Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:8 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - And God will generously provide all you need. Then you will always have everything you need and plenty left over to share with others.
  • 新标点和合本 - 神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝能将各样的恩惠多多加给你们,使你们凡事常常充足,能多做各样善事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神能将各样的恩惠多多加给你们,使你们凡事常常充足,能多做各样善事。
  • 当代译本 - 上帝能够把各样恩典多多赐给你们,使你们在各方面常常富足有余,可以多行各种善事。
  • 圣经新译本 -  神能把各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,多作各样的善事。
  • 中文标准译本 - 神能使一切的恩典丰丰富富地临到你们,使你们总是在一切事上都能知足,在一切美善的工作上充实满溢。
  • 现代标点和合本 - 神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事,
  • 和合本(拼音版) - 上帝能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
  • New International Version - And God is able to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
  • New International Reader's Version - And God is able to shower all kinds of blessings on you. So in all things and at all times you will have everything you need. You will do more and more good works.
  • English Standard Version - And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
  • The Message - God can pour on the blessings in astonishing ways so that you’re ready for anything and everything, more than just ready to do what needs to be done. As one psalmist puts it, He throws caution to the winds, giving to the needy in reckless abandon. His right-living, right-giving ways never run out, never wear out. This most generous God who gives seed to the farmer that becomes bread for your meals is more than extravagant with you. He gives you something you can then give away, which grows into full-formed lives, robust in God, wealthy in every way, so that you can be generous in every way, producing with us great praise to God.
  • Christian Standard Bible - And God is able to make every grace overflow to you, so that in every way, always having everything you need, you may excel in every good work.
  • New American Standard Bible - And God is able to make all grace overflow to you, so that, always having all sufficiency in everything, you may have an abundance for every good deed;
  • New King James Version - And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.
  • Amplified Bible - And God is able to make all grace [every favor and earthly blessing] come in abundance to you, so that you may always [under all circumstances, regardless of the need] have complete sufficiency in everything [being completely self-sufficient in Him], and have an abundance for every good work and act of charity.
  • American Standard Version - And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
  • King James Version - And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
  • New English Translation - And God is able to make all grace overflow to you so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work.
  • World English Bible - And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
  • 新標點和合本 - 神能將各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,能多行各樣善事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝能將各樣的恩惠多多加給你們,使你們凡事常常充足,能多做各樣善事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神能將各樣的恩惠多多加給你們,使你們凡事常常充足,能多做各樣善事。
  • 當代譯本 - 上帝能夠把各樣恩典多多賜給你們,使你們在各方面常常富足有餘,可以多行各種善事。
  • 聖經新譯本 -  神能把各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,多作各樣的善事。
  • 呂振中譯本 - 上帝能使各樣的恩惠充盈滿溢地流到你們身上來,使你們凡事常有十分的充足,能夠溢流出各樣慈善的事來。
  • 中文標準譯本 - 神能使一切的恩典豐豐富富地臨到你們,使你們總是在一切事上都能知足,在一切美善的工作上充實滿溢。
  • 現代標點和合本 - 神能將各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,能多行各樣善事,
  • 文理和合譯本 - 上帝能沛諸恩於爾、令爾萬事恆足、溢於諸善、
  • 文理委辦譯本 - 上帝能加恩與爾、令爾恆足、萬善備於己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能以諸恩廣施於爾、使爾凡事恆足、可多行諸善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且天主全能、必使各種美德暢茂條達於爾等之胸中、俾爾等萬事舉足、無善不俱。
  • Nueva Versión Internacional - Y Dios puede hacer que toda gracia abunde para ustedes, de manera que siempre, en toda circunstancia, tengan todo lo necesario, y toda buena obra abunde en ustedes.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 여러분이 모든 일에 항상 풍족하여 선한 일을 많이 할 수 있도록 여러분에게 모든 은혜를 넘치게 주실 수 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог может обеспечить вас всем, что нужно , чтобы у вас всегда было всего в достатке и с лихвой хватало еще на любое доброе дело,
  • Восточный перевод - Всевышний может обеспечить вас всем, что нужно, чтобы у вас всегда было всего в достатке и с лихвой хватало ещё на любое доброе дело,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах может обеспечить вас всем, что нужно, чтобы у вас всегда было всего в достатке и с лихвой хватало ещё на любое доброе дело,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний может обеспечить вас всем, что нужно, чтобы у вас всегда было всего в достатке и с лихвой хватало ещё на любое доброе дело,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a aussi le pouvoir de vous combler de toutes sortes de bienfaits : ainsi vous aurez, en tout temps et en toutes choses, tout ce dont vous avez besoin, et il vous en restera encore du superflu pour toutes sortes d’œuvres bonnes,
  • リビングバイブル - 神様は、必要なものは何でもあり余るほど与えて、不足がないようにしてくださいます。それで、必要が満たされたあと、なお十分な余裕があるので、他の人々に喜んで分けることができるのです。
  • Nestle Aland 28 - δυνατεῖ δὲ ὁ θεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς, ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δυνατεῖ δὲ ὁ Θεὸς, πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς, ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες, περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν.
