Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:12 MSG
逐节对照
  • The Message - The rest of the life and times of Jehoash, the record of his accomplishments and his war against Amaziah king of Judah, are written in The Chronicles of the Kings of Israel. Jehoash died and joined his ancestors. Jeroboam took over his throne. Jehoash was buried in Samaria in the royal cemetery.
  • 新标点和合本 - 约阿施其余的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施其余的事,凡他所做的和他与犹大王亚玛谢交战的英勇事迹,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 约阿施其余的事,凡他所做的和他与犹大王亚玛谢交战的英勇事迹,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 当代译本 - 约阿施其他的事及一切所为和功业,包括他英勇对抗犹大王亚玛谢的事迹都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 约阿施其余的事迹和他所行的一切,以及他与犹大王亚玛谢作战时的英勇事迹,不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 约阿施其余的事迹和他所做的一切,以及他与犹大王亚玛谢争战时的武力,不是都记在《以色列诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 约阿施其余的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施其余的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - As for the other events of the reign of Jehoash, all he did and his achievements, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Jehoash are written down. That includes his war against Amaziah, the king of Judah. Everything he did and accomplished is written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Joash and all that he did, and the might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • New Living Translation - The rest of the events in Jehoash’s reign and everything he did, including the extent of his power and his war with King Amaziah of Judah, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Jehoash’s reign, along with all his accomplishments and the power he had to wage war against Judah’s King Amaziah, are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Joash and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Joash, all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Joash, everything that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • King James Version - And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • New English Translation - The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments and his successful war with King Amaziah of Judah, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • 新標點和合本 - 約阿施其餘的事,凡他所行的和他與猶大王亞瑪謝爭戰的勇力,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施其餘的事,凡他所做的和他與猶大王亞瑪謝交戰的英勇事蹟,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施其餘的事,凡他所做的和他與猶大王亞瑪謝交戰的英勇事蹟,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 約阿施其他的事及一切所為和功業,包括他英勇對抗猶大王亞瑪謝的事蹟都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 約阿施其餘的事蹟和他所行的一切,以及他與猶大王亞瑪謝作戰時的英勇事蹟,不是都寫在以色列諸王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 約阿施 其餘的事、凡他所行的、以及他同 猶大 王 亞瑪謝 交戰 時所顯 的勇力、不是都寫在《以色列諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 約阿施其餘的事蹟和他所做的一切,以及他與猶大王亞瑪謝爭戰時的武力,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 約阿施其餘的事,凡他所行的和他與猶大王亞瑪謝爭戰的勇力,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 約阿施其餘事蹟、凡其所行、及與猶大王亞瑪謝戰鬥之勇力、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 約瞎事實、及其所著之能、與猶大王亞馬謝戰鬥、備載於以色列列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 其餘之事、凡其所行、與其勇力、及與 猶大 王 亞瑪謝 相戰之事、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Joás, y todo lo que hizo y su poderío, incluso la guerra que sostuvo contra Amasías, rey de Judá, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여호아스가 행한 모든 일과 그가 유다의 아마샤왕과 싸운 전쟁 이야기는 이스라엘 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Иоаша, всего, что он сделал, и о доблести, с которой он воевал против Амасии, царя Иудеи, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иоаша, всё, что он сделал, и его свершения, включая войну против Амасии, царя Иудеи, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иоаша, всё, что он сделал, и его свершения, включая войну против Амасии, царя Иудеи, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иоаша, всё, что он сделал, и его свершения, включая войну против Амасии, царя Иудеи, записаны в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Joas, toutes ses réalisations, la vaillance dont il a fait preuve dans la guerre contre Amatsia, roi de Juda , sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël.
  • リビングバイブル - ヨアシュのその他の業績は、ユダの王アマツヤと戦ったことも含めて、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás, os seus atos e as suas realizações, inclusive sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Joaschs Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Man kann dort nachlesen, welche Feldzüge er unternommen hat. Auch sein Krieg gegen König Amazja von Juda wird dort erwähnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Giô-ách, cùng các trận chiến với A-ma-xia, vua Giu-đa, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของเยโฮอาช พระราชกิจ และความสำเร็จทั้งปวง รวมทั้งการสงครามกับกษัตริย์อามาซิยาห์แห่งยูดาห์มีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโฮอาช และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ รวม​ทั้ง​ความ​สำเร็จ​ที่​ท่าน​ต่อสู้​อามาซิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • 2 Kings 14:8 - One day Amaziah sent envoys to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, challenging him to a fight: “Come and meet with me—dare you. Let’s have it out face-to-face!”
