Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2ch 8:1 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - และอยู่มาเมื่อสิ้นยี่สิบปี ที่ซาโลมอนได้ทรงสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระราชวังส่วนพระองค์
  • 新标点和合本 - 所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门建造耶和华的殿和王宫,用了二十年才完成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门建造耶和华的殿和王宫,用了二十年才完成。
  • 当代译本 - 所罗门用二十年兴建了耶和华的殿和自己的王宫。
  • 圣经新译本 - 所罗门建造耶和华的殿和自己的王宫,用了二十年才完成。
  • 中文标准译本 - 所罗门用二十年的时间建造了耶和华的殿和王宫之后,
  • 现代标点和合本 - 所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。
  • New International Version - At the end of twenty years, during which Solomon built the temple of the Lord and his own palace,
  • New International Reader's Version - Solomon built the Lord’s temple and his own palace. It took him 20 years to build them. After that,
  • English Standard Version - At the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
  • New Living Translation - It took Solomon twenty years to build the Lord’s Temple and his own royal palace. At the end of that time,
  • The Message - At the end of twenty years, Solomon had quite a list of accomplishments. He had: built The Temple of God and his own palace; rebuilt the cities that Hiram had given him and colonized them with Israelites; marched on Hamath Zobah and took it; fortified Tadmor in the desert and all the store-cities he had founded in Hamath; built the fortress cities Upper Beth Horon and Lower Beth Horon, complete with walls, gates, and bars; built Baalath and store-cities; built chariot-cities for his horses. Solomon built impulsively and extravagantly—whenever a whim took him. And in Jerusalem, in Lebanon—wherever he fancied.
  • Christian Standard Bible - At the end of twenty years during which Solomon had built the Lord’s temple and his own palace —
  • New American Standard Bible - Now it came about at the end of the twenty years in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
  • New King James Version - It came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the house of the Lord and his own house,
  • Amplified Bible - Now it came about at the end of the twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house (palace),
  • American Standard Version - And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of Jehovah, and his own house,
  • King James Version - And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the Lord, and his own house,
  • New English Translation - After twenty years, during which Solomon built the Lord’s temple and his royal palace,
  • World English Bible - At the end of twenty years, in which Solomon had built Yahweh’s house and his own house,
  • 新標點和合本 - 所羅門建造耶和華殿和王宮,二十年才完畢了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門建造耶和華的殿和王宮,用了二十年才完成。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門建造耶和華的殿和王宮,用了二十年才完成。
  • 當代譯本 - 所羅門用二十年興建了耶和華的殿和自己的王宮。
  • 聖經新譯本 - 所羅門建造耶和華的殿和自己的王宮,用了二十年才完成。
  • 呂振中譯本 - 二十年之間、 所羅門 建造了永恆主的殿和自己的宮室;二十年終了、
  • 中文標準譯本 - 所羅門用二十年的時間建造了耶和華的殿和王宮之後,
  • 現代標點和合本 - 所羅門建造耶和華殿和王宮,二十年才完畢了。
  • 文理和合譯本 - 所羅門建耶和華室、及己宮室、歷二十年、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門建耶和華殿、及己宮室、越二十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 建主之殿及王宮、二十年始竣其工、
  • Nueva Versión Internacional - Veinte años tardó el rey Salomón en construir el templo del Señor y su propio palacio.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 여호와의 성전과 자기 궁전을 짓는 데 20년이 걸렸다.
  • Новый Русский Перевод - По истечении двадцати лет, в которые Соломон строил Господень дом и свой дворец,
  • Восточный перевод - По истечении двадцати лет, в которые Сулейман строил храм Вечного и свой дворец,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По истечении двадцати лет, в которые Сулейман строил храм Вечного и свой дворец,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По истечении двадцати лет, в которые Сулаймон строил храм Вечного и свой дворец,
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon mit vingt ans pour construire le temple de l’Eternel et son propre palais.
