逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
- 新标点和合本 - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
- 当代译本 - 我们压力重重,却没有崩溃;心里困惑,却不绝望;
- 圣经新译本 - 我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,
- 中文标准译本 - 我们处处受患难,却不被压碎;心里困惑,却没有绝望;
- 现代标点和合本 - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不致失望;
- 和合本(拼音版) - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
- New International Version - We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
- New International Reader's Version - We are pushed hard from all sides. But we are not beaten down. We are bewildered. But that doesn’t make us lose hope.
- English Standard Version - We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
- New Living Translation - We are pressed on every side by troubles, but we are not crushed. We are perplexed, but not driven to despair.
- Christian Standard Bible - We are afflicted in every way but not crushed; we are perplexed but not in despair;
- New American Standard Bible - we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;
- New King James Version - We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;
- Amplified Bible - We are pressured in every way [hedged in], but not crushed; perplexed [unsure of finding a way out], but not driven to despair;
- American Standard Version - we are pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;
- King James Version - We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
- New English Translation - We are experiencing trouble on every side, but are not crushed; we are perplexed, but not driven to despair;
- World English Bible - We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
- 新標點和合本 - 我們四面受敵,卻不被困住;心裏作難,卻不致失望;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們處處受困,卻不被捆住;內心困擾,卻沒有絕望;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們處處受困,卻不被捆住;內心困擾,卻沒有絕望;
- 當代譯本 - 我們壓力重重,卻沒有崩潰;心裡困惑,卻不絕望;
- 聖經新譯本 - 我們雖然四面受壓,卻沒有壓碎;心裡作難,卻不至絕望,
- 呂振中譯本 - 我們四面受逼,卻沒有被困住;計謀絕了,卻沒有絕望;
- 中文標準譯本 - 我們處處受患難,卻不被壓碎;心裡困惑,卻沒有絕望;
- 現代標點和合本 - 我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不致失望;
- 文理和合譯本 - 我隨在遇難而不阨窮、顚連而不失望、
- 文理委辦譯本 - 我常患難而不阨窮、顛連而不失望、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我諸事 諸事或作隨在 遇患難而不窮迫、遇顛沛而不失望、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故吾人雖四面受迫而未陷絕境也;雖進退維谷、而未淪末路也;
- Nueva Versión Internacional - Nos vemos atribulados en todo, pero no abatidos; perplejos, pero no desesperados;
- 현대인의 성경 - 우리가 모든 일에 괴로움을 당해도 꺾이지 않으며 난처한 일을 당해도 실망하지 않고
- Новый Русский Перевод - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, nous sommes accablés par toutes sortes de détresses et cependant jamais écrasés. Nous sommes désemparés, mais non désespérés,
- リビングバイブル - 私たちは四方八方から苦しめられ、圧迫されますが、押しつぶされ、打ちのめされることはありません。「どうしてこんなことが」と途方にくれることがあっても、行きづまることはありません。
- Nestle Aland 28 - ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ’ οὐ στενοχωρούμενοι, ἀπορούμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐξαπορούμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν παντὶ θλιβόμενοι, ἀλλ’ οὐ στενοχωρούμενοι; ἀπορούμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐξαπορούμενοι;
- Nova Versão Internacional - De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
