Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:13 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - All God’s people here send their greetings.
  • 新标点和合本 - 众圣徒都问你们安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主耶稣基督的恩惠、上帝的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
  • 当代译本 - 全体圣徒都问候你们。
  • 圣经新译本 - 众圣徒都问候你们。
  • 中文标准译本 - 愿主耶稣基督的恩典、神的慈爱、圣灵的契合 与你们大家同在!
  • 现代标点和合本 - 众圣徒都问你们安。
  • 和合本(拼音版) - 众圣徒都问你们安。
  • New International Version - All God’s people here send their greetings.
  • English Standard Version - All the saints greet you.
  • New Living Translation - All of God’s people here send you their greetings.
  • Christian Standard Bible - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • New American Standard Bible - All the saints greet you.
  • New King James Version - All the saints greet you.
  • Amplified Bible - All God’s people greet you.
  • American Standard Version - All the saints salute you.
  • King James Version - All the saints salute you.
  • New English Translation - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • World English Bible - All the saints greet you.
  • 新標點和合本 - 眾聖徒都問你們安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主耶穌基督的恩惠、上帝的慈愛、聖靈的感動常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願主耶穌基督的恩惠、 神的慈愛、聖靈的感動常與你們眾人同在!
  • 當代譯本 - 全體聖徒都問候你們。
  • 聖經新譯本 - 眾聖徒都問候你們。
  • 呂振中譯本 - 眾聖徒都給你們問安。
  • 中文標準譯本 - 願主耶穌基督的恩典、神的慈愛、聖靈的契合 與你們大家同在!
  • 現代標點和合本 - 眾聖徒都問你們安。
  • 文理和合譯本 - 諸聖徒問爾安、
  • 文理委辦譯本 - 諸聖徒請安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸聖徒皆問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此間諸聖徒問候爾等。
  • Nueva Versión Internacional - Todos los santos les mandan saludos.
  • 현대인의 성경 - 모든 성도들이 여러분에게 문안합니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть со всеми вами будет благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа.
  • Восточный перевод - Пусть со всеми вами будет благодать Повелителя Исы Масиха, любовь Всевышнего и общение Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть со всеми вами будет благодать Повелителя Исы аль-Масиха, любовь Аллаха и общение Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть со всеми вами будет благодать Повелителя Исо Масеха, любовь Всевышнего и общение Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, l’amour de Dieu et la communion du Saint-Esprit soient avec vous tous.
  • リビングバイブル - どうか、主イエス・キリストの恵みが、あなたがた一同にありますように。神の愛と聖霊との交わりが、あなたがたと共にありますように。
  • Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, μετὰ πάντων ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Todos os santos enviam saudações.
  • Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, die Liebe Gottes und die Gemeinschaft, die der Heilige Geist schenkt, sei mit euch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả tín hữu tại đây kính lời chào thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรของพระเจ้าทุกคนฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​พวก​ท่าน
交叉引用
  • Romans 16:21 - Timothy works together with me. He sends his greetings to you. So do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.
  • Romans 16:22 - I, Tertius, wrote down this letter. I greet you as a believer in the Lord.
  • Romans 16:23 - Gaius sends you his greetings. He has welcomed me and the whole church here into his house. Erastus is the director of public works here in the city. He sends you his greetings. Our brother Quartus also greets you.
  • Philippians 4:21 - Greet all God’s people. They belong to Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings.
  • Philippians 4:22 - All God’s people here send you greetings. Most of all, those who live in the palace of Caesar send you greetings.
  • Romans 16:16 - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send their greetings.
  • Hebrews 13:24 - Greet all your leaders. Greet all the Lord’s people. The believers from Italy send you their greetings.
  • 3 John 1:14 - I hope I can see you soon. Then we can talk face to face. May you have peace. The friends here send their greetings. Greet each one of the friends there.
  • 1 Peter 5:13 - The members of the church in Babylon send you their greetings. They were chosen together with you. Mark, my son in the faith, also sends you his greetings.
  • Philemon 1:23 - Epaphras sends you greetings. Together with me, he is a prisoner because of Christ Jesus.
  • Philemon 1:24 - Mark, Aristarchus, Demas and Luke work together with me. They also send you greetings.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - All God’s people here send their greetings.
