Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:6 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Remember this—a farmer who plants only a few seeds will get a small crop. But the one who plants generously will get a generous crop.
  • 新标点和合本 - “少种的少收,多种的多收”,这话是真的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有一点:“少种的少收;多种的多收。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有一点:“少种的少收;多种的多收。”
  • 当代译本 - 要记住:“少种的少收,多种的多收。”
  • 圣经新译本 - 还有,少种的少收,多种的多收。
  • 中文标准译本 - 又有这话:播撒吝啬的人,也收获吝啬;播撒祝福的人,也收获祝福。
  • 现代标点和合本 - “少种的少收,多种的多收”,这话是真的。
  • 和合本(拼音版) - 少种的少收,多种的多收,这话是真的。
  • New International Version - Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
  • New International Reader's Version - Here is something to remember. The one who plants only a little will gather only a little. And the one who plants a lot will gather a lot.
  • English Standard Version - The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.
  • The Message - Remember: A stingy planter gets a stingy crop; a lavish planter gets a lavish crop. I want each of you to take plenty of time to think it over, and make up your own mind what you will give. That will protect you against sob stories and arm-twisting. God loves it when the giver delights in the giving.
  • Christian Standard Bible - The point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
  • New American Standard Bible - Now I say this: the one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously.
  • New King James Version - But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
  • Amplified Bible - Now [remember] this: he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows generously [that blessings may come to others] will also reap generously [and be blessed].
  • American Standard Version - But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
  • King James Version - But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
  • New English Translation - My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
  • World English Bible - Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
  • 新標點和合本 - 「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
  • 當代譯本 - 要記住:「少種的少收,多種的多收。」
  • 聖經新譯本 - 還有,少種的少收,多種的多收。
  • 呂振中譯本 - 還有一點:『小量撒種的、也必小量收成;大量撒種的、也必大量收成。』
  • 中文標準譯本 - 又有這話:播撒吝嗇的人,也收穫吝嗇;播撒祝福的人,也收穫祝福。
  • 現代標點和合本 - 「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。
  • 文理和合譯本 - 夫少稼少穡、多稼多穡、
  • 文理委辦譯本 - 余嘗曰、少稼少穡、多稼多穡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋少種者少穫、多種者多穫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾今所不能已於言者、則吝以播者、亦吝以收;廣而散者、亦廣而聚也。
  • Nueva Versión Internacional - Recuerden esto: El que siembra escasamente, escasamente cosechará, y el que siembra en abundancia, en abundancia cosechará.
  • 현대인의 성경 - 적게 뿌리는 사람은 적게 거두고 많이 뿌리는 사람은 많이 거둔다는 사실을 기억하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнет, и кто сеет щедро, тот щедро и жнет.
  • Восточный перевод - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rappelez-vous : Semence parcimonieuse, maigre récolte. Semence généreuse, moisson abondante.
  • リビングバイブル - しかし、次のことは心にとめておいてください。すなわち、少ししか与えない者は、少ししか受け取れないということです。少ししか種をまかない農夫は、わずかの収穫しか得られません。たくさんまけば、たくさん刈り取ります。
  • Nestle Aland 28 - Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο δέ: ὁ σπείρων φειδομένως, φειδομένως καὶ θερίσει; καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις, ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
  • Nova Versão Internacional - Lembrem-se: aquele que semeia pouco também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura também colherá fartamente.
  • Hoffnung für alle - Ich bin davon überzeugt: Wer wenig sät, der wird auch wenig ernten; wer aber viel sät, der wird auch viel ernten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nên nhớ—Ai gieo ít thì gặt ít. Ai gieo nhiều sẽ gặt nhiều.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงจำไว้ว่าผู้ที่หว่านอย่างตระหนี่ก็จะเก็บเกี่ยวได้น้อย ผู้ที่หว่านด้วยใจกว้างขวางก็จะเก็บเกี่ยวได้มาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอบอก​เรื่อง​นี้​ว่า คน​ที่​หว่าน​น้อย​ย่อม​เก็บ​เกี่ยว​ได้​น้อย และ​คน​ที่​หว่าน​มาก​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก
交叉引用
  • 1 Corinthians 1:12 - Some of you are saying, “I am a follower of Paul.” Others are saying, “I follow Apollos,” or “I follow Peter, ” or “I follow only Christ.”
