Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:38 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Cerca de dez dias depois, o Senhor feriu Nabal, e ele morreu.
  • 新标点和合本 - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 当代译本 - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 圣经新译本 - 大约过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 中文标准译本 - 大约过了十天,耶和华打击纳巴尔,他就死了。
  • 现代标点和合本 - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 和合本(拼音版) - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • New International Version - About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
  • New International Reader's Version - About ten days later, the Lord struck Nabal down. And he died.
  • English Standard Version - And about ten days later the Lord struck Nabal, and he died.
  • New Living Translation - About ten days later, the Lord struck him, and he died.
  • Christian Standard Bible - About ten days later, the Lord struck Nabal dead.
  • New American Standard Bible - About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
  • New King James Version - Then it happened, after about ten days, that the Lord struck Nabal, and he died.
  • Amplified Bible - About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
  • American Standard Version - And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
  • King James Version - And it came to pass about ten days after, that the Lord smote Nabal, that he died.
  • New English Translation - After about ten days the Lord struck Nabal down and he died.
  • World English Bible - About ten days later, Yahweh struck Nabal, so that he died.
  • 新標點和合本 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 當代譯本 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 聖經新譯本 - 大約過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 呂振中譯本 - 過了十天、永恆主擊打了 拿八 , 拿八 就死了。
  • 中文標準譯本 - 大約過了十天,耶和華打擊納巴爾,他就死了。
  • 現代標點和合本 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 文理和合譯本 - 越十日、耶和華擊之、遂死、
  • 文理委辦譯本 - 越十日、耶和華擊拿八遂死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後約十日、主擊 拿八 遂死、
  • Nueva Versión Internacional - Unos diez días después, el Señor hirió a Nabal, y así murió.
  • Новый Русский Перевод - Спустя примерно десять дней Господь поразил Навала, и он умер.
  • Восточный перевод - Спустя примерно десять дней, Вечный поразил Навала, и он умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спустя примерно десять дней, Вечный поразил Навала, и он умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спустя примерно десять дней, Вечный поразил Навала, и он умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Environ dix jours plus tard, l’Eternel le frappa de nouveau, et il mourut.
  • Hoffnung für alle - Nach etwa zehn Tagen ließ der Herr ihn sterben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và chừng mươi hôm sau, Na-banh chết bởi tay Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประมาณสิบวันหลังจากนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงลงโทษนาบาลและเขาก็ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประมาณ 10 วัน​หลัง​จาก​นั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​นาบาล​ถึง​แก่​ชีวิต
交叉引用
  • Atos 12:23 - Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
  • Êxodo 12:29 - Então, à meia-noite, o Senhor matou todos os primogênitos do Egito, desde o filho mais velho do faraó, herdeiro do trono, até o filho mais velho do prisioneiro que estava no calabouço, e também todas as primeiras crias do gado.
  • 2 Reis 19:35 - Naquela noite o anjo do Senhor saiu e matou cento e oitenta e cinco mil homens no acampamento assírio. Quando o povo se levantou na manhã seguinte, o lugar estava repleto de cadáveres!
  • 1 Samuel 25:33 - Seja você abençoada pelo seu bom senso e por evitar que eu hoje derrame sangue e me vingue com minhas próprias mãos.
  • 2 Crônicas 10:15 - E o rei não atendeu o povo, pois esta mudança nos acontecimentos vinha da parte de Deus, para que se cumprisse a palavra que o Senhor havia falado a Jeroboão, filho de Nebate, por meio do silonita Aías.
  • 2 Samuel 6:7 - A ira do Senhor acendeu-se contra Uzá por seu ato de irreverência. Por isso Deus o feriu, e ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
  • 1 Samuel 6:9 - e fiquem observando. Se ela for para o seu próprio território, na direção de Bete-Semes, então foi o Senhor quem trouxe essa grande desgraça sobre nós. Mas, se ela não for, então saberemos que não foi a sua mão que nos atingiu e que isso aconteceu conosco por acaso”.
  • 2 Reis 15:5 - O Senhor feriu o rei com lepra , até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo ele morou numa casa separada . Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
  • 1 Samuel 26:10 - Juro pelo nome do Senhor”, disse ele, “o Senhor mesmo o matará; ou chegará a sua hora e ele morrerá, ou ele irá para a batalha e perecerá.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Cerca de dez dias depois, o Senhor feriu Nabal, e ele morreu.
