逐节对照
- 中文标准译本 - 约哈斯一生的日子,亚兰王哈薛一直压迫以色列。
- 新标点和合本 - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
- 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
- 当代译本 - 约哈斯执政期间,亚兰王哈薛一直压迫以色列人。
- 圣经新译本 - 约哈斯在位的日子,亚兰王哈薛一直都欺压以色列。
- 现代标点和合本 - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- 和合本(拼音版) - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- New International Version - Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz.
- New International Reader's Version - Hazael, the king of Aram, treated Israel badly. He did it the whole time Jehoahaz was king.
- English Standard Version - Now Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New Living Translation - King Hazael of Aram had oppressed Israel during the entire reign of King Jehoahaz.
- The Message - Hazael king of Aram badgered and bedeviled Israel all through the reign of Jehoahaz. But God was gracious and showed mercy to them. He stuck with them out of respect for his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He never gave up on them, never even considered discarding them, even to this day. Hazael king of Aram died. His son Ben-Hadad was the next king.
- Christian Standard Bible - King Hazael of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz,
- New American Standard Bible - Now Hazael king of Aram had oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New King James Version - And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- Amplified Bible - Hazael the king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- American Standard Version - And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- King James Version - But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New English Translation - Now King Hazael of Syria oppressed Israel throughout Jehoahaz’s reign.
- World English Bible - Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- 新標點和合本 - 約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯在位年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯在位年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列。
- 當代譯本 - 約哈斯執政期間,亞蘭王哈薛一直壓迫以色列人。
- 聖經新譯本 - 約哈斯在位的日子,亞蘭王哈薛一直都欺壓以色列。
- 呂振中譯本 - 儘 約哈斯 在位 的年日, 亞蘭 王 哈薛 總是壓迫着 以色列 人。
- 中文標準譯本 - 約哈斯一生的日子,亞蘭王哈薛一直壓迫以色列。
- 現代標點和合本 - 約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。
- 文理和合譯本 - 約哈斯在位時、亞蘭王哈薛恆虐以色列人、
- 文理委辦譯本 - 約哈斯尚存之日、亞蘭王哈泄虐遇以色列族。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約哈斯 王在位時、 亞蘭 王 哈薛 恆凌虐 以色列 人、
- Nueva Versión Internacional - Durante el reinado de Joacaz, Jazael, rey de Siria, oprimió a los israelitas.
- 현대인의 성경 - 여호아하스왕이 나라를 다스리는 동안 시리아의 하사엘왕이 언제나 이스라엘을 괴롭혔으나
- Новый Русский Перевод - Хазаил, царь Арама, притеснял Израиль во все дни правления Иоахаза.
- Восточный перевод - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исраил во все дни царствования Иоахаза.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исраил во все дни царствования Иоахаза.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исроил во все дни царствования Иоахаза.
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant tout le règne de Yoahaz, Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé les Israélites.
- リビングバイブル - シリヤの王ハザエルは、エホアハズが治めている間中、イスラエルを圧迫しました。
- Nova Versão Internacional - Hazael, rei da Síria, oprimiu os israelitas durante todo o reinado de Jeoacaz.
- Hoffnung für alle - Solange König Joahas regierte, wurde Israel schwer bedrängt von dem syrischen König Hasaël.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt thời gian Giô-a-cha cai trị, Vua Ha-xa-ên, nước A-ram, áp bức người Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ฮาซาเอลแห่งอารัมกดขี่ข่มเหงอิสราเอลตลอดรัชกาลของเยโฮอาหาส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัมก็บีบบังคับอิสราเอลตลอดสมัยที่เยโฮอาหาสครองราชย์
交叉引用
- 列王纪下 13:3 - 于是耶和华的怒气向以色列发作,长期把他们交在亚兰王哈薛和哈薛的儿子本哈达手中。
- 列王纪下 13:4 - 约哈斯恳求耶和华的恩宠,耶和华垂听了他,因为耶和华看见以色列所受的压迫,亚兰王实在是压迫他们。
- 列王纪下 13:5 - 耶和华赐予以色列一位拯救者,他们就脱离了亚兰人的手。于是以色列子民像从前那样,安居在自己的帐篷里。
- 列王纪下 13:6 - 然而他们不离开耶罗波安家使以色列所犯的罪恶,继续行在其中,而且亚舍拉柱依然竖立在撒玛利亚。
- 列王纪下 13:7 - 约哈斯除了五十个马兵、十辆战车和一万步兵以外,再没有其余的军兵 ,因为亚兰王消灭他们,践踏他们如同禾场上的尘土。
- 诗篇 106:40 - 于是耶和华的怒气向他的子民发作; 他厌恶自己的继业,
- 诗篇 106:41 - 把他们交在列国的手中, 恨他们的人就管辖他们。
- 诗篇 106:42 - 他们的仇敌压迫他们, 他们就屈服在仇敌手下。
- 列王纪下 8:12 - 哈薛说:“我主为什么哭呢?” 以利沙回答:“因为我知道你将要加害以色列子民,放火烧毁他们的堡垒,用刀杀死他们的青年人,摔死他们的幼童,剖开他们的孕妇。”