Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:17 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
  • 新标点和合本 - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 当代译本 - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,看啊,一切都更新了。
  • 圣经新译本 - 如果有人在基督里,他就是新造的人,旧事已经过去,你看,都变成新的了!
  • 中文标准译本 - 因此,如果有人在基督里,他就是新造的人 ;旧的已经过去,看哪,新的已经来临 。
  • 现代标点和合本 - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本(拼音版) - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • New International Version - Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!
  • New International Reader's Version - When anyone lives in Christ, the new creation has come. The old is gone! The new is here!
  • English Standard Version - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
  • New Living Translation - This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
  • Christian Standard Bible - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, and see, the new has come!
  • New American Standard Bible - Therefore if anyone is in Christ, this person is a new creation; the old things passed away; behold, new things have come.
  • Amplified Bible - Therefore if anyone is in Christ [that is, grafted in, joined to Him by faith in Him as Savior], he is a new creature [reborn and renewed by the Holy Spirit]; the old things [the previous moral and spiritual condition] have passed away. Behold, new things have come [because spiritual awakening brings a new life].
  • American Standard Version - Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • King James Version - Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
  • New English Translation - So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away – look, what is new has come!
  • World English Bible - Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.
  • 新標點和合本 - 若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 當代譯本 - 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。
  • 聖經新譯本 - 如果有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已經過去,你看,都變成新的了!
  • 呂振中譯本 - 所以人若在基督裏, 他就是 新創造的人 :舊生活已經過去,新生活開始了!
  • 中文標準譯本 - 因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人 ;舊的已經過去,看哪,新的已經來臨 。
  • 現代標點和合本 - 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 文理和合譯本 - 是以在基督中者、乃為新造之人、舊事已逝、諸事更新矣、
  • 文理委辦譯本 - 宗基督者、是為新造之人、往事已非、諸事更新、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是故人在基督、則為新造之人、舊事已逝、一切更新、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡處於基督懷中者皆為再造之人;舊事已逝、萬象更新;
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, si alguno está en Cristo, es una nueva creación. ¡Lo viejo ha pasado, ha llegado ya lo nuevo!
  • 현대인의 성경 - 그러므로 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 존재입니다. 옛 사람은 없어지고 새 사람이 된 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому, если кто-то находится во Христе, он уже новое творение. Все старое миновало, теперь все новое!
  • Восточный перевод - Поэтому, если кто-то находится в единении с Масихом, он уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому, если кто-то находится в единении с аль-Масихом, он уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому, если кто-то находится в единении с Масехом, он уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, si quelqu’un est uni à Christ, il appartient à une nouvelle création  : les choses anciennes sont passées : voici, les choses nouvelles sont venues .
  • リビングバイブル - だれでもクリスチャンになると、内側が全く新しくされます。もはや今までと同じ人間ではありません。新しい人生が始まったのです。
  • Nestle Aland 28 - ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις; τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ, γέγονεν καινά.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
  • Hoffnung für alle - Gehört also jemand zu Christus, dann ist er ein neuer Mensch. Was vorher war, ist vergangen, etwas völlig Neues hat begonnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ở trong Chúa Cứu Thế là con người mới: cuộc đời cũ đã qua, nhường chỗ cho đời sống hoàn toàn đổi mới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นถ้าผู้ใดอยู่ในพระคริสต์ การทรงสร้างใหม่ได้เกิดขึ้นแล้ว สิ่งเก่าได้ล่วงไป สิ่งใหม่ได้เข้ามา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ถ้า​ผู้​ใด​อยู่​ใน​พระ​คริสต์ ผู้​นั้น​ก็​เป็น​คน​ใหม่ สภาพ​เก่า​ล่วง​ไป มี​สภาพ​ใหม่​เข้า​มา​แทน
交叉引用
  • Romans 16:7 - Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
  • Romans 16:11 - Greet Herodion, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.
  • 2 Corinthians 12:2 - I know a man in Christ who fourteen years ago—whether in the body I do not know, or whether out of the body I do not know, God knows—such a one was caught up to the third heaven.
  • Philippians 4:21 - Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
  • 1 Corinthians 13:11 - When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.
  • Hebrews 8:9 - not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
  • Hebrews 8:11 - None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.
  • Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
  • Hebrews 8:13 - In that He says, “A new covenant,” He has made the first obsolete. Now what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
  • Isaiah 45:17 - But Israel shall be saved by the Lord With an everlasting salvation; You shall not be ashamed or disgraced Forever and ever.
  • Isaiah 45:24 - He shall say, ‘Surely in the Lord I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
  • Isaiah 45:25 - In the Lord all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
  • 2 Corinthians 5:19 - that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.
  • 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
  • 2 Peter 3:11 - Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
  • 2 Peter 3:12 - looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
  • 2 Peter 3:13 - Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
  • Matthew 9:16 - No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and the tear is made worse.
  • Matthew 9:17 - Nor do they put new wine into old wineskins, or else the wineskins break, the wine is spilled, and the wineskins are ruined. But they put new wine into new wineskins, and both are preserved.”
  • Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
  • Matthew 12:33 - “Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by its fruit.
