Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:1 NET
逐节对照
  • New English Translation - For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,
  • 新标点和合本 - 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
  • 和合本2010(神版-简体) - 关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
  • 当代译本 - 关于捐助圣徒的事,其实我不必再写信提醒你们,
  • 圣经新译本 - 关于供应圣徒的事,我本来没有写信给你们的必要,
  • 中文标准译本 - 关于服事 圣徒的事,其实我不必给你们写什么,
  • 现代标点和合本 - 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们。
  • 和合本(拼音版) - 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们,
  • New International Version - There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people.
  • New International Reader's Version - I don’t need to write to you about giving to the Lord’s people.
  • English Standard Version - Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,
  • New Living Translation - I really don’t need to write to you about this ministry of giving for the believers in Jerusalem.
  • The Message - If I wrote any more on this relief offering for the poor Christians, I’d be repeating myself. I know you’re on board and ready to go. I’ve been bragging about you all through Macedonia province, telling them, “Achaia province has been ready to go on this since last year.” Your enthusiasm by now has spread to most of them.
  • Christian Standard Bible - Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
  • New American Standard Bible - For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;
  • New King James Version - Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
  • Amplified Bible - Now it is unnecessary for me to write to you about the offering [that is to be made] for the saints [in Jerusalem];
  • American Standard Version - For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
  • King James Version - For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
  • World English Bible - It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
  • 新標點和合本 - 論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
  • 當代譯本 - 關於捐助聖徒的事,其實我不必再寫信提醒你們,
  • 聖經新譯本 - 關於供應聖徒的事,我本來沒有寫信給你們的必要,
  • 呂振中譯本 - 論到供應聖徒的事、寫 信 給你們、於我是多餘的。
  • 中文標準譯本 - 關於服事 聖徒的事,其實我不必給你們寫什麼,
  • 現代標點和合本 - 論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們。
  • 文理和合譯本 - 論供事聖徒、毋庸書以遺爾、
  • 文理委辦譯本 - 言及施濟聖徒、余毋庸丁寧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及周濟聖徒之事、我無庸書以囑爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其實關於周濟聖徒之事、應無須吾之喋喋也。
  • Nueva Versión Internacional - No hace falta que les escriba acerca de esta ayuda para los santos,
  • 현대인의 성경 - 성도들을 돕는 일에 대해서는 내가 다시 여러분에게 말할 필요가 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мне нет нужды писать вам о помощи святым.
  • Восточный перевод - Мне нет нужды писать вам о помощи святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мне нет нужды писать вам о помощи святому народу Аллаха в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мне нет нужды писать вам о помощи святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant au secours même destiné à ceux qui, en Judée, font partie du peuple saint, il est superflu de vous en écrire davantage .
  • リビングバイブル - 神の民である人々を援助することについては、今さら言う必要はありません。
  • Nestle Aland 28 - Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν.
  • Nova Versão Internacional - Não tenho necessidade de escrever a respeito dessa assistência aos santos.
  • Hoffnung für alle - Über die Sammlung für die Gemeinde in Jerusalem brauche ich wohl keine weiteren Worte zu verlieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Về việc cứu trợ các tín hữu, thiết tưởng tôi không cần đề cập nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าไม่จำเป็นต้องเขียนถึงท่านเกี่ยวกับการรับใช้เพื่อประชากรของพระเจ้าครั้งนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ความ​จำเป็น​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​เขียน​ถึง​ท่าน​เรื่อง​การ​ช่วยเหลือ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​ด้าน​นี้
交叉引用
  • Job 37:23 - As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.
  • 2 Kings 22:18 - Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:
  • Matthew 22:31 - Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God,
  • Genesis 27:42 - When Rebekah heard what her older son Esau had said, she quickly summoned her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you.
  • Romans 11:28 - In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers.
  • Philippians 3:5 - I was circumcised on the eighth day, from the people of Israel and the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews. I lived according to the law as a Pharisee.
  • Philippians 3:6 - In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless.
  • 1 Thessalonians 5:1 - Now on the topic of times and seasons, brothers and sisters, you have no need for anything to be written to you.