  • 2 Kings 14:9 - Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah, “One day a thistle in Lebanon sent word to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But then a wild animal of Lebanon passed by and stepped on the thistle, crushing it. Just because you’ve defeated Edom in battle, you now think you’re a big shot. Go ahead and be proud, but stay home. Why press your luck? Why bring defeat on yourself and Judah?”
  • 2 Kings 14:11 - Amaziah wouldn’t take No for an answer. So Jehoash king of Israel gave in and agreed to a battle between him and Amaziah king of Judah. They met at Beth Shemesh, a town of Judah.
  • 2 Kings 14:12 - Judah was thoroughly beaten by Israel—all their soldiers ran home in defeat.
  • 2 Kings 14:13 - Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. But Jehoash didn’t stop there; he went on to attack Jerusalem. He demolished the wall of Jerusalem all the way from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a stretch of about six hundred feet. He looted the gold, silver, and furnishings—anything he found that was worth taking—from both the palace and The Temple of God. And, for good measure, he took hostages. Then he returned to Samaria.
  • 2 Kings 14:15 - The rest of the life and times of Jehoash, his significant accomplishments and the fight with Amaziah king of Judah, are all written in The Chronicles of the Kings of Israel. Jehoash died and was buried in Samaria in the cemetery of the kings of Israel. His son Jeroboam became the next king.
  • 2 Kings 13:14 - Elisha came down sick. It was the sickness of which he would soon die. Jehoash king of Israel paid him a visit. When he saw him he wept openly, crying, “My father, my father! Chariot and horsemen of Israel!”
  • 2 Kings 13:15 - Elisha told him, “Go and get a bow and some arrows.” The king brought him the bow and arrows.
  • 2 Kings 13:16 - Then he told the king, “Put your hand on the bow.” He put his hand on the bow. Then Elisha put his hand over the hand of the king.
  • 2 Kings 13:17 - Elisha said, “Now open the east window.” He opened it. Then he said, “Shoot!” And he shot. “The arrow of God’s salvation!” exclaimed Elisha. “The arrow of deliverance from Aram! You will do battle against Aram until there’s nothing left of it.”
  • 2 Kings 13:18 - “Now pick up the other arrows,” said Elisha. He picked them up. Then he said to the king of Israel, “Strike the ground.” The king struck the ground three times and then quit.
  • 2 Kings 13:19 - The Holy Man became angry with him: “Why didn’t you hit the ground five or six times? Then you would beat Aram until he was finished. As it is, you’ll defeat him three times only.”
  • 2 Kings 13:20 - Then Elisha died and they buried him. Some time later, raiding bands of Moabites, as they often did, invaded the country. One day, some men were burying a man and spotted the raiders. They threw the man into Elisha’s tomb and got away. When the body touched Elisha’s bones, the man came alive, stood up, and walked out on his own two feet.
  • 2 Kings 13:22 - Hazael king of Aram badgered and bedeviled Israel all through the reign of Jehoahaz. But God was gracious and showed mercy to them. He stuck with them out of respect for his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He never gave up on them, never even considered discarding them, even to this day. Hazael king of Aram died. His son Ben-Hadad was the next king.
  • 2 Kings 13:25 - Jehoash son of Jehoahaz turned things around and took back the cities that Ben-Hadad son of Hazael had taken from his father Jehoahaz. Jehoash went to war three times and defeated him each time, recapturing the cities of Israel.
  • 2 Chronicles 25:17 - One day Amaziah sent envoys to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, challenging him to a fight: “Come and meet with me, I dare you. Let’s have it out face-to-face!”
  • 2 Chronicles 25:18 - Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah, “One day a thistle in Lebanon sent word to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But then a wild animal of Lebanon passed by and stepped on the thistle, crushing it. Just because you’ve defeated Edom in battle, you now think you’re a big shot. Go ahead and be proud, but stay home. Why press your luck? Why bring defeat on yourself and Judah?”
  • 2 Chronicles 25:20 - Amaziah wouldn’t take no for an answer—God had already decided to let Jehoash defeat him because he had defected to the gods of Edom. So Jehoash king of Israel came on ahead and confronted Amaziah king of Judah. They met at Beth Shemesh, a town of Judah. Judah was thoroughly beaten by Israel—all the soldiers straggled home in defeat.
  • 2 Chronicles 25:23 - Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. But Jehoash didn’t stop at that; he went on to attack Jerusalem. He demolished the Wall of Jerusalem all the way from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a stretch of about six hundred feet. He looted the gold, silver, and furnishings—anything he found that was worth taking—from both the palace and The Temple of God—and, for good measure, he took hostages. Then he returned to Samaria.