  • Colossians 2:4 - I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments.
  • 1 Corinthians 7:29 - But let me say this, dear brothers and sisters: The time that remains is very short. So from now on, those with wives should not focus only on their marriage.
  • Ephesians 4:17 - With the Lord’s authority I say this: Live no longer as the Gentiles do, for they are hopelessly confused.
  • 1 Corinthians 15:20 - But in fact, Christ has been raised from the dead. He is the first of a great harvest of all who have died.
  • Galatians 3:17 - This is what I am trying to say: The agreement God made with Abraham could not be canceled 430 years later when God gave the law to Moses. God would be breaking his promise.
  • Galatians 5:16 - So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.
  • Luke 19:16 - The first servant reported, ‘Master, I invested your money and made ten times the original amount!’
  • Luke 19:17 - “‘Well done!’ the king exclaimed. ‘You are a good servant. You have been faithful with the little I entrusted to you, so you will be governor of ten cities as your reward.’
  • Luke 19:18 - “The next servant reported, ‘Master, I invested your money and made five times the original amount.’
  • Luke 19:19 - “‘Well done!’ the king said. ‘You will be governor over five cities.’
  • Luke 19:20 - “But the third servant brought back only the original amount of money and said, ‘Master, I hid your money and kept it safe.
  • Luke 19:21 - I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn’t yours and harvesting crops you didn’t plant.’
  • Luke 19:22 - “‘You wicked servant!’ the king roared. ‘Your own words condemn you. If you knew that I’m a hard man who takes what isn’t mine and harvests crops I didn’t plant,
  • Luke 19:23 - why didn’t you deposit my money in the bank? At least I could have gotten some interest on it.’
  • Luke 19:24 - “Then, turning to the others standing nearby, the king ordered, ‘Take the money from this servant, and give it to the one who has ten pounds.’
  • Luke 19:25 - “‘But, master,’ they said, ‘he already has ten pounds!’
  • Luke 19:26 - “‘Yes,’ the king replied, ‘and to those who use well what they are given, even more will be given. But from those who do nothing, even what little they have will be taken away.
  • Psalms 41:1 - Oh, the joys of those who are kind to the poor! The Lord rescues them when they are in trouble.
  • Psalms 41:2 - The Lord protects them and keeps them alive. He gives them prosperity in the land and rescues them from their enemies.
  • Psalms 41:3 - The Lord nurses them when they are sick and restores them to health.
  • Ecclesiastes 11:1 - Send your grain across the seas, and in time, profits will flow back to you.
  • Ecclesiastes 11:6 - Plant your seed in the morning and keep busy all afternoon, for you don’t know if profit will come from one activity or another—or maybe both.
  • Proverbs 11:18 - Evil people get rich for the moment, but the reward of the godly will last.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust. He will not forget how hard you have worked for him and how you have shown your love to him by caring for other believers, as you still do.
  • Galatians 6:7 - Don’t be misled—you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant.
  • Galatians 6:8 - Those who live only to satisfy their own sinful nature will harvest decay and death from that sinful nature. But those who live to please the Spirit will harvest everlasting life from the Spirit.
  • Galatians 6:9 - So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
  • Proverbs 19:17 - If you help the poor, you are lending to the Lord— and he will repay you!
  • 2 Corinthians 9:10 - For God is the one who provides seed for the farmer and then bread to eat. In the same way, he will provide and increase your resources and then produce a great harvest of generosity in you.
  • Proverbs 22:9 - Blessed are those who are generous, because they feed the poor.
  • Luke 6:38 - Give, and you will receive. Your gift will return to you in full—pressed down, shaken together to make room for more, running over, and poured into your lap. The amount you give will determine the amount you get back. ”
  • Proverbs 11:24 - Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.
