได้ทำลายล้างประชาชาติเหล่านั้นและแผ่นดินของพวกเขา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:9 - และ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​ฟัง​ท่าน กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​จึง​ยก​ทัพ​ไป​โจมตี​ดามัสกัส​และ​ยึด​ไว้​ได้ จับ​ผู้​อยู่​อาศัย​ไป​เป็น​เชลย​ที่​เมือง​คีร์ และ​สังหาร​เรซีน​เสีย
  • อิสยาห์ 5:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ประกาศ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ว่า “บ้าน​หลาย​หลัง​จะ​เป็น​ที่​รกร้าง​อย่าง​แน่นอน บ้าน​ที่​ทั้ง​ใหญ่​ทั้ง​สวย​กลับ​ไร้​ผู้​อยู่​อาศัย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:24 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ให้​ประชา​ชน​จาก​บาบิโลน คูธาห์ อัฟวา ฮามัท และ​เสฟาร์วาอิม มา​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ที่​แคว้น​สะมาเรีย​แทน​ประชา​ชน​อิสราเอล คน​เหล่า​นั้น​จึง​ถือ​สิทธิ์​เป็น​เจ้า​ของ​ทุก​สิ่ง​ใน​แคว้น​สะมาเรีย และ​ตั้ง​รกราก​อยู่​ที่​นั่น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:6 - ใน​ปี​ที่​เก้า​ของ​โฮเชยา กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ยึด​สะมาเรีย และ​จับ​ชาว​อิสราเอล​ไป​อยู่​ที่​อัสซีเรีย ให้​อยู่​ที่​ฮาลาห์ ใกล้​แม่น้ำ​ฮาโบร์​ใน​เมือง​โกซาน และ​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ชาว​มีเดีย
  • อิสยาห์ 10:9 - เมือง​คาลโน​เหมือน​เมือง​คาร์เคมิช​มิ​ใช่​หรือ เมือง​ฮามัท​เหมือน​เมือง​อาร์ปัด​มิ​ใช่​หรือ เมือง​สะมาเรีย​เหมือน​เมือง​ดามัสกัส​มิ​ใช่​หรือ
  • อิสยาห์ 10:10 - ตาม​ที่​มือ​ของ​เรา​ได้​เอื้อม​ถึง​บรรดา​อาณาจักร​ของ​รูป​เคารพ​ทั้ง​ปวง ซึ่ง​เป็น​รูป​สลัก​ที่​เชื่อ​กัน​ว่า​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​รูป​เคารพ​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​สะมาเรีย
  • อิสยาห์ 10:11 - แล้ว​เรา​จะ​ไม่​กระทำ​ต่อ​เยรูซาเล็ม​และ​รูป​เคารพ​ใน​เมือง อย่าง​ที่​เรา​ได้​กระทำ​ต่อ​สะมาเรีย​และ​รูป​เคารพ​ของ​เมือง​นั้น​หรือ’”
  • มัทธิว 14:33 - พวก​คน​ที่​อยู่​ใน​เรือ​ก็​ก้ม​กราบ​นมัสการ​พระ​องค์ แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​แท้จริง”
  • อิสยาห์ 7:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​พวก​ท่าน ชน​ชาติ​ของ​ท่าน และ​ตระกูล​ของ​ท่าน​ประสบ​กับ​เวลา​ที่​จะ​เผชิญ​กับ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย เลวร้าย​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน นับ​ตั้งแต่​วัน​ที่​เอฟราอิม​แยก​ไป​จาก​ยูดาห์”
  • อิสยาห์ 7:18 - ใน​วัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ส่งเสียง​ผิวปาก​เรียก​ฝูง​เหลือบ​ที่​อยู่​ปลาย​สุด​ธาร​ของ​อียิปต์ และ​เรียก​ฝูง​ผึ้ง​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​อัสซีเรีย
  • โยบ 9:2 - “เป็น​ความ​จริง ฉัน​รู้​ว่า​เป็น​อย่าง​นั้น แต่​ใคร​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ได้
  • 1 พงศาวดาร 5:26 - ดังนั้น​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​จึง​กระตุ้น​จิต​ใจ​ของ​ปูล​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย (คือ​ทิกลัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย) และ​ท่าน​จึง​จับ​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ไป​เป็น​เชลย และ​ให้​พวก​เขา​ไป​อยู่​ที่​ฮาลาห์ ฮาโบร์ ฮารา และ​แม่น้ำ​โกซาน​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • 1 โครินธ์ 14:25 - ความ​ลับ​ใน​ใจ​ของ​เขา​จะ​เปิด​ออก แล้ว​เขา​จะ​ก้ม​ลง​กราบ​นมัสการ​พระ​เจ้า​และ​แจ้ง​ว่า “พระ​เจ้า​สถิต​ท่าม​กลาง​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จริง”
  • กิจการของอัครทูต 4:27 - จริง​ทีเดียว​ที่​เฮโรด​และ​ปอนทิอัส​ปีลาต​ได้​ประชุม​ร่วม​กับ​บรรดา​คนนอก ​และ​ชาว​อิสราเอล​ใน​เมือง​นี้ เพื่อ​จะ​รวม​หัว​กัน​ต่อต้าน​ผู้​รับ​ใช้​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ คือ​พระ​เยซู​ที่​พระ​องค์​ได้​เจิม
  • เยเรมีย์ 26:15 - ท่าน​จง​ทราบ​ได้​เลย​ว่า ถ้า​พวก​ท่าน​ฆ่า​ข้าพเจ้า ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​เมือง​นี้ และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​จะ​มี​ความ​ผิด​ฐาน​ฆ่า​คน​ไร้​ความ​ผิด ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใช้​ให้​ข้าพเจ้า​มา​หา​พวก​ท่าน​เพื่อ​พูด​ทุก​สิ่ง​ให้​พวก​ท่าน​ฟัง”
  • ลูกา 22:59 - ประมาณ 1 ชั่วโมง​ต่อ​มา อีก​คน​ยืนยัน​ว่า “แน่​แล้ว ชาย​คน​นี้​อยู่​ด้วย​กัน​กับ​เยซู ด้วย​ว่า​เขา​เป็น​ชาว​กาลิลี”
  • ดาเนียล 2:47 - กษัตริย์​กล่าว​กับ​ดาเนียล​ว่า “จริง​ที​เดียว พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​คือ พระ​เจ้า​เหนือ​บรรดา​เทพเจ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เหนือ​บรรดา​กษัตริย์ และ​ผู้​ที่​เผย​ความ​อัน​ลึกลับ​ทั้ง​หลาย เพราะ​เจ้า​สามารถ​เผย​ความ​ลึกลับ​นี้​ได้”
圣经
资源
计划
奉献