  • Galatians 2:10 - They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
  • Psalms 45:1 - My heart is stirred by a beautiful song. I say, “I have composed this special song for the king; my tongue is as skilled as the stylus of an experienced scribe.”
  • 1 Samuel 20:23 - With regard to the matter that you and I discussed, the Lord is the witness between us forever!”
  • 1 John 2:27 - Now as for you, the anointing that you received from him resides in you, and you have no need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things, it is true and is not a lie. Just as it has taught you, you reside in him.
  • 2 Corinthians 9:12 - because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
  • 2 Corinthians 9:13 - Through the evidence of this service they will glorify God because of your obedience to your confession in the gospel of Christ and the generosity of your sharing with them and with everyone.
  • 2 Corinthians 9:14 - And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.
  • 1 Thessalonians 4:9 - Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
  • 1 Thessalonians 4:10 - And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,
  • 2 Corinthians 8:4 - begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping the saints.
  • 2 Corinthians 8:5 - And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God.
  • 2 Corinthians 8:6 - Thus we urged Titus that, just as he had previously begun this work, so also he should complete this act of kindness for you.
  • 2 Corinthians 8:7 - But as you excel in everything – in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you – make sure that you excel in this act of kindness too.
  • 2 Corinthians 8:8 - I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others.
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.
  • 2 Corinthians 8:10 - So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you made a good start last year both in your giving and your desire to give,
  • 2 Corinthians 8:11 - to finish what you started, so that just as you wanted to do it eagerly, you can also complete it according to your means.
  • 2 Corinthians 8:12 - For if the eagerness is present, the gift itself is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have.
  • 2 Corinthians 8:13 - For I do not say this so there would be relief for others and suffering for you, but as a matter of equality.
  • 2 Corinthians 8:14 - At the present time, your abundance will meet their need, so that one day their abundance may also meet your need, and thus there may be equality,
  • 2 Corinthians 8:15 - as it is written: “The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”
  • Galatians 6:10 - So then, whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,
  • 新标点和合本 - 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
  • 和合本2010(神版-简体) - 关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
  • 当代译本 - 关于捐助圣徒的事,其实我不必再写信提醒你们,
  • 圣经新译本 - 关于供应圣徒的事,我本来没有写信给你们的必要,
  • 中文标准译本 - 关于服事 圣徒的事,其实我不必给你们写什么,
  • 现代标点和合本 - 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们。
  • 和合本(拼音版) - 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们,
  • New International Version - There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people.
  • New International Reader's Version - I don’t need to write to you about giving to the Lord’s people.
  • English Standard Version - Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,
  • New Living Translation - I really don’t need to write to you about this ministry of giving for the believers in Jerusalem.
  • The Message - If I wrote any more on this relief offering for the poor Christians, I’d be repeating myself. I know you’re on board and ready to go. I’ve been bragging about you all through Macedonia province, telling them, “Achaia province has been ready to go on this since last year.” Your enthusiasm by now has spread to most of them.
  • Christian Standard Bible - Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
  • New American Standard Bible - For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;
  • New King James Version - Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
  • Amplified Bible - Now it is unnecessary for me to write to you about the offering [that is to be made] for the saints [in Jerusalem];
  • American Standard Version - For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
  • King James Version - For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
  • World English Bible - It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
  • 新標點和合本 - 論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
  • 當代譯本 - 關於捐助聖徒的事,其實我不必再寫信提醒你們,
  • 聖經新譯本 - 關於供應聖徒的事,我本來沒有寫信給你們的必要,
  • 呂振中譯本 - 論到供應聖徒的事、寫 信 給你們、於我是多餘的。
  • 中文標準譯本 - 關於服事 聖徒的事,其實我不必給你們寫什麼,
  • 現代標點和合本 - 論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們。
  • 文理和合譯本 - 論供事聖徒、毋庸書以遺爾、
  • 文理委辦譯本 - 言及施濟聖徒、余毋庸丁寧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及周濟聖徒之事、我無庸書以囑爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其實關於周濟聖徒之事、應無須吾之喋喋也。
  • Nueva Versión Internacional - No hace falta que les escriba acerca de esta ayuda para los santos,
  • 현대인의 성경 - 성도들을 돕는 일에 대해서는 내가 다시 여러분에게 말할 필요가 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мне нет нужды писать вам о помощи святым.