  • Nova Versão Internacional - E Deus é poderoso para fazer que toda a graça lhes seja acrescentada, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
  • Hoffnung für alle - Er kann euch so reich beschenken, ja, mit Gutem geradezu überschütten, dass ihr zu jeder Zeit alles habt, was ihr braucht, und mehr als das. So könnt ihr auch noch anderen auf verschiedenste Art und Weise Gutes tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ban ơn phước dồi dào để anh chị em luôn luôn đầy đủ mọi nhu cầu và còn dư sức làm mọi việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าทรงสามารถประทานพระคุณทุกประการอย่างล้นเหลือแก่ท่าน เพื่อว่าท่านจะมีทุกอย่างที่จำเป็นอยู่ทุกเวลา และท่านจะมีล้นเหลือสำหรับการดีทุกอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​พร​ท่าน​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​เพียงพอ​ใน​ทุก​สิ่ง​เสมอ และ​ท่าน​จะ​ได้​มี​อย่าง​ล้น​เหลือ​เพื่อ​ช่วย​ผู้อื่น​ได้​อีก​ด้วย
交叉引用
  • 2 Thessalonians 2:17 - comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.
  • Acts of the Apostles 9:36 - There was a believer in Joppa named Tabitha (which in Greek is Dorcas ). She was always doing kind things for others and helping the poor.
  • Titus 2:14 - He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • 2 Timothy 3:17 - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
  • 1 Peter 4:10 - God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
  • 1 Chronicles 29:12 - Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • 1 Chronicles 29:13 - “O our God, we thank you and praise your glorious name!
  • 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us!
  • 1 Corinthians 15:58 - So, my dear brothers and sisters, be strong and immovable. Always work enthusiastically for the Lord, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless.
  • Colossians 1:10 - Then the way you live will always honor and please the Lord, and your lives will produce every kind of good fruit. All the while, you will grow as you learn to know God better and better.
  • Ephesians 2:10 - For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.
  • Proverbs 11:24 - Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.
  • Titus 3:8 - This is a trustworthy saying, and I want you to insist on these teachings so that all who trust in God will devote themselves to doing good. These teachings are good and beneficial for everyone.
  • 2 Corinthians 9:11 - Yes, you will be enriched in every way so that you can always be generous. And when we take your gifts to those who need them, they will thank God.
  • 2 Corinthians 8:2 - They are being tested by many troubles, and they are very poor. But they are also filled with abundant joy, which has overflowed in rich generosity.
  • 2 Chronicles 25:9 - Amaziah asked the man of God, “But what about all that silver I paid to hire the army of Israel?” The man of God replied, “The Lord is able to give you much more than this!”
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.
  • 2 Corinthians 8:19 - He was appointed by the churches to accompany us as we take the offering to Jerusalem —a service that glorifies the Lord and shows our eagerness to help.
  • Titus 3:14 - Our people must learn to do good by meeting the urgent needs of others; then they will not be unproductive.
  • Haggai 2:8 - The silver is mine, and the gold is mine, says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.
  • Malachi 3:10 - Bring all the tithes into the storehouse so there will be enough food in my Temple. If you do,” says the Lord of Heaven’s Armies, “I will open the windows of heaven for you. I will pour out a blessing so great you won’t have enough room to take it in! Try it! Put me to the test!
  • 2 Corinthians 8:7 - Since you excel in so many ways—in your faith, your gifted speakers, your knowledge, your enthusiasm, and your love from us —I want you to excel also in this gracious act of giving.
  • Proverbs 28:27 - Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Philippians 4:18 - At the moment I have all I need—and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.
  • Philippians 4:19 - And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.
  • Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord makes a person rich, and he adds no sorrow with it.
