逐节对照
- Christian Standard Bible - You are to be careful always to observe the statutes, the ordinances, the law, and the commandments he wrote for you; do not fear other gods.
- 新标点和合本 - 他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行。你们不可敬畏别神。
- 和合本2010(神版-简体) - 他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行。你们不可敬畏别神。
- 当代译本 - 你们要永远谨遵祂所定的律例、典章、法度和诫命,不可敬奉其他神明。
- 圣经新译本 - 他写给你们的律例、典章、律法和诫命,你们要永远谨守遵行,不要崇敬别的神。
- 中文标准译本 - 他为你们写下的律例、法规、律法、诫命,你们要终身谨守遵行,不可敬畏别的神。
- 现代标点和合本 - 他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
- 和合本(拼音版) - 他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
- New International Version - You must always be careful to keep the decrees and regulations, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
- New International Reader's Version - You must always be careful to follow his directions and rules. You must obey the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
- English Standard Version - And the statutes and the rules and the law and the commandment that he wrote for you, you shall always be careful to do. You shall not fear other gods,
- New Living Translation - Be careful at all times to obey the decrees, regulations, instructions, and commands that he wrote for you. You must not worship other gods.
- New American Standard Bible - And the statutes, the ordinances, the Law, and the commandment which He wrote for you, you shall take care to do always; and you shall not fear other gods.
- New King James Version - And the statutes, the ordinances, the law, and the commandment which He wrote for you, you shall be careful to observe forever; you shall not fear other gods.
- Amplified Bible - The statutes and the ordinances and the law and the commandment which He wrote for you [by the hand of Moses], you shall observe and do forever. You shall not fear (worship, serve) other gods.
- American Standard Version - and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:
- King James Version - And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.
- New English Translation - You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.
- World English Bible - The statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do forever more. You shall not fear other gods.
- 新標點和合本 - 他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你們不可敬畏別神。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你們不可敬畏別神。
- 當代譯本 - 你們要永遠謹遵祂所定的律例、典章、法度和誡命,不可敬奉其他神明。
- 聖經新譯本 - 他寫給你們的律例、典章、律法和誡命,你們要永遠謹守遵行,不要崇敬別的神。
- 呂振中譯本 - 他給你們寫的律例、典章、律法、誡命、你們都要日日不斷地謹慎遵行;不可敬畏別的神。
- 中文標準譯本 - 他為你們寫下的律例、法規、律法、誡命,你們要終身謹守遵行,不可敬畏別的神。
- 現代標點和合本 - 他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。
- 文理和合譯本 - 恆守其為爾所錄之典章律例、法度誡命、而遵行之、勿寅畏他神、
- 文理委辦譯本 - 恆守我所錄之禮儀法度、律法禁令、毋畏他上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所錄以示爾之規例典章律法誡命、爾當永守遵行、勿敬畏他神、
- Nueva Versión Internacional - Tengan cuidado de cumplir siempre los decretos y ordenanzas, leyes y mandamientos que él les dio por escrito. No adoren a otros dioses.
- 현대인의 성경 - 너희는 내가 너희를 위해 기록한 모든 법과 명령에 순종하고 다른 신을 섬기지 말며
- Новый Русский Перевод - Всегда исполняйте Его установления и обряды, законы и повеления, которые Он вам написал. Не почитайте других богов.
- Восточный перевод - Всегда исполняйте Его установления и правила, законы и повеления, которые Он вам написал. Не почитайте других богов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всегда исполняйте Его установления и правила, законы и повеления, которые Он вам написал. Не почитайте других богов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всегда исполняйте Его установления и правила, законы и повеления, которые Он вам написал. Не почитайте других богов.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous aurez soin d’observer et d’appliquer chaque jour les ordonnances, les articles de droit, la Loi et les commandements qu’il vous a donnés par écrit, et vous ne craindrez pas d’autres dieux.
- リビングバイブル - ヤコブの子孫は主のおきてをすべて守り、どんなことがあってもほかの神々を礼拝してはならなかったのです。
- Nova Versão Internacional - Vocês sempre tomarão o cuidado de obedecer aos decretos, às ordenanças, às leis e aos mandamentos que lhes prescreveu. Não adorem outros deuses.
- Hoffnung für alle - Befolgt alle Gebote, die ich euch gegeben habe! Haltet euch an jedes Gesetz, jede Weisung und jeden Befehl! Verehrt keine anderen Götter!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải tuân giữ điều răn, luật lệ, và quy tắc của chính Ngài truyền cho. Họ không được thờ thần khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าทั้งหลายจะต้องใส่ใจปฏิบัติตามกฎหมาย กฎเกณฑ์ บทบัญญัติ และพระบัญชาที่พระองค์เขียนไว้ให้เจ้า อย่าไปนมัสการพระอื่นๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎเกณฑ์ คำบัญชา กฎบัญญัติ และบัญญัติที่เราเขียนให้แก่พวกเจ้า เจ้าก็จงระมัดระวังปฏิบัติตามเสมอ อย่าเกรงกลัวบรรดาเทพเจ้า
交叉引用
- Deuteronomy 4:44 - This is the law Moses gave the Israelites.
- Deuteronomy 4:45 - These are the decrees, statutes, and ordinances Moses proclaimed to them after they came out of Egypt,
- Leviticus 19:37 - Keep all my statutes and all my ordinances and do them; I am the Lord.”
- Deuteronomy 31:11 - when all Israel assembles in the presence of the Lord your God at the place he chooses, you are to read this law aloud before all Israel.
- Nehemiah 9:13 - You came down on Mount Sinai, and spoke to them from heaven. You gave them impartial ordinances, reliable instructions, and good statutes and commands.
- Nehemiah 9:14 - You revealed your holy Sabbath to them, and gave them commands, statutes, and instruction through your servant Moses.
- Deuteronomy 31:9 - Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the Lord’s covenant, and to all the elders of Israel.
- Psalms 19:8 - The precepts of the Lord are right, making the heart glad; the command of the Lord is radiant, making the eyes light up.
- Psalms 19:9 - The fear of the Lord is pure, enduring forever; the ordinances of the Lord are reliable and altogether righteous.
- Psalms 19:10 - They are more desirable than gold — than an abundance of pure gold; and sweeter than honey dripping from a honeycomb.
- Psalms 19:11 - In addition, your servant is warned by them, and in keeping them there is an abundant reward.
- Psalms 105:44 - He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.
- Psalms 105:45 - All this happened so that they might keep his statutes and obey his instructions. Hallelujah!
- 1 Chronicles 29:19 - Give my son Solomon an undivided heart to keep and to carry out all your commands, your decrees, and your statutes, and to build the building for which I have made provision.
- Deuteronomy 12:32 - Be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it.