  • Восточный перевод - Мне нет нужды писать вам о помощи святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мне нет нужды писать вам о помощи святому народу Аллаха в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мне нет нужды писать вам о помощи святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant au secours même destiné à ceux qui, en Judée, font partie du peuple saint, il est superflu de vous en écrire davantage .
  • リビングバイブル - 神の民である人々を援助することについては、今さら言う必要はありません。
  • Nestle Aland 28 - Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν.
  • Nova Versão Internacional - Não tenho necessidade de escrever a respeito dessa assistência aos santos.
  • Hoffnung für alle - Über die Sammlung für die Gemeinde in Jerusalem brauche ich wohl keine weiteren Worte zu verlieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Về việc cứu trợ các tín hữu, thiết tưởng tôi không cần đề cập nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าไม่จำเป็นต้องเขียนถึงท่านเกี่ยวกับการรับใช้เพื่อประชากรของพระเจ้าครั้งนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ความ​จำเป็น​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​เขียน​ถึง​ท่าน​เรื่อง​การ​ช่วยเหลือ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​ด้าน​นี้
  • Job 37:23 - As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.
  • 2 Kings 22:18 - Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:
  • Matthew 22:31 - Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God,
  • Genesis 27:42 - When Rebekah heard what her older son Esau had said, she quickly summoned her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you.
  • Romans 11:28 - In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers.
  • Philippians 3:5 - I was circumcised on the eighth day, from the people of Israel and the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews. I lived according to the law as a Pharisee.
  • Philippians 3:6 - In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless.
  • 1 Thessalonians 5:1 - Now on the topic of times and seasons, brothers and sisters, you have no need for anything to be written to you.
  • Galatians 2:10 - They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
  • Psalms 45:1 - My heart is stirred by a beautiful song. I say, “I have composed this special song for the king; my tongue is as skilled as the stylus of an experienced scribe.”
  • 1 Samuel 20:23 - With regard to the matter that you and I discussed, the Lord is the witness between us forever!”
  • 1 John 2:27 - Now as for you, the anointing that you received from him resides in you, and you have no need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things, it is true and is not a lie. Just as it has taught you, you reside in him.
  • 2 Corinthians 9:12 - because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
  • 2 Corinthians 9:13 - Through the evidence of this service they will glorify God because of your obedience to your confession in the gospel of Christ and the generosity of your sharing with them and with everyone.
  • 2 Corinthians 9:14 - And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.
  • 1 Thessalonians 4:9 - Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
  • 1 Thessalonians 4:10 - And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,
  • 2 Corinthians 8:4 - begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping the saints.
  • 2 Corinthians 8:5 - And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God.
  • 2 Corinthians 8:6 - Thus we urged Titus that, just as he had previously begun this work, so also he should complete this act of kindness for you.
  • 2 Corinthians 8:7 - But as you excel in everything – in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you – make sure that you excel in this act of kindness too.
  • 2 Corinthians 8:8 - I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others.
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.
  • 2 Corinthians 8:10 - So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you made a good start last year both in your giving and your desire to give,
  • 2 Corinthians 8:11 - to finish what you started, so that just as you wanted to do it eagerly, you can also complete it according to your means.
  • 2 Corinthians 8:12 - For if the eagerness is present, the gift itself is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have.
  • 2 Corinthians 8:13 - For I do not say this so there would be relief for others and suffering for you, but as a matter of equality.
  • 2 Corinthians 8:14 - At the present time, your abundance will meet their need, so that one day their abundance may also meet your need, and thus there may be equality,
  • 2 Corinthians 8:15 - as it is written: “The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”
  • Galatians 6:10 - So then, whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith.
圣经
资源
计划
奉献