  • リビングバイブル - ソロモンが王となってから二十年かかって、神殿と王宮が完成しました。
  • Nova Versão Internacional - Depois de vinte anos, durante os quais Salomão construiu o templo do Senhor e o seu próprio palácio,
  • Hoffnung für alle - Zwanzig Jahre dauerte es, bis der Tempel des Herrn und der Königspalast fertig waren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn hoàn tất chương trình kiến thiết Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu và cung điện của ông trong hai mươi năm. Vào cuối thời kỳ đó,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในตอนปลายของช่วงยี่สิบปีที่โซโลมอนทรงก่อสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าและพระราชวังของพระองค์เอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ใช้​เวลา 20 ปี​ใน​การ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​วัง​ของ​ท่าน​เอง
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:10 - อยู่มาเมื่อสิ้นยี่สิบปี ซึ่งซาโลมอนได้ทรงสร้างอาคารสองหลัง คือพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระราชวังของกษัตริย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:11 - (ฮีรามกษัตริย์เมืองไทระได้ส่งไม้สนสีดาร์ ไม้สนสามใบและทองคำให้แก่ซาโลมอนตามที่พระองค์มีพระประสงค์แล้ว) กษัตริย์ซาโลมอนจึงทรงประทานหัวเมืองในแผ่นดินกาลิลีให้แก่ฮีรามยี่สิบหัวเมือง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:12 - แต่เมื่อฮีรามเสด็จจากเมืองไทระเพื่อชมหัวเมืองซึ่งซาโลมอนประทานแก่ท่าน หัวเมืองเหล่านั้นไม่เป็นที่พอพระทัยท่าน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:13 - เพราะฉะนั้นท่านจึงว่า “พระอนุชาเอ๋ย เมืองซึ่งท่านประทานแก่ข้าพเจ้านั้นเป็นเมืองอะไรอย่างนี้” เขาจึงเรียกเมืองเหล่านั้นว่าแผ่นดินคาบูลจนทุกวันนี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:14 - ฮีรามได้ส่งทองคำหนึ่งร้อยยี่สิบตะลันต์ให้แก่กษัตริย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:15 - นี่เป็นเรื่องแรงงานเกณฑ์ ซึ่งกษัตริย์ซาโลมอนได้เกณฑ์เพื่อสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระราชวังของพระองค์ และป้อมมิลโล และกำแพงกรุงเยรูซาเล็ม และฮาโซร์ และเมกิดโด และเกเซอร์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:16 - ฟาโรห์กษัตริย์อียิปต์ได้ยกทัพขึ้นมายึดเมืองเกเซอร์และเอาไฟเผาเสีย และได้ฆ่าคนคานาอันซึ่งอยู่ในเมืองนั้น และได้ยกเมืองนั้นให้แก่ธิดาของท่านเป็นสินสมรสคือ มเหสีของซาโลมอน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:17 - ซาโลมอนจึงสร้างเกเซอร์ขึ้นใหม่ และสร้างเมืองเบธโฮโรนล่าง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:18 - ทั้งเมืองบาอาลัทและเมืองทัดโมร์ในถิ่นทุรกันดารในแผ่นดิน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:19 - ทั้งบรรดาหัวเมืองคลังหลวงที่ซาโลมอนมีอยู่ และหัวเมืองสำหรับรถรบของพระองค์ และหัวเมืองสำหรับพลม้าของพระองค์ และสิ่งใดๆซึ่งซาโลมอนมีพระประสงค์จะสร้างในกรุงเยรูซาเล็ม ในเลบานอน และทั่วแผ่นดินซึ่งอยู่ในอาณาจักรของพระองค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:20 - ประชาชนทั้งปวงซึ่งเหลืออยู่จากคนอาโมไรต์ คนฮิตไทต์ คนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุส ผู้ซึ่งไม่ใช่คนอิสราเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:21 - ลูกหลานของเขาที่เหลืออยู่ในแผ่นดิน ซึ่งประชาชนอิสราเอลไม่สามารถจะทำลายให้สิ้นได้ บุคคลเหล่านี้ซาโลมอนทรงเกณฑ์ให้เป็นทาสอยู่จนทุกวันนี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:22 - แต่ประชาชนอิสราเอลนั้น ซาโลมอนหาได้ทรงกระทำให้เป็นทาสไม่ เขาทั้งหลายเป็นทหาร เป็นข้าราชการ เป็นผู้บังคับบัญชาของพระองค์ เป็นนายทหารของพระองค์ เป็นผู้บังคับการรถรบของพระองค์และเป็นพลม้าของพระองค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:23 - เหล่านี้เป็นเจ้าหน้าที่ชั้นผู้ใหญ่เหนือพระราชกิจของซาโลมอนจำนวนห้าร้อยห้าสิบคน เป็นผู้ดูแลประชาชนที่ทำงาน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:24 - แต่ธิดาของฟาโรห์ได้ขึ้นไปจากนครดาวิด ถึงพระตำหนักของพระนางเองซึ่งซาโลมอนได้สร้างให้พระนาง แล้วพระองค์จึงสร้างป้อมมิลโล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:25 - ปีละสามครั้ง ซาโลมอนได้ทรงถวายเครื่องเผาบูชา และเครื่องสันติบูชาบนแท่นบูชา ซึ่งพระองค์ทรงสร้างถวายพระเยโฮวาห์ ทรงเผาเครื่องหอมบนแท่นบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ดังนั้นพระองค์จึงสร้างพระนิเวศจนสำเร็จ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:26 - กษัตริย์ซาโลมอนทรงสร้างกองเรือกำปั่นที่เอซีโอนเกเบอร์ ซึ่งอยู่ใกล้เอโลท บนฝั่งทะเลแดงในแผ่นดินเอโดม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:27 - และฮีรามได้ส่งข้าราชการและพลเรือผู้ซึ่งคุ้นเคยกับทะเลไปกับกองกำปั่นพร้อมกับข้าราชการของซาโลมอน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:28 - เขาทั้งหลายไปถึงเมืองโอฟีร์ และนำทองคำมาจากที่นั่น จำนวนสี่ร้อยยี่สิบตะลันต์และนำมาถวายกษัตริย์ซาโลมอน
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - และอยู่มาเมื่อสิ้นยี่สิบปี ที่ซาโลมอนได้ทรงสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระราชวังส่วนพระองค์
  • 新标点和合本 - 所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门建造耶和华的殿和王宫,用了二十年才完成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门建造耶和华的殿和王宫,用了二十年才完成。
  • 当代译本 - 所罗门用二十年兴建了耶和华的殿和自己的王宫。
  • 圣经新译本 - 所罗门建造耶和华的殿和自己的王宫,用了二十年才完成。
  • 中文标准译本 - 所罗门用二十年的时间建造了耶和华的殿和王宫之后,
  • 现代标点和合本 - 所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。
  • New International Version - At the end of twenty years, during which Solomon built the temple of the Lord and his own palace,
  • New International Reader's Version - Solomon built the Lord’s temple and his own palace. It took him 20 years to build them. After that,
  • English Standard Version - At the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
  • New Living Translation - It took Solomon twenty years to build the Lord’s Temple and his own royal palace. At the end of that time,
  • The Message - At the end of twenty years, Solomon had quite a list of accomplishments. He had: built The Temple of God and his own palace; rebuilt the cities that Hiram had given him and colonized them with Israelites; marched on Hamath Zobah and took it; fortified Tadmor in the desert and all the store-cities he had founded in Hamath; built the fortress cities Upper Beth Horon and Lower Beth Horon, complete with walls, gates, and bars; built Baalath and store-cities; built chariot-cities for his horses. Solomon built impulsively and extravagantly—whenever a whim took him. And in Jerusalem, in Lebanon—wherever he fancied.