  • Proverbs 11:25 - The generous will prosper; those who refresh others will themselves be refreshed.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Remember this—a farmer who plants only a few seeds will get a small crop. But the one who plants generously will get a generous crop.
  • 新标点和合本 - “少种的少收,多种的多收”,这话是真的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有一点:“少种的少收;多种的多收。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有一点:“少种的少收;多种的多收。”
  • 当代译本 - 要记住:“少种的少收,多种的多收。”
  • 圣经新译本 - 还有,少种的少收,多种的多收。
  • 中文标准译本 - 又有这话:播撒吝啬的人,也收获吝啬;播撒祝福的人,也收获祝福。
  • 现代标点和合本 - “少种的少收,多种的多收”,这话是真的。
  • 和合本(拼音版) - 少种的少收,多种的多收,这话是真的。
  • New International Version - Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
  • New International Reader's Version - Here is something to remember. The one who plants only a little will gather only a little. And the one who plants a lot will gather a lot.
  • English Standard Version - The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.
  • The Message - Remember: A stingy planter gets a stingy crop; a lavish planter gets a lavish crop. I want each of you to take plenty of time to think it over, and make up your own mind what you will give. That will protect you against sob stories and arm-twisting. God loves it when the giver delights in the giving.
  • Christian Standard Bible - The point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
  • New American Standard Bible - Now I say this: the one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously.
  • New King James Version - But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
  • Amplified Bible - Now [remember] this: he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows generously [that blessings may come to others] will also reap generously [and be blessed].
  • American Standard Version - But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
  • King James Version - But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
  • New English Translation - My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
  • World English Bible - Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
  • 新標點和合本 - 「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
  • 當代譯本 - 要記住:「少種的少收,多種的多收。」
  • 聖經新譯本 - 還有,少種的少收,多種的多收。
  • 呂振中譯本 - 還有一點:『小量撒種的、也必小量收成;大量撒種的、也必大量收成。』
  • 中文標準譯本 - 又有這話:播撒吝嗇的人,也收穫吝嗇;播撒祝福的人,也收穫祝福。
  • 現代標點和合本 - 「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。
  • 文理和合譯本 - 夫少稼少穡、多稼多穡、
  • 文理委辦譯本 - 余嘗曰、少稼少穡、多稼多穡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋少種者少穫、多種者多穫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾今所不能已於言者、則吝以播者、亦吝以收;廣而散者、亦廣而聚也。
  • Nueva Versión Internacional - Recuerden esto: El que siembra escasamente, escasamente cosechará, y el que siembra en abundancia, en abundancia cosechará.
  • 현대인의 성경 - 적게 뿌리는 사람은 적게 거두고 많이 뿌리는 사람은 많이 거둔다는 사실을 기억하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнет, и кто сеет щедро, тот щедро и жнет.
  • Восточный перевод - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rappelez-vous : Semence parcimonieuse, maigre récolte. Semence généreuse, moisson abondante.
  • リビングバイブル - しかし、次のことは心にとめておいてください。すなわち、少ししか与えない者は、少ししか受け取れないということです。少ししか種をまかない農夫は、わずかの収穫しか得られません。たくさんまけば、たくさん刈り取ります。
  • Nestle Aland 28 - Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο δέ: ὁ σπείρων φειδομένως, φειδομένως καὶ θερίσει; καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις, ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
  • Nova Versão Internacional - Lembrem-se: aquele que semeia pouco também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura também colherá fartamente.
  • Hoffnung für alle - Ich bin davon überzeugt: Wer wenig sät, der wird auch wenig ernten; wer aber viel sät, der wird auch viel ernten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nên nhớ—Ai gieo ít thì gặt ít. Ai gieo nhiều sẽ gặt nhiều.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงจำไว้ว่าผู้ที่หว่านอย่างตระหนี่ก็จะเก็บเกี่ยวได้น้อย ผู้ที่หว่านด้วยใจกว้างขวางก็จะเก็บเกี่ยวได้มาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอบอก​เรื่อง​นี้​ว่า คน​ที่​หว่าน​น้อย​ย่อม​เก็บ​เกี่ยว​ได้​น้อย และ​คน​ที่​หว่าน​มาก​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก
  • 1 Corinthians 1:12 - Some of you are saying, “I am a follower of Paul.” Others are saying, “I follow Apollos,” or “I follow Peter, ” or “I follow only Christ.”