  • Romans 7:6 - But now we have been delivered from the law, having died to what we were held by, so that we should serve in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.
  • John 17:23 - I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.
  • Ephesians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
  • Ephesians 1:4 - just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love,
  • Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Isaiah 65:17 - “For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind.
  • Isaiah 65:18 - But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy.
  • John 14:20 - At that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
  • Revelation 21:1 - Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea.
  • Revelation 21:2 - Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from heaven saying, “Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.
  • Revelation 21:4 - And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”
  • Revelation 21:5 - Then He who sat on the throne said, “Behold, I make all things new.” And He said to me, “Write, for these words are true and faithful.”
  • Ephesians 2:15 - having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one new man from the two, thus making peace,
  • John 3:5 - Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • 2 Corinthians 5:16 - Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him thus no longer.
  • John 15:2 - Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • Philippians 3:7 - But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.
  • Philippians 3:8 - Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
  • Philippians 3:9 - and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
  • John 15:5 - “I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
  • Romans 6:4 - Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
  • Romans 6:5 - For if we have been united together in the likeness of His death, certainly we also shall be in the likeness of His resurrection,
  • Romans 6:6 - knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin.
  • 2 Corinthians 5:21 - For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
  • Ezekiel 18:31 - Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?
  • 1 Corinthians 1:30 - But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
  • Romans 8:9 - But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not His.
  • Romans 8:10 - And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness.
  • Ephesians 2:10 - For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
  • Galatians 6:15 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
  • Romans 8:1 - There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
  • Colossians 3:1 - If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
  • Colossians 3:2 - Set your mind on things above, not on things on the earth.
  • Colossians 3:3 - For you died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Colossians 3:4 - When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.
  • Colossians 3:5 - Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
  • Colossians 3:6 - Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,
  • Colossians 3:7 - in which you yourselves once walked when you lived in them.
  • Colossians 3:8 - But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.
  • Colossians 3:9 - Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds,
  • Colossians 3:10 - and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,
  • Ezekiel 11:19 - Then I will give them one heart, and I will put a new spirit within them, and take the stony heart out of their flesh, and give them a heart of flesh,
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.
  • John 3:3 - Jesus answered and said to him, “Most assuredly, I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God.”
  • Isaiah 43:18 - “Do not remember the former things, Nor consider the things of old.
  • Isaiah 43:19 - Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.
  • Ephesians 4:22 - that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
  • Ephesians 4:23 - and be renewed in the spirit of your mind,
  • Ephesians 4:24 - and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.
  • Ezekiel 36:26 - I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
  • 新标点和合本 - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 当代译本 - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,看啊,一切都更新了。
  • 圣经新译本 - 如果有人在基督里,他就是新造的人,旧事已经过去,你看,都变成新的了!
  • 中文标准译本 - 因此,如果有人在基督里,他就是新造的人 ;旧的已经过去,看哪,新的已经来临 。
  • 现代标点和合本 - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本(拼音版) - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • New International Version - Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!
  • New International Reader's Version - When anyone lives in Christ, the new creation has come. The old is gone! The new is here!
  • English Standard Version - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
  • New Living Translation - This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
  • Christian Standard Bible - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, and see, the new has come!
  • New American Standard Bible - Therefore if anyone is in Christ, this person is a new creation; the old things passed away; behold, new things have come.
  • Amplified Bible - Therefore if anyone is in Christ [that is, grafted in, joined to Him by faith in Him as Savior], he is a new creature [reborn and renewed by the Holy Spirit]; the old things [the previous moral and spiritual condition] have passed away. Behold, new things have come [because spiritual awakening brings a new life].
  • American Standard Version - Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • King James Version - Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
  • New English Translation - So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away – look, what is new has come!
  • World English Bible - Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.
  • 新標點和合本 - 若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 當代譯本 - 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。
  • 聖經新譯本 - 如果有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已經過去,你看,都變成新的了!
  • 呂振中譯本 - 所以人若在基督裏, 他就是 新創造的人 :舊生活已經過去,新生活開始了!
  • 中文標準譯本 - 因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人 ;舊的已經過去,看哪,新的已經來臨 。
  • 現代標點和合本 - 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 文理和合譯本 - 是以在基督中者、乃為新造之人、舊事已逝、諸事更新矣、
  • 文理委辦譯本 - 宗基督者、是為新造之人、往事已非、諸事更新、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是故人在基督、則為新造之人、舊事已逝、一切更新、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡處於基督懷中者皆為再造之人;舊事已逝、萬象更新;
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, si alguno está en Cristo, es una nueva creación. ¡Lo viejo ha pasado, ha llegado ya lo nuevo!
  • 현대인의 성경 - 그러므로 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 존재입니다. 옛 사람은 없어지고 새 사람이 된 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому, если кто-то находится во Христе, он уже новое творение. Все старое миновало, теперь все новое!
  • Восточный перевод - Поэтому, если кто-то находится в единении с Масихом, он уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому, если кто-то находится в единении с аль-Масихом, он уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому, если кто-то находится в единении с Масехом, он уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, si quelqu’un est uni à Christ, il appartient à une nouvelle création  : les choses anciennes sont passées : voici, les choses nouvelles sont venues .