  • Ephesians 3:20 - Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - And God will generously provide all you need. Then you will always have everything you need and plenty left over to share with others.
  • 新标点和合本 - 神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝能将各样的恩惠多多加给你们,使你们凡事常常充足,能多做各样善事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神能将各样的恩惠多多加给你们,使你们凡事常常充足,能多做各样善事。
  • 当代译本 - 上帝能够把各样恩典多多赐给你们,使你们在各方面常常富足有余,可以多行各种善事。
  • 圣经新译本 -  神能把各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,多作各样的善事。
  • 中文标准译本 - 神能使一切的恩典丰丰富富地临到你们,使你们总是在一切事上都能知足,在一切美善的工作上充实满溢。
  • 现代标点和合本 - 神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事,
  • 和合本(拼音版) - 上帝能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
  • New International Version - And God is able to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
  • New International Reader's Version - And God is able to shower all kinds of blessings on you. So in all things and at all times you will have everything you need. You will do more and more good works.
  • English Standard Version - And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
  • The Message - God can pour on the blessings in astonishing ways so that you’re ready for anything and everything, more than just ready to do what needs to be done. As one psalmist puts it, He throws caution to the winds, giving to the needy in reckless abandon. His right-living, right-giving ways never run out, never wear out. This most generous God who gives seed to the farmer that becomes bread for your meals is more than extravagant with you. He gives you something you can then give away, which grows into full-formed lives, robust in God, wealthy in every way, so that you can be generous in every way, producing with us great praise to God.
  • Christian Standard Bible - And God is able to make every grace overflow to you, so that in every way, always having everything you need, you may excel in every good work.
  • New American Standard Bible - And God is able to make all grace overflow to you, so that, always having all sufficiency in everything, you may have an abundance for every good deed;
  • New King James Version - And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.
  • Amplified Bible - And God is able to make all grace [every favor and earthly blessing] come in abundance to you, so that you may always [under all circumstances, regardless of the need] have complete sufficiency in everything [being completely self-sufficient in Him], and have an abundance for every good work and act of charity.
  • American Standard Version - And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
  • King James Version - And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
  • New English Translation - And God is able to make all grace overflow to you so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work.
  • World English Bible - And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
  • 新標點和合本 - 神能將各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,能多行各樣善事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝能將各樣的恩惠多多加給你們,使你們凡事常常充足,能多做各樣善事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神能將各樣的恩惠多多加給你們,使你們凡事常常充足,能多做各樣善事。
  • 當代譯本 - 上帝能夠把各樣恩典多多賜給你們,使你們在各方面常常富足有餘,可以多行各種善事。
  • 聖經新譯本 -  神能把各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,多作各樣的善事。
  • 呂振中譯本 - 上帝能使各樣的恩惠充盈滿溢地流到你們身上來,使你們凡事常有十分的充足,能夠溢流出各樣慈善的事來。
  • 中文標準譯本 - 神能使一切的恩典豐豐富富地臨到你們,使你們總是在一切事上都能知足,在一切美善的工作上充實滿溢。
  • 現代標點和合本 - 神能將各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,能多行各樣善事,
  • 文理和合譯本 - 上帝能沛諸恩於爾、令爾萬事恆足、溢於諸善、
  • 文理委辦譯本 - 上帝能加恩與爾、令爾恆足、萬善備於己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能以諸恩廣施於爾、使爾凡事恆足、可多行諸善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且天主全能、必使各種美德暢茂條達於爾等之胸中、俾爾等萬事舉足、無善不俱。
  • Nueva Versión Internacional - Y Dios puede hacer que toda gracia abunde para ustedes, de manera que siempre, en toda circunstancia, tengan todo lo necesario, y toda buena obra abunde en ustedes.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 여러분이 모든 일에 항상 풍족하여 선한 일을 많이 할 수 있도록 여러분에게 모든 은혜를 넘치게 주실 수 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог может обеспечить вас всем, что нужно , чтобы у вас всегда было всего в достатке и с лихвой хватало еще на любое доброе дело,
  • Восточный перевод - Всевышний может обеспечить вас всем, что нужно, чтобы у вас всегда было всего в достатке и с лихвой хватало ещё на любое доброе дело,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах может обеспечить вас всем, что нужно, чтобы у вас всегда было всего в достатке и с лихвой хватало ещё на любое доброе дело,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний может обеспечить вас всем, что нужно, чтобы у вас всегда было всего в достатке и с лихвой хватало ещё на любое доброе дело,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a aussi le pouvoir de vous combler de toutes sortes de bienfaits : ainsi vous aurez, en tout temps et en toutes choses, tout ce dont vous avez besoin, et il vous en restera encore du superflu pour toutes sortes d’œuvres bonnes,
  • リビングバイブル - 神様は、必要なものは何でもあり余るほど与えて、不足がないようにしてくださいます。それで、必要が満たされたあと、なお十分な余裕があるので、他の人々に喜んで分けることができるのです。
  • Nestle Aland 28 - δυνατεῖ δὲ ὁ θεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς, ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δυνατεῖ δὲ ὁ Θεὸς, πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς, ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες, περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν.