- Hoffnung für alle - Die Schwierigkeiten bedrängen uns von allen Seiten, und doch werden wir nicht von ihnen überwältigt. Wir sind oft ratlos, aber wir verzweifeln nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi bị áp lực đủ cách, nhưng không kiệt quệ, bị bối rối, thắc mắc nhưng không bao giờ tuyệt vọng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราถูกบีบคั้นอย่างหนักทุกด้าน แต่ไม่ถึงกับถูกบดขยี้ สับสนแต่ไม่ถึงกับสิ้นหวัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราทนทุกข์ทรมานทุกทางแต่ก็ไม่พ่ายแพ้ แม้จะงุนงงแต่ก็ไม่สิ้นหวัง
交叉引用
- 撒母耳记上 31:4 - 扫罗吩咐拿他兵器的人说:“你拔出刀来,把我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。”但拿兵器的人不肯,因为他非常惧怕。于是扫罗拿起刀来,伏在刀上。
- 箴言 18:10 - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
- 哥林多后书 6:4 - 反倒在各样的事上表明自己是 神的用人:就如在持久的忍耐、患难、困苦、灾难、
- 哥林多后书 11:23 - 他们是基督的用人吗?我说句狂话,我更是。我比他们忍受更多劳苦,坐过更多次监牢,受过无数次的鞭打,常常冒死。
- 哥林多后书 11:24 - 我被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
- 哥林多后书 11:25 - 被棍打了三次,被石头打了一次,遭海难三次,一昼一夜在深海里挣扎。
- 哥林多后书 11:26 - 我又屡次行远路,遭江河的危险,盗贼的危险,同族人的危险,外族人的危险,城里的危险,旷野的危险,海中的危险,假弟兄的危险。
- 哥林多后书 11:27 - 我劳碌困苦,常常失眠,又饥又渴,忍饥耐寒,赤身露体。
- 哥林多后书 11:28 - 除了这些外表的事以外,我还有为众教会操心的事天天压在我身上。
- 哥林多后书 11:29 - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
- 哥林多后书 11:30 - 我若必须夸口,就夸我软弱的事好了。
- 哥林多后书 4:16 - 所以,我们不丧胆。虽然我们外在的人日渐朽坏,内在的人却日日更新。
- 哥林多后书 4:17 - 我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
- 箴言 14:26 - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
- 撒母耳记上 30:6 - 大卫非常焦急,因为众百姓为自己的儿女痛心,说要用石头打死他。大卫却倚靠耶和华—他的 神,坚定自己。
- 撒母耳记上 28:15 - 撒母耳对扫罗说:“你为什么搅扰我,招我上来呢?”扫罗说:“我十分为难,因为非利士人攻击我, 神离开我,不再藉先知或梦回答我。因此请你上来,好指示我应当怎样做。”
- 哥林多后书 1:8 - 弟兄们,我们不要你们不知道,我们从前在亚细亚遭遇苦难,因受到无法忍受的压力,甚至连活命的指望都没有了。
- 哥林多后书 1:9 - 自己心里也断定是必死无疑,这是要使我们不依靠自己,只依靠使死人复活的 神。
- 哥林多后书 1:10 - 他曾救我们脱离那极大的死亡,他要继续救我们,而且我们指望他将来还要救我们。
- 哥林多前书 10:13 - 你们所受的考验无非是人所承受得了的。 神是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会给你们开一条出路,让你们能忍受得了。
- 约翰福音 14:18 - 我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
- 约伯记 2:9 - 他的妻子对他说:“你仍然持守你的纯正吗?你背弃 神,死了吧!”
- 约伯记 2:10 - 约伯却对她说:“你说话,正如愚顽的妇人。唉!难道我们从 神手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上,约伯并没有以口犯罪。
- 诗篇 37:33 - 耶和华必不把他交在恶人手中, 当审判的时候,也不定他的罪。
- 罗马书 5:3 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
- 罗马书 5:4 - 忍耐生老练,老练生盼望,
- 罗马书 5:5 - 盼望不至于落空,因为 神的爱,已藉着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里。
- 彼得前书 1:6 - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
- 彼得前书 1:7 - 使你们的信心既被考验,就比那被火试炼仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。
- 哥林多后书 7:5 - 我们从前到了马其顿的时候,身体没有丝毫安宁,反而到处遭患难,外有纷争,内有惧怕。
- 哥林多后书 12:10 - 为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
- 诗篇 56:2 - 我的仇敌终日践踏我, 逞骄傲攻击我的人很多。
- 诗篇 56:3 - 我惧怕的时候要倚靠你。
- 罗马书 8:35 - 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
- 罗马书 8:36 - 如经上所记: “我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。”
- 罗马书 8:37 - 然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上,我们已经得胜有余了。
- 彼得前书 4:12 - 亲爱的,有火一般的考验临到你们,不要奇怪,似乎是遭遇非常的事;
- 彼得前书 4:13 - 倒要欢喜,因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候也可以欢喜快乐。
- 彼得前书 4:14 - 你们若为基督的名受辱骂是有福的,因为荣耀的灵,就是 神的灵,在你们身上。
- 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
- 雅各书 1:3 - 因为知道你们的信心经过考验,就生忍耐。
- 雅各书 1:4 - 但要让忍耐发挥完全的功用,使你们能又完全又完整,一无所缺。