Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - The bow of the mighty is now broken, and those who stumbled are now strong.
  • 新标点和合本 - 勇士的弓都已折断; 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 勇士的弓折断, 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 勇士的弓折断, 跌倒的人以力量束腰。
  • 当代译本 - 勇士的弓被折断, 软弱的却有力量。
  • 圣经新译本 - 勇士的弓都被折断, 跌倒的人却以力量束腰。
  • 中文标准译本 - 勇士的弓被折断, 软弱的却以力量束腰;
  • 现代标点和合本 - 勇士的弓都已折断, 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本(拼音版) - 勇士的弓都已折断, 跌倒的人以力量束腰。
  • New International Version - “The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
  • New International Reader's Version - “The bows of great heroes are broken. But those who trip and fall are made strong.
  • English Standard Version - The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
  • Christian Standard Bible - The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
  • New American Standard Bible - The bows of the mighty are broken to pieces, But those who have stumbled strap on strength.
  • New King James Version - “The bows of the mighty men are broken, And those who stumbled are girded with strength.
  • Amplified Bible - The bows of the mighty are broken, But those who have stumbled equip themselves with strength.
  • American Standard Version - The bows of the mighty men are broken; And they that stumbled are girded with strength.
  • King James Version - The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
  • New English Translation - The bows of warriors are shattered, but those who stumble find their strength reinforced.
  • World English Bible - “The bows of the mighty men are broken. Those who stumbled are armed with strength.
  • 新標點和合本 - 勇士的弓都已折斷; 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勇士的弓折斷, 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勇士的弓折斷, 跌倒的人以力量束腰。
  • 當代譯本 - 勇士的弓被折斷, 軟弱的卻有力量。
  • 聖經新譯本 - 勇士的弓都被折斷, 跌倒的人卻以力量束腰。
  • 呂振中譯本 - 勇士的弓被折斷; 疲弱的人以氣力束腰。
  • 中文標準譯本 - 勇士的弓被折斷, 軟弱的卻以力量束腰;
  • 現代標點和合本 - 勇士的弓都已折斷, 跌倒的人以力量束腰。
  • 文理和合譯本 - 勇士折其弓、躓者束以力、
  • 文理委辦譯本 - 英武者折其弓、荏弱者賦以力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勇士之弓見折、弱者 弱者原文作躓者 得力以健、如腰束帶、
  • Nueva Versión Internacional - »El arco de los poderosos se quiebra, pero los débiles recobran las fuerzas.
  • 현대인의 성경 - 용사의 활이 꺾이고 연약한 자가 강해졌구나.
  • Новый Русский Перевод - Сломаны луки воинов, а немощные вооружаются крепостью.
  • Восточный перевод - Сломаны луки воинов, а слабые становятся сильными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сломаны луки воинов, а слабые становятся сильными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сломаны луки воинов, а слабые становятся сильными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà brisé ╵l’arc des guerriers ! Ceux qui chancellent ╵sont armés de vigueur.
  • リビングバイブル - 力を誇った者が弱くなり、 弱かった者が今や強くなっています。
  • Nova Versão Internacional - “O arco dos fortes é quebrado, mas os fracos são revestidos de força.
  • Hoffnung für alle - Die Waffen starker Soldaten sind zerbrochen, doch die Schwachen bekommen neue Kraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cây cung của dũng sĩ bị gãy, nhưng người suy yếu được trang bị bằng sức mạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “คันธนูของนักรบก็ถูกหัก แต่ผู้ที่ซวนเซได้รับการเสริมกำลัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ธนู​ของ​นัก​รบ​หัก​สะบั้น แต่​บรรดา​ผู้​ขาด​กำลัง​ได้​รับ​พละ​กำลัง
交叉引用
  • Philippians 4:13 - For I can do everything through Christ, who gives me strength.
  • 2 Corinthians 12:9 - Each time he said, “My grace is all you need. My power works best in weakness.” So now I am glad to boast about my weaknesses, so that the power of Christ can work through me.
  • Ephesians 6:14 - Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.
  • Jeremiah 37:10 - Even if you were to destroy the entire Babylonian army, leaving only a handful of wounded survivors, they would still stagger from their tents and burn this city to the ground!”
  • Isaiah 10:4 - You will stumble along as prisoners or lie among the dead. But even then the Lord’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
  • Psalms 37:17 - For the strength of the wicked will be shattered, but the Lord takes care of the godly.
  • Hebrews 11:34 - quenched the flames of fire, and escaped death by the edge of the sword. Their weakness was turned to strength. They became strong in battle and put whole armies to flight.
  • Psalms 76:3 - There he has broken the fiery arrows of the enemy, the shields and swords and weapons of war. Interlude
  • 2 Corinthians 4:9 - We are hunted down, but never abandoned by God. We get knocked down, but we are not destroyed.