  • 新标点和合本 - 众圣徒都问你们安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主耶稣基督的恩惠、上帝的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
  • 当代译本 - 全体圣徒都问候你们。
  • 圣经新译本 - 众圣徒都问候你们。
  • 中文标准译本 - 愿主耶稣基督的恩典、神的慈爱、圣灵的契合 与你们大家同在!
  • 现代标点和合本 - 众圣徒都问你们安。
  • 和合本(拼音版) - 众圣徒都问你们安。
  • New International Version - All God’s people here send their greetings.
  • English Standard Version - All the saints greet you.
  • New Living Translation - All of God’s people here send you their greetings.
  • Christian Standard Bible - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • New American Standard Bible - All the saints greet you.
  • New King James Version - All the saints greet you.
  • Amplified Bible - All God’s people greet you.
  • American Standard Version - All the saints salute you.
  • King James Version - All the saints salute you.
  • New English Translation - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • World English Bible - All the saints greet you.
  • 新標點和合本 - 眾聖徒都問你們安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主耶穌基督的恩惠、上帝的慈愛、聖靈的感動常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願主耶穌基督的恩惠、 神的慈愛、聖靈的感動常與你們眾人同在!
  • 當代譯本 - 全體聖徒都問候你們。
  • 聖經新譯本 - 眾聖徒都問候你們。
  • 呂振中譯本 - 眾聖徒都給你們問安。
  • 中文標準譯本 - 願主耶穌基督的恩典、神的慈愛、聖靈的契合 與你們大家同在!
  • 現代標點和合本 - 眾聖徒都問你們安。
  • 文理和合譯本 - 諸聖徒問爾安、
  • 文理委辦譯本 - 諸聖徒請安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸聖徒皆問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此間諸聖徒問候爾等。
  • Nueva Versión Internacional - Todos los santos les mandan saludos.
  • 현대인의 성경 - 모든 성도들이 여러분에게 문안합니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть со всеми вами будет благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа.
  • Восточный перевод - Пусть со всеми вами будет благодать Повелителя Исы Масиха, любовь Всевышнего и общение Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть со всеми вами будет благодать Повелителя Исы аль-Масиха, любовь Аллаха и общение Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть со всеми вами будет благодать Повелителя Исо Масеха, любовь Всевышнего и общение Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, l’amour de Dieu et la communion du Saint-Esprit soient avec vous tous.
  • リビングバイブル - どうか、主イエス・キリストの恵みが、あなたがた一同にありますように。神の愛と聖霊との交わりが、あなたがたと共にありますように。
  • Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, μετὰ πάντων ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Todos os santos enviam saudações.
  • Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, die Liebe Gottes und die Gemeinschaft, die der Heilige Geist schenkt, sei mit euch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả tín hữu tại đây kính lời chào thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรของพระเจ้าทุกคนฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​พวก​ท่าน
  • Romans 16:21 - Timothy works together with me. He sends his greetings to you. So do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.
  • Romans 16:22 - I, Tertius, wrote down this letter. I greet you as a believer in the Lord.
  • Romans 16:23 - Gaius sends you his greetings. He has welcomed me and the whole church here into his house. Erastus is the director of public works here in the city. He sends you his greetings. Our brother Quartus also greets you.
  • Philippians 4:21 - Greet all God’s people. They belong to Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings.
  • Philippians 4:22 - All God’s people here send you greetings. Most of all, those who live in the palace of Caesar send you greetings.
  • Romans 16:16 - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send their greetings.
  • Hebrews 13:24 - Greet all your leaders. Greet all the Lord’s people. The believers from Italy send you their greetings.
  • 3 John 1:14 - I hope I can see you soon. Then we can talk face to face. May you have peace. The friends here send their greetings. Greet each one of the friends there.
  • 1 Peter 5:13 - The members of the church in Babylon send you their greetings. They were chosen together with you. Mark, my son in the faith, also sends you his greetings.
  • Philemon 1:23 - Epaphras sends you greetings. Together with me, he is a prisoner because of Christ Jesus.
  • Philemon 1:24 - Mark, Aristarchus, Demas and Luke work together with me. They also send you greetings.
圣经
资源
计划
奉献