逐节对照
- 环球圣经译本 - 他修建伯利恒、以坦、提哥亚、
- 新标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本2010(神版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 当代译本 - 他修筑的城池有伯利恒、以坦、提哥亚、
- 圣经新译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
- 中文标准译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提克亚、
- 现代标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本(拼音版) - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- New International Version - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New International Reader's Version - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- English Standard Version - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New Living Translation - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- Christian Standard Bible - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New American Standard Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New King James Version - And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- Amplified Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- American Standard Version - He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,
- King James Version - He built even Beth–lehem, and Etam, and Tekoa,
- New English Translation - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- World English Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- 新標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 和合本2010(神版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 當代譯本 - 他修築的城池有伯利恆、以坦、提哥亞、
- 環球聖經譯本 - 他修建伯利恆、以坦、提哥亞、
- 聖經新譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提哥亞、
- 呂振中譯本 - 他修造了 伯利恆 、 以坦 、 提哥亞 、
- 中文標準譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提克亞、
- 現代標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 文理和合譯本 - 即伯利恆、以坦、提哥亞、
- 文理委辦譯本 - 即伯利恆、以淡、提哥亞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建 伯利恆 、 以探 、 提哥亞 、
- Nueva Versión Internacional - Belén, Etam, Tecoa,
- 현대인의 성경 - 그 성들은 베들레헴, 에담, 드고아,
- Новый Русский Перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вифлеем, Етам, Текоа,
- La Bible du Semeur 2015 - Il fortifia Bethléhem, Etam, Teqoa,
- Nova Versão Internacional - Belém, Etã, Tecoa,
- Hoffnung für alle - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông xây Bết-lê-hem, Ê-tam, Thê-cô-a,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านสร้างเบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
- Thai KJV - พระองค์ทรงสร้างเมืองเบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมืองเบธเลเฮม เมืองเอตาม เมืองเทโคอา
- onav - فِي بَيْتِ لَحْمٍ وَعِيطَامَ وَتَقُوعَ،
交叉引用
- 尼希米记 3:5 - 在他们旁边修筑的是提哥亚人,但他们的贵族们不愿肩负他们主人的工作。
- 撒母耳记下 14:2 - 于是约押派人去提哥亚带来一个聪明的妇人,对她说:“你要假装居丧的人,穿上丧服,不要用膏油抹身。要装成一个为死者居丧很久的妇人。
- 尼希米记 3:27 - 在他之后修筑的是提哥亚人,他们修筑另一段,从突出的大城楼对面直到俄斐勒的城墙。
- 历代志下 20:20 - 第二天清早,众人起来,出发前往提哥亚的荒野。他们正出去的时候,约沙法站起来说:“犹大人和耶路撒冷的居民啊,你们当听我的话:信靠耶和华你们的 神,你们就得坚立;信靠他的先知,你们就会顺利。”
- 阿摩司书 1:1 - 犹大王乌西雅和以色列王约阿施的儿子耶罗波安在位期间,在大地震以前二年,阿摩司看见关于以色列的异象;阿摩司是在提哥亚饲养羊群的人,他的话记在下面。
- 历代志上 4:32 - 还有附近的村庄和以坦、泉镇、石榴镇、陀健和亚珊等五座城,
- 撒母耳记上 17:12 - 大卫是一个以法他人的儿子;这个以法他人名叫耶西,住在犹大的伯利恒,有八个儿子。在扫罗的日子,耶西已经年纪老迈。
- 耶利米书 6:1 - “便雅悯人啊,赶快从耶路撒冷里逃出来! 你们要在提哥亚吹响号角, 在葡萄园镇升起烽火, 因为灾祸和大毁灭,正从北方张望。
- 创世记 35:19 - 拉洁死了,葬在通往以法他的路旁;以法他就是伯利恒。
- 马太福音 2:5 - 他们对希律说:“在犹太的伯利恒,因为经上藉著先知这样记著:
- 马太福音 2:6 - ‘而你,伯利恒,犹大之地啊, 你在犹大的领袖中, 绝不是最小的, 因为有一位领袖要从你那里出来, 牧养我的子民以色列。’”
- 士师记 15:8 - 参孙就狠狠地击杀他们,连腿带腰都砍掉。然后他下去,住在以坦峭岩的洞穴中。