逐节对照交叉引用
  • The Message - The rest of the life and times of Jehoash, the record of his accomplishments and his war against Amaziah king of Judah, are written in The Chronicles of the Kings of Israel. Jehoash died and joined his ancestors. Jeroboam took over his throne. Jehoash was buried in Samaria in the royal cemetery.
  • 新标点和合本 - 约阿施其余的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施其余的事,凡他所做的和他与犹大王亚玛谢交战的英勇事迹,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 约阿施其余的事,凡他所做的和他与犹大王亚玛谢交战的英勇事迹,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 当代译本 - 约阿施其他的事及一切所为和功业,包括他英勇对抗犹大王亚玛谢的事迹都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 约阿施其余的事迹和他所行的一切,以及他与犹大王亚玛谢作战时的英勇事迹,不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 约阿施其余的事迹和他所做的一切,以及他与犹大王亚玛谢争战时的武力,不是都记在《以色列诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 约阿施其余的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施其余的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - As for the other events of the reign of Jehoash, all he did and his achievements, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Jehoash are written down. That includes his war against Amaziah, the king of Judah. Everything he did and accomplished is written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Joash and all that he did, and the might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • New Living Translation - The rest of the events in Jehoash’s reign and everything he did, including the extent of his power and his war with King Amaziah of Judah, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Jehoash’s reign, along with all his accomplishments and the power he had to wage war against Judah’s King Amaziah, are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Joash and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Joash, all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Joash, everything that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • King James Version - And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • New English Translation - The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments and his successful war with King Amaziah of Judah, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • 新標點和合本 - 約阿施其餘的事,凡他所行的和他與猶大王亞瑪謝爭戰的勇力,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施其餘的事,凡他所做的和他與猶大王亞瑪謝交戰的英勇事蹟,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施其餘的事,凡他所做的和他與猶大王亞瑪謝交戰的英勇事蹟,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 約阿施其他的事及一切所為和功業,包括他英勇對抗猶大王亞瑪謝的事蹟都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 約阿施其餘的事蹟和他所行的一切,以及他與猶大王亞瑪謝作戰時的英勇事蹟,不是都寫在以色列諸王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 約阿施 其餘的事、凡他所行的、以及他同 猶大 王 亞瑪謝 交戰 時所顯 的勇力、不是都寫在《以色列諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 約阿施其餘的事蹟和他所做的一切,以及他與猶大王亞瑪謝爭戰時的武力,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 約阿施其餘的事,凡他所行的和他與猶大王亞瑪謝爭戰的勇力,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 約阿施其餘事蹟、凡其所行、及與猶大王亞瑪謝戰鬥之勇力、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 約瞎事實、及其所著之能、與猶大王亞馬謝戰鬥、備載於以色列列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 其餘之事、凡其所行、與其勇力、及與 猶大 王 亞瑪謝 相戰之事、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Joás, y todo lo que hizo y su poderío, incluso la guerra que sostuvo contra Amasías, rey de Judá, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여호아스가 행한 모든 일과 그가 유다의 아마샤왕과 싸운 전쟁 이야기는 이스라엘 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Иоаша, всего, что он сделал, и о доблести, с которой он воевал против Амасии, царя Иудеи, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иоаша, всё, что он сделал, и его свершения, включая войну против Амасии, царя Иудеи, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иоаша, всё, что он сделал, и его свершения, включая войну против Амасии, царя Иудеи, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иоаша, всё, что он сделал, и его свершения, включая войну против Амасии, царя Иудеи, записаны в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Joas, toutes ses réalisations, la vaillance dont il a fait preuve dans la guerre contre Amatsia, roi de Juda , sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël.
  • リビングバイブル - ヨアシュのその他の業績は、ユダの王アマツヤと戦ったことも含めて、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás, os seus atos e as suas realizações, inclusive sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Joaschs Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Man kann dort nachlesen, welche Feldzüge er unternommen hat. Auch sein Krieg gegen König Amazja von Juda wird dort erwähnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Giô-ách, cùng các trận chiến với A-ma-xia, vua Giu-đa, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของเยโฮอาช พระราชกิจ และความสำเร็จทั้งปวง รวมทั้งการสงครามกับกษัตริย์อามาซิยาห์แห่งยูดาห์มีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโฮอาช และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ รวม​ทั้ง​ความ​สำเร็จ​ที่​ท่าน​ต่อสู้​อามาซิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 Kings 14:8 - One day Amaziah sent envoys to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, challenging him to a fight: “Come and meet with me—dare you. Let’s have it out face-to-face!”
