逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 非利士人的五个领袖看见了,当日就回以革伦去。
- 新标点和合本 - 非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人的五个领袖看见了,当日就回以革伦去。
- 当代译本 - 那五个非利士首领看见了这一切后,就在当天回以革伦去了。
- 圣经新译本 - 非利士人的五个首领看见了,当天就回以革伦去。
- 中文标准译本 - 非利士的五个首领看到这些,当天就返回了以革伦。
- 现代标点和合本 - 非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
- 和合本(拼音版) - 非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
- New International Version - The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.
- New International Reader's Version - The five Philistine rulers saw everything that happened. On that same day they returned to Ekron.
- English Standard Version - And when the five lords of the Philistines saw it, they returned that day to Ekron.
- New Living Translation - The five Philistine rulers watched all this and then returned to Ekron that same day.
- The Message - When the five Philistine leaders saw what they came to see, they returned the same day to Ekron.
- Christian Standard Bible - When the five Philistine rulers observed this, they returned to Ekron that same day.
- New American Standard Bible - When the five governors of the Philistines saw it, they returned to Ekron that day.
- New King James Version - So when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
- Amplified Bible - When the five lords of the Philistines saw what happened, they returned to Ekron that day.
- American Standard Version - And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
- King James Version - And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
- New English Translation - The five leaders of the Philistines watched what was happening and then returned to Ekron on the same day.
- World English Bible - When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
- 新標點和合本 - 非利士人的五個首領看見,當日就回以革倫去了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人的五個領袖看見了,當日就回以革倫去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人的五個領袖看見了,當日就回以革倫去。
- 當代譯本 - 那五個非利士首領看見了這一切後,就在當天回以革倫去了。
- 聖經新譯本 - 非利士人的五個首領看見了,當天就回以革倫去。
- 呂振中譯本 - 非利士 人的五個霸主看見,就在那一天回 以革倫 去了。
- 中文標準譯本 - 非利士的五個首領看到這些,當天就返回了以革倫。
- 現代標點和合本 - 非利士人的五個首領看見,當日就回以革倫去了。
- 文理和合譯本 - 非利士五牧伯見此、即日反以革倫、
- 文理委辦譯本 - 非利士人五伯見此、即反以革倫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人之五伯見之、遂於是日歸 以革倫 、
- Nueva Versión Internacional - Los cinco jefes filisteos vieron todo esto, y regresaron a Ecrón ese mismo día.
- 현대인의 성경 - 블레셋 다섯 지방 통치자들은 이 모든 것을 보고 그 날 에그론으로 돌아갔다.
- Новый Русский Перевод - Пять филистимских правителей увидели все это и в тот же день вернулись в Экрон.
- Восточный перевод - Пять филистимских правителей увидели всё это и в тот же день вернулись в Экрон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пять филистимских правителей увидели всё это и в тот же день вернулись в Экрон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пять филистимских правителей увидели всё это и в тот же день вернулись в Экрон.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand les cinq princes des Philistins virent cela, ils retournèrent ce même jour à Eqrôn.
- リビングバイブル - ペリシテ人の五人の領主たちは、しばらくそれを見守ってから、その日のうちにエクロンへ引き返しました。
- Nova Versão Internacional - Os cinco governantes dos filisteus viram tudo isso e voltaram naquele mesmo dia a Ecrom.
- Hoffnung für alle - Nachdem die Fürsten der Philister den Israeliten eine Weile zugesehen hatten, kehrten sie noch am selben Tag nach Ekron zurück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Năm lãnh tụ Phi-li-tin chứng kiến mọi việc xong, cùng nhau trở về Éc-rôn nội trong hôm ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้านายทั้งห้าของฟีลิสเตียมองเห็นเหตุการณ์ทั้งหมดนี้ จากนั้นก็กลับไปเอโครนในวันเดียวกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเจ้าครองเมืองทั้งห้าของฟีลิสเตียเห็นทุกอย่างแล้ว พวกเขาก็กลับไปเอโครนในวันนั้น
交叉引用
- 撒母耳记上 5:10 - 他们就把 神的约柜送到以革伦。 神的约柜到了以革伦,以革伦人就呼喊说:“他们把以色列 神的约柜运到我这里,要害我和我的百姓!”
- 士师记 16:5 - 非利士人的领袖上去,到那女子那里,对她说:“请你哄骗参孙,探出他为何有这么大的力气,以及我们要用什么方法才能胜他,将他捆绑制伏。我们就每人给你一千一百块银子。”
- 士师记 16:23 - 非利士人的领袖聚集,要向他们的神明大衮献大祭,并且庆祝,说:“我们的神明把我们的仇敌参孙交在我们手中了。”
- 士师记 16:24 - 众人看见参孙,就赞美他们的神明说:“我们的神明把那毁坏我们的地、杀害我们许多人的仇敌交在我们手中了。”
- 士师记 16:25 - 他们心里高兴的时候,就说:“叫参孙来,逗我们欢乐。”于是他们把参孙从监狱里提出来,在他们面前戏耍。他们叫他站在两根柱子中间。
- 士师记 16:26 - 参孙对牵他手的僮仆说:“让我摸摸支撑这庙宇的柱子,我要靠一靠。”
- 士师记 16:27 - 那时庙宇内充满男女,非利士人的众领袖也都在那里,屋顶上约有三千男女观看参孙逗他们欢乐。
- 士师记 16:28 - 参孙求告耶和华说:“主耶和华啊,求你眷念我。 神啊,就这一次,求你赐给我力量,使我向非利士人报那挖我双眼的仇。”
- 士师记 16:29 - 参孙抱住中间支撑庙宇的两根柱子,左手抱一根,右手抱一根。
- 士师记 16:30 - 然后他说:“让我与非利士人一起死吧!”他尽力弯腰,庙宇就倒塌了,压住领袖和庙宇内的众人。这样,参孙死的时候所杀的人比活着所杀的还多。
- 撒母耳记上 6:12 - 牛直行大路,在往伯‧示麦的一条大道上,一面走一面叫,不偏左右。非利士的领袖跟在后面,直到伯‧示麦的地界。
- 士师记 3:3 - 留下的有非利士的五个领袖,所有的迦南人,西顿人,以及从巴力‧黑门山到哈马口,住黎巴嫩山的希未人。
- 约书亚记 13:3 - 是从埃及东边的西曷河往北,直到以革伦的边界,算是属迦南人的地,那里有非利士人五个领袖统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人;还有属于亚卫人的,
- 撒母耳记上 6:4 - 非利士人说:“应当用什么献为赔罪的礼物呢?”他们说:“当按照非利士领袖的数目,献五个金痔疮和五个金老鼠,因为你们众人和领袖所遭遇的都是一样的灾祸。