  • Nova Versão Internacional - E Deus é poderoso para fazer que toda a graça lhes seja acrescentada, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
  • Hoffnung für alle - Er kann euch so reich beschenken, ja, mit Gutem geradezu überschütten, dass ihr zu jeder Zeit alles habt, was ihr braucht, und mehr als das. So könnt ihr auch noch anderen auf verschiedenste Art und Weise Gutes tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ban ơn phước dồi dào để anh chị em luôn luôn đầy đủ mọi nhu cầu và còn dư sức làm mọi việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าทรงสามารถประทานพระคุณทุกประการอย่างล้นเหลือแก่ท่าน เพื่อว่าท่านจะมีทุกอย่างที่จำเป็นอยู่ทุกเวลา และท่านจะมีล้นเหลือสำหรับการดีทุกอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​พร​ท่าน​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​เพียงพอ​ใน​ทุก​สิ่ง​เสมอ และ​ท่าน​จะ​ได้​มี​อย่าง​ล้น​เหลือ​เพื่อ​ช่วย​ผู้อื่น​ได้​อีก​ด้วย
  • 2 Thessalonians 2:17 - comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.
  • Acts of the Apostles 9:36 - There was a believer in Joppa named Tabitha (which in Greek is Dorcas ). She was always doing kind things for others and helping the poor.
  • Titus 2:14 - He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • 2 Timothy 3:17 - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
  • 1 Peter 4:10 - God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
  • 1 Chronicles 29:12 - Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • 1 Chronicles 29:13 - “O our God, we thank you and praise your glorious name!
  • 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us!
  • 1 Corinthians 15:58 - So, my dear brothers and sisters, be strong and immovable. Always work enthusiastically for the Lord, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless.
  • Colossians 1:10 - Then the way you live will always honor and please the Lord, and your lives will produce every kind of good fruit. All the while, you will grow as you learn to know God better and better.
  • Ephesians 2:10 - For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.
  • Proverbs 11:24 - Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.
  • Titus 3:8 - This is a trustworthy saying, and I want you to insist on these teachings so that all who trust in God will devote themselves to doing good. These teachings are good and beneficial for everyone.
  • 2 Corinthians 9:11 - Yes, you will be enriched in every way so that you can always be generous. And when we take your gifts to those who need them, they will thank God.
  • 2 Corinthians 8:2 - They are being tested by many troubles, and they are very poor. But they are also filled with abundant joy, which has overflowed in rich generosity.
  • 2 Chronicles 25:9 - Amaziah asked the man of God, “But what about all that silver I paid to hire the army of Israel?” The man of God replied, “The Lord is able to give you much more than this!”
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.
  • 2 Corinthians 8:19 - He was appointed by the churches to accompany us as we take the offering to Jerusalem —a service that glorifies the Lord and shows our eagerness to help.
  • Titus 3:14 - Our people must learn to do good by meeting the urgent needs of others; then they will not be unproductive.
  • Haggai 2:8 - The silver is mine, and the gold is mine, says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.
  • Malachi 3:10 - Bring all the tithes into the storehouse so there will be enough food in my Temple. If you do,” says the Lord of Heaven’s Armies, “I will open the windows of heaven for you. I will pour out a blessing so great you won’t have enough room to take it in! Try it! Put me to the test!
  • 2 Corinthians 8:7 - Since you excel in so many ways—in your faith, your gifted speakers, your knowledge, your enthusiasm, and your love from us —I want you to excel also in this gracious act of giving.
  • Proverbs 28:27 - Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Philippians 4:18 - At the moment I have all I need—and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.
  • Philippians 4:19 - And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.
  • Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord makes a person rich, and he adds no sorrow with it.
  • Ephesians 3:20 - Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
圣经
资源
计划
奉献