  • Colossians 2:4 - I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments.
  • 1 Corinthians 7:29 - But let me say this, dear brothers and sisters: The time that remains is very short. So from now on, those with wives should not focus only on their marriage.
  • Ephesians 4:17 - With the Lord’s authority I say this: Live no longer as the Gentiles do, for they are hopelessly confused.
  • 1 Corinthians 15:20 - But in fact, Christ has been raised from the dead. He is the first of a great harvest of all who have died.
  • Galatians 3:17 - This is what I am trying to say: The agreement God made with Abraham could not be canceled 430 years later when God gave the law to Moses. God would be breaking his promise.
  • Galatians 5:16 - So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.
  • Luke 19:16 - The first servant reported, ‘Master, I invested your money and made ten times the original amount!’
  • Luke 19:17 - “‘Well done!’ the king exclaimed. ‘You are a good servant. You have been faithful with the little I entrusted to you, so you will be governor of ten cities as your reward.’
  • Luke 19:18 - “The next servant reported, ‘Master, I invested your money and made five times the original amount.’
  • Luke 19:19 - “‘Well done!’ the king said. ‘You will be governor over five cities.’
  • Luke 19:20 - “But the third servant brought back only the original amount of money and said, ‘Master, I hid your money and kept it safe.
  • Luke 19:21 - I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn’t yours and harvesting crops you didn’t plant.’
  • Luke 19:22 - “‘You wicked servant!’ the king roared. ‘Your own words condemn you. If you knew that I’m a hard man who takes what isn’t mine and harvests crops I didn’t plant,
  • Luke 19:23 - why didn’t you deposit my money in the bank? At least I could have gotten some interest on it.’
  • Luke 19:24 - “Then, turning to the others standing nearby, the king ordered, ‘Take the money from this servant, and give it to the one who has ten pounds.’
  • Luke 19:25 - “‘But, master,’ they said, ‘he already has ten pounds!’
  • Luke 19:26 - “‘Yes,’ the king replied, ‘and to those who use well what they are given, even more will be given. But from those who do nothing, even what little they have will be taken away.
  • Psalms 41:1 - Oh, the joys of those who are kind to the poor! The Lord rescues them when they are in trouble.
  • Psalms 41:2 - The Lord protects them and keeps them alive. He gives them prosperity in the land and rescues them from their enemies.
  • Psalms 41:3 - The Lord nurses them when they are sick and restores them to health.
  • Ecclesiastes 11:1 - Send your grain across the seas, and in time, profits will flow back to you.
  • Ecclesiastes 11:6 - Plant your seed in the morning and keep busy all afternoon, for you don’t know if profit will come from one activity or another—or maybe both.
  • Proverbs 11:18 - Evil people get rich for the moment, but the reward of the godly will last.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust. He will not forget how hard you have worked for him and how you have shown your love to him by caring for other believers, as you still do.
  • Galatians 6:7 - Don’t be misled—you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant.
  • Galatians 6:8 - Those who live only to satisfy their own sinful nature will harvest decay and death from that sinful nature. But those who live to please the Spirit will harvest everlasting life from the Spirit.
  • Galatians 6:9 - So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
  • Proverbs 19:17 - If you help the poor, you are lending to the Lord— and he will repay you!
  • 2 Corinthians 9:10 - For God is the one who provides seed for the farmer and then bread to eat. In the same way, he will provide and increase your resources and then produce a great harvest of generosity in you.
  • Proverbs 22:9 - Blessed are those who are generous, because they feed the poor.
  • Luke 6:38 - Give, and you will receive. Your gift will return to you in full—pressed down, shaken together to make room for more, running over, and poured into your lap. The amount you give will determine the amount you get back. ”
  • Proverbs 11:24 - Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.
  • Proverbs 11:25 - The generous will prosper; those who refresh others will themselves be refreshed.
圣经
资源
计划
奉献