  • リビングバイブル - だれでもクリスチャンになると、内側が全く新しくされます。もはや今までと同じ人間ではありません。新しい人生が始まったのです。
  • Nestle Aland 28 - ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις; τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ, γέγονεν καινά.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
  • Hoffnung für alle - Gehört also jemand zu Christus, dann ist er ein neuer Mensch. Was vorher war, ist vergangen, etwas völlig Neues hat begonnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ở trong Chúa Cứu Thế là con người mới: cuộc đời cũ đã qua, nhường chỗ cho đời sống hoàn toàn đổi mới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นถ้าผู้ใดอยู่ในพระคริสต์ การทรงสร้างใหม่ได้เกิดขึ้นแล้ว สิ่งเก่าได้ล่วงไป สิ่งใหม่ได้เข้ามา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ถ้า​ผู้​ใด​อยู่​ใน​พระ​คริสต์ ผู้​นั้น​ก็​เป็น​คน​ใหม่ สภาพ​เก่า​ล่วง​ไป มี​สภาพ​ใหม่​เข้า​มา​แทน
  • Romans 16:7 - Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
  • Romans 16:11 - Greet Herodion, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.
  • 2 Corinthians 12:2 - I know a man in Christ who fourteen years ago—whether in the body I do not know, or whether out of the body I do not know, God knows—such a one was caught up to the third heaven.
  • Philippians 4:21 - Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
  • 1 Corinthians 13:11 - When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.
  • Hebrews 8:9 - not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
  • Hebrews 8:11 - None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.
  • Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
  • Hebrews 8:13 - In that He says, “A new covenant,” He has made the first obsolete. Now what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
  • Isaiah 45:17 - But Israel shall be saved by the Lord With an everlasting salvation; You shall not be ashamed or disgraced Forever and ever.
  • Isaiah 45:24 - He shall say, ‘Surely in the Lord I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
  • Isaiah 45:25 - In the Lord all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
  • 2 Corinthians 5:19 - that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.
  • 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
  • 2 Peter 3:11 - Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
  • 2 Peter 3:12 - looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
  • 2 Peter 3:13 - Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
  • Matthew 9:16 - No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and the tear is made worse.
  • Matthew 9:17 - Nor do they put new wine into old wineskins, or else the wineskins break, the wine is spilled, and the wineskins are ruined. But they put new wine into new wineskins, and both are preserved.”
  • Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
  • Matthew 12:33 - “Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by its fruit.
  • Romans 7:6 - But now we have been delivered from the law, having died to what we were held by, so that we should serve in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.
  • John 17:23 - I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.
  • Ephesians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
  • Ephesians 1:4 - just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love,
  • Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Isaiah 65:17 - “For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind.
  • Isaiah 65:18 - But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy.
  • John 14:20 - At that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
  • Revelation 21:1 - Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea.
  • Revelation 21:2 - Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from heaven saying, “Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.
  • Revelation 21:4 - And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”
  • Revelation 21:5 - Then He who sat on the throne said, “Behold, I make all things new.” And He said to me, “Write, for these words are true and faithful.”
  • Ephesians 2:15 - having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one new man from the two, thus making peace,
  • John 3:5 - Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • 2 Corinthians 5:16 - Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him thus no longer.
  • John 15:2 - Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • Philippians 3:7 - But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.
  • Philippians 3:8 - Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
  • Philippians 3:9 - and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
  • John 15:5 - “I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
  • Romans 6:4 - Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
  • Romans 6:5 - For if we have been united together in the likeness of His death, certainly we also shall be in the likeness of His resurrection,
  • Romans 6:6 - knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin.
  • 2 Corinthians 5:21 - For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
  • Ezekiel 18:31 - Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?
  • 1 Corinthians 1:30 - But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
  • Romans 8:9 - But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not His.
  • Romans 8:10 - And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness.
  • Ephesians 2:10 - For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
  • Galatians 6:15 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
  • Romans 8:1 - There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
  • Colossians 3:1 - If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
  • Colossians 3:2 - Set your mind on things above, not on things on the earth.
  • Colossians 3:3 - For you died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Colossians 3:4 - When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.
  • Colossians 3:5 - Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
  • Colossians 3:6 - Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,
  • Colossians 3:7 - in which you yourselves once walked when you lived in them.
  • Colossians 3:8 - But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.
  • Colossians 3:9 - Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds,
  • Colossians 3:10 - and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,
  • Ezekiel 11:19 - Then I will give them one heart, and I will put a new spirit within them, and take the stony heart out of their flesh, and give them a heart of flesh,
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.
  • John 3:3 - Jesus answered and said to him, “Most assuredly, I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God.”
  • Isaiah 43:18 - “Do not remember the former things, Nor consider the things of old.
  • Isaiah 43:19 - Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.
  • Ephesians 4:22 - that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
  • Ephesians 4:23 - and be renewed in the spirit of your mind,
  • Ephesians 4:24 - and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.
  • Ezekiel 36:26 - I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh.
圣经
资源
计划
奉献