  • Christian Standard Bible - At the end of twenty years during which Solomon had built the Lord’s temple and his own palace —
  • New American Standard Bible - Now it came about at the end of the twenty years in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
  • New King James Version - It came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the house of the Lord and his own house,
  • Amplified Bible - Now it came about at the end of the twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house (palace),
  • American Standard Version - And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of Jehovah, and his own house,
  • King James Version - And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the Lord, and his own house,
  • New English Translation - After twenty years, during which Solomon built the Lord’s temple and his royal palace,
  • World English Bible - At the end of twenty years, in which Solomon had built Yahweh’s house and his own house,
  • 新標點和合本 - 所羅門建造耶和華殿和王宮,二十年才完畢了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門建造耶和華的殿和王宮,用了二十年才完成。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門建造耶和華的殿和王宮,用了二十年才完成。
  • 當代譯本 - 所羅門用二十年興建了耶和華的殿和自己的王宮。
  • 聖經新譯本 - 所羅門建造耶和華的殿和自己的王宮,用了二十年才完成。
  • 呂振中譯本 - 二十年之間、 所羅門 建造了永恆主的殿和自己的宮室;二十年終了、
  • 中文標準譯本 - 所羅門用二十年的時間建造了耶和華的殿和王宮之後,
  • 現代標點和合本 - 所羅門建造耶和華殿和王宮,二十年才完畢了。
  • 文理和合譯本 - 所羅門建耶和華室、及己宮室、歷二十年、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門建耶和華殿、及己宮室、越二十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 建主之殿及王宮、二十年始竣其工、
  • Nueva Versión Internacional - Veinte años tardó el rey Salomón en construir el templo del Señor y su propio palacio.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 여호와의 성전과 자기 궁전을 짓는 데 20년이 걸렸다.
  • Новый Русский Перевод - По истечении двадцати лет, в которые Соломон строил Господень дом и свой дворец,
  • Восточный перевод - По истечении двадцати лет, в которые Сулейман строил храм Вечного и свой дворец,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По истечении двадцати лет, в которые Сулейман строил храм Вечного и свой дворец,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По истечении двадцати лет, в которые Сулаймон строил храм Вечного и свой дворец,
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon mit vingt ans pour construire le temple de l’Eternel et son propre palais.
  • リビングバイブル - ソロモンが王となってから二十年かかって、神殿と王宮が完成しました。
  • Nova Versão Internacional - Depois de vinte anos, durante os quais Salomão construiu o templo do Senhor e o seu próprio palácio,
  • Hoffnung für alle - Zwanzig Jahre dauerte es, bis der Tempel des Herrn und der Königspalast fertig waren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn hoàn tất chương trình kiến thiết Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu và cung điện của ông trong hai mươi năm. Vào cuối thời kỳ đó,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในตอนปลายของช่วงยี่สิบปีที่โซโลมอนทรงก่อสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าและพระราชวังของพระองค์เอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ใช้​เวลา 20 ปี​ใน​การ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​วัง​ของ​ท่าน​เอง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:10 - อยู่มาเมื่อสิ้นยี่สิบปี ซึ่งซาโลมอนได้ทรงสร้างอาคารสองหลัง คือพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระราชวังของกษัตริย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:11 - (ฮีรามกษัตริย์เมืองไทระได้ส่งไม้สนสีดาร์ ไม้สนสามใบและทองคำให้แก่ซาโลมอนตามที่พระองค์มีพระประสงค์แล้ว) กษัตริย์ซาโลมอนจึงทรงประทานหัวเมืองในแผ่นดินกาลิลีให้แก่ฮีรามยี่สิบหัวเมือง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:12 - แต่เมื่อฮีรามเสด็จจากเมืองไทระเพื่อชมหัวเมืองซึ่งซาโลมอนประทานแก่ท่าน หัวเมืองเหล่านั้นไม่เป็นที่พอพระทัยท่าน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:13 - เพราะฉะนั้นท่านจึงว่า “พระอนุชาเอ๋ย เมืองซึ่งท่านประทานแก่ข้าพเจ้านั้นเป็นเมืองอะไรอย่างนี้” เขาจึงเรียกเมืองเหล่านั้นว่าแผ่นดินคาบูลจนทุกวันนี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:14 - ฮีรามได้ส่งทองคำหนึ่งร้อยยี่สิบตะลันต์ให้แก่กษัตริย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:15 - นี่เป็นเรื่องแรงงานเกณฑ์ ซึ่งกษัตริย์ซาโลมอนได้เกณฑ์เพื่อสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระราชวังของพระองค์ และป้อมมิลโล และกำแพงกรุงเยรูซาเล็ม และฮาโซร์ และเมกิดโด และเกเซอร์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:16 - ฟาโรห์กษัตริย์อียิปต์ได้ยกทัพขึ้นมายึดเมืองเกเซอร์และเอาไฟเผาเสีย และได้ฆ่าคนคานาอันซึ่งอยู่ในเมืองนั้น และได้ยกเมืองนั้นให้แก่ธิดาของท่านเป็นสินสมรสคือ มเหสีของซาโลมอน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:17 - ซาโลมอนจึงสร้างเกเซอร์ขึ้นใหม่ และสร้างเมืองเบธโฮโรนล่าง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:18 - ทั้งเมืองบาอาลัทและเมืองทัดโมร์ในถิ่นทุรกันดารในแผ่นดิน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:19 - ทั้งบรรดาหัวเมืองคลังหลวงที่ซาโลมอนมีอยู่ และหัวเมืองสำหรับรถรบของพระองค์ และหัวเมืองสำหรับพลม้าของพระองค์ และสิ่งใดๆซึ่งซาโลมอนมีพระประสงค์จะสร้างในกรุงเยรูซาเล็ม ในเลบานอน และทั่วแผ่นดินซึ่งอยู่ในอาณาจักรของพระองค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:20 - ประชาชนทั้งปวงซึ่งเหลืออยู่จากคนอาโมไรต์ คนฮิตไทต์ คนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุส ผู้ซึ่งไม่ใช่คนอิสราเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:21 - ลูกหลานของเขาที่เหลืออยู่ในแผ่นดิน ซึ่งประชาชนอิสราเอลไม่สามารถจะทำลายให้สิ้นได้ บุคคลเหล่านี้ซาโลมอนทรงเกณฑ์ให้เป็นทาสอยู่จนทุกวันนี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:22 - แต่ประชาชนอิสราเอลนั้น ซาโลมอนหาได้ทรงกระทำให้เป็นทาสไม่ เขาทั้งหลายเป็นทหาร เป็นข้าราชการ เป็นผู้บังคับบัญชาของพระองค์ เป็นนายทหารของพระองค์ เป็นผู้บังคับการรถรบของพระองค์และเป็นพลม้าของพระองค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:23 - เหล่านี้เป็นเจ้าหน้าที่ชั้นผู้ใหญ่เหนือพระราชกิจของซาโลมอนจำนวนห้าร้อยห้าสิบคน เป็นผู้ดูแลประชาชนที่ทำงาน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:24 - แต่ธิดาของฟาโรห์ได้ขึ้นไปจากนครดาวิด ถึงพระตำหนักของพระนางเองซึ่งซาโลมอนได้สร้างให้พระนาง แล้วพระองค์จึงสร้างป้อมมิลโล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:25 - ปีละสามครั้ง ซาโลมอนได้ทรงถวายเครื่องเผาบูชา และเครื่องสันติบูชาบนแท่นบูชา ซึ่งพระองค์ทรงสร้างถวายพระเยโฮวาห์ ทรงเผาเครื่องหอมบนแท่นบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ดังนั้นพระองค์จึงสร้างพระนิเวศจนสำเร็จ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:26 - กษัตริย์ซาโลมอนทรงสร้างกองเรือกำปั่นที่เอซีโอนเกเบอร์ ซึ่งอยู่ใกล้เอโลท บนฝั่งทะเลแดงในแผ่นดินเอโดม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:27 - และฮีรามได้ส่งข้าราชการและพลเรือผู้ซึ่งคุ้นเคยกับทะเลไปกับกองกำปั่นพร้อมกับข้าราชการของซาโลมอน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:28 - เขาทั้งหลายไปถึงเมืองโอฟีร์ และนำทองคำมาจากที่นั่น จำนวนสี่ร้อยยี่สิบตะลันต์และนำมาถวายกษัตริย์ซาโลมอน
圣经
资源
计划
奉献