  • 新标点和合本 - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 当代译本 - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 圣经新译本 - 大约过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 中文标准译本 - 大约过了十天,耶和华打击纳巴尔,他就死了。
  • 现代标点和合本 - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 和合本(拼音版) - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • New International Version - About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
  • New International Reader's Version - About ten days later, the Lord struck Nabal down. And he died.
  • English Standard Version - And about ten days later the Lord struck Nabal, and he died.
  • New Living Translation - About ten days later, the Lord struck him, and he died.
  • Christian Standard Bible - About ten days later, the Lord struck Nabal dead.
  • New American Standard Bible - About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
  • New King James Version - Then it happened, after about ten days, that the Lord struck Nabal, and he died.
  • Amplified Bible - About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
  • American Standard Version - And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
  • King James Version - And it came to pass about ten days after, that the Lord smote Nabal, that he died.
  • New English Translation - After about ten days the Lord struck Nabal down and he died.
  • World English Bible - About ten days later, Yahweh struck Nabal, so that he died.
  • 新標點和合本 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 當代譯本 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 聖經新譯本 - 大約過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 呂振中譯本 - 過了十天、永恆主擊打了 拿八 , 拿八 就死了。
  • 中文標準譯本 - 大約過了十天,耶和華打擊納巴爾,他就死了。
  • 現代標點和合本 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 文理和合譯本 - 越十日、耶和華擊之、遂死、
  • 文理委辦譯本 - 越十日、耶和華擊拿八遂死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後約十日、主擊 拿八 遂死、
  • Nueva Versión Internacional - Unos diez días después, el Señor hirió a Nabal, y así murió.
  • Новый Русский Перевод - Спустя примерно десять дней Господь поразил Навала, и он умер.
  • Восточный перевод - Спустя примерно десять дней, Вечный поразил Навала, и он умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спустя примерно десять дней, Вечный поразил Навала, и он умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спустя примерно десять дней, Вечный поразил Навала, и он умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Environ dix jours plus tard, l’Eternel le frappa de nouveau, et il mourut.
  • Hoffnung für alle - Nach etwa zehn Tagen ließ der Herr ihn sterben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và chừng mươi hôm sau, Na-banh chết bởi tay Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประมาณสิบวันหลังจากนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงลงโทษนาบาลและเขาก็ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประมาณ 10 วัน​หลัง​จาก​นั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​นาบาล​ถึง​แก่​ชีวิต
  • Atos 12:23 - Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
  • Êxodo 12:29 - Então, à meia-noite, o Senhor matou todos os primogênitos do Egito, desde o filho mais velho do faraó, herdeiro do trono, até o filho mais velho do prisioneiro que estava no calabouço, e também todas as primeiras crias do gado.
  • 2 Reis 19:35 - Naquela noite o anjo do Senhor saiu e matou cento e oitenta e cinco mil homens no acampamento assírio. Quando o povo se levantou na manhã seguinte, o lugar estava repleto de cadáveres!
  • 1 Samuel 25:33 - Seja você abençoada pelo seu bom senso e por evitar que eu hoje derrame sangue e me vingue com minhas próprias mãos.
  • 2 Crônicas 10:15 - E o rei não atendeu o povo, pois esta mudança nos acontecimentos vinha da parte de Deus, para que se cumprisse a palavra que o Senhor havia falado a Jeroboão, filho de Nebate, por meio do silonita Aías.
  • 2 Samuel 6:7 - A ira do Senhor acendeu-se contra Uzá por seu ato de irreverência. Por isso Deus o feriu, e ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
  • 1 Samuel 6:9 - e fiquem observando. Se ela for para o seu próprio território, na direção de Bete-Semes, então foi o Senhor quem trouxe essa grande desgraça sobre nós. Mas, se ela não for, então saberemos que não foi a sua mão que nos atingiu e que isso aconteceu conosco por acaso”.
  • 2 Reis 15:5 - O Senhor feriu o rei com lepra , até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo ele morou numa casa separada . Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
  • 1 Samuel 26:10 - Juro pelo nome do Senhor”, disse ele, “o Senhor mesmo o matará; ou chegará a sua hora e ele morrerá, ou ele irá para a batalha e perecerá.
圣经
资源
计划
奉献