  • 2 Kings 14:9 - Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah, “One day a thistle in Lebanon sent word to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But then a wild animal of Lebanon passed by and stepped on the thistle, crushing it. Just because you’ve defeated Edom in battle, you now think you’re a big shot. Go ahead and be proud, but stay home. Why press your luck? Why bring defeat on yourself and Judah?”
  • 2 Kings 14:11 - Amaziah wouldn’t take No for an answer. So Jehoash king of Israel gave in and agreed to a battle between him and Amaziah king of Judah. They met at Beth Shemesh, a town of Judah.
  • 2 Kings 14:12 - Judah was thoroughly beaten by Israel—all their soldiers ran home in defeat.
  • 2 Kings 14:13 - Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. But Jehoash didn’t stop there; he went on to attack Jerusalem. He demolished the wall of Jerusalem all the way from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a stretch of about six hundred feet. He looted the gold, silver, and furnishings—anything he found that was worth taking—from both the palace and The Temple of God. And, for good measure, he took hostages. Then he returned to Samaria.
  • 2 Kings 14:15 - The rest of the life and times of Jehoash, his significant accomplishments and the fight with Amaziah king of Judah, are all written in The Chronicles of the Kings of Israel. Jehoash died and was buried in Samaria in the cemetery of the kings of Israel. His son Jeroboam became the next king.
  • 2 Kings 13:14 - Elisha came down sick. It was the sickness of which he would soon die. Jehoash king of Israel paid him a visit. When he saw him he wept openly, crying, “My father, my father! Chariot and horsemen of Israel!”
  • 2 Kings 13:15 - Elisha told him, “Go and get a bow and some arrows.” The king brought him the bow and arrows.
  • 2 Kings 13:16 - Then he told the king, “Put your hand on the bow.” He put his hand on the bow. Then Elisha put his hand over the hand of the king.
  • 2 Kings 13:17 - Elisha said, “Now open the east window.” He opened it. Then he said, “Shoot!” And he shot. “The arrow of God’s salvation!” exclaimed Elisha. “The arrow of deliverance from Aram! You will do battle against Aram until there’s nothing left of it.”
  • 2 Kings 13:18 - “Now pick up the other arrows,” said Elisha. He picked them up. Then he said to the king of Israel, “Strike the ground.” The king struck the ground three times and then quit.
  • 2 Kings 13:19 - The Holy Man became angry with him: “Why didn’t you hit the ground five or six times? Then you would beat Aram until he was finished. As it is, you’ll defeat him three times only.”
  • 2 Kings 13:20 - Then Elisha died and they buried him. Some time later, raiding bands of Moabites, as they often did, invaded the country. One day, some men were burying a man and spotted the raiders. They threw the man into Elisha’s tomb and got away. When the body touched Elisha’s bones, the man came alive, stood up, and walked out on his own two feet.
  • 2 Kings 13:22 - Hazael king of Aram badgered and bedeviled Israel all through the reign of Jehoahaz. But God was gracious and showed mercy to them. He stuck with them out of respect for his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He never gave up on them, never even considered discarding them, even to this day. Hazael king of Aram died. His son Ben-Hadad was the next king.
  • 2 Kings 13:25 - Jehoash son of Jehoahaz turned things around and took back the cities that Ben-Hadad son of Hazael had taken from his father Jehoahaz. Jehoash went to war three times and defeated him each time, recapturing the cities of Israel.
  • 2 Chronicles 25:17 - One day Amaziah sent envoys to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, challenging him to a fight: “Come and meet with me, I dare you. Let’s have it out face-to-face!”
  • 2 Chronicles 25:18 - Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah, “One day a thistle in Lebanon sent word to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But then a wild animal of Lebanon passed by and stepped on the thistle, crushing it. Just because you’ve defeated Edom in battle, you now think you’re a big shot. Go ahead and be proud, but stay home. Why press your luck? Why bring defeat on yourself and Judah?”
  • 2 Chronicles 25:20 - Amaziah wouldn’t take no for an answer—God had already decided to let Jehoash defeat him because he had defected to the gods of Edom. So Jehoash king of Israel came on ahead and confronted Amaziah king of Judah. They met at Beth Shemesh, a town of Judah. Judah was thoroughly beaten by Israel—all the soldiers straggled home in defeat.
  • 2 Chronicles 25:23 - Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. But Jehoash didn’t stop at that; he went on to attack Jerusalem. He demolished the Wall of Jerusalem all the way from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a stretch of about six hundred feet. He looted the gold, silver, and furnishings—anything he found that was worth taking—from both the palace and The Temple of God—and, for good measure, he took hostages. Then he returned to Samaria.
圣经
资源
计划
奉献