  • 2 Corinthians 4:10 - Through suffering, our bodies continue to share in the death of Jesus so that the life of Jesus may also be seen in our bodies.
  • Psalms 46:9 - He causes wars to end throughout the earth. He breaks the bow and snaps the spear; he burns the shields with fire.
  • Psalms 37:15 - But their swords will stab their own hearts, and their bows will be broken.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - The bow of the mighty is now broken, and those who stumbled are now strong.
  • 新标点和合本 - 勇士的弓都已折断; 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 勇士的弓折断, 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 勇士的弓折断, 跌倒的人以力量束腰。
  • 当代译本 - 勇士的弓被折断, 软弱的却有力量。
  • 圣经新译本 - 勇士的弓都被折断, 跌倒的人却以力量束腰。
  • 中文标准译本 - 勇士的弓被折断, 软弱的却以力量束腰;
  • 现代标点和合本 - 勇士的弓都已折断, 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本(拼音版) - 勇士的弓都已折断, 跌倒的人以力量束腰。
  • New International Version - “The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
  • New International Reader's Version - “The bows of great heroes are broken. But those who trip and fall are made strong.
  • English Standard Version - The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
  • Christian Standard Bible - The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
  • New American Standard Bible - The bows of the mighty are broken to pieces, But those who have stumbled strap on strength.
  • New King James Version - “The bows of the mighty men are broken, And those who stumbled are girded with strength.
  • Amplified Bible - The bows of the mighty are broken, But those who have stumbled equip themselves with strength.
  • American Standard Version - The bows of the mighty men are broken; And they that stumbled are girded with strength.
  • King James Version - The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
  • New English Translation - The bows of warriors are shattered, but those who stumble find their strength reinforced.
  • World English Bible - “The bows of the mighty men are broken. Those who stumbled are armed with strength.
  • 新標點和合本 - 勇士的弓都已折斷; 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勇士的弓折斷, 跌倒的人以力量束腰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勇士的弓折斷, 跌倒的人以力量束腰。
  • 當代譯本 - 勇士的弓被折斷, 軟弱的卻有力量。
  • 聖經新譯本 - 勇士的弓都被折斷, 跌倒的人卻以力量束腰。
  • 呂振中譯本 - 勇士的弓被折斷; 疲弱的人以氣力束腰。
  • 中文標準譯本 - 勇士的弓被折斷, 軟弱的卻以力量束腰;
  • 現代標點和合本 - 勇士的弓都已折斷, 跌倒的人以力量束腰。
  • 文理和合譯本 - 勇士折其弓、躓者束以力、
  • 文理委辦譯本 - 英武者折其弓、荏弱者賦以力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勇士之弓見折、弱者 弱者原文作躓者 得力以健、如腰束帶、
  • Nueva Versión Internacional - »El arco de los poderosos se quiebra, pero los débiles recobran las fuerzas.
  • 현대인의 성경 - 용사의 활이 꺾이고 연약한 자가 강해졌구나.
  • Новый Русский Перевод - Сломаны луки воинов, а немощные вооружаются крепостью.
  • Восточный перевод - Сломаны луки воинов, а слабые становятся сильными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сломаны луки воинов, а слабые становятся сильными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сломаны луки воинов, а слабые становятся сильными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà brisé ╵l’arc des guerriers ! Ceux qui chancellent ╵sont armés de vigueur.
  • リビングバイブル - 力を誇った者が弱くなり、 弱かった者が今や強くなっています。
  • Nova Versão Internacional - “O arco dos fortes é quebrado, mas os fracos são revestidos de força.
  • Hoffnung für alle - Die Waffen starker Soldaten sind zerbrochen, doch die Schwachen bekommen neue Kraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cây cung của dũng sĩ bị gãy, nhưng người suy yếu được trang bị bằng sức mạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “คันธนูของนักรบก็ถูกหัก แต่ผู้ที่ซวนเซได้รับการเสริมกำลัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ธนู​ของ​นัก​รบ​หัก​สะบั้น แต่​บรรดา​ผู้​ขาด​กำลัง​ได้​รับ​พละ​กำลัง
  • Philippians 4:13 - For I can do everything through Christ, who gives me strength.
  • 2 Corinthians 12:9 - Each time he said, “My grace is all you need. My power works best in weakness.” So now I am glad to boast about my weaknesses, so that the power of Christ can work through me.
  • Ephesians 6:14 - Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.
  • Jeremiah 37:10 - Even if you were to destroy the entire Babylonian army, leaving only a handful of wounded survivors, they would still stagger from their tents and burn this city to the ground!”
  • Isaiah 10:4 - You will stumble along as prisoners or lie among the dead. But even then the Lord’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
  • Psalms 37:17 - For the strength of the wicked will be shattered, but the Lord takes care of the godly.
  • Hebrews 11:34 - quenched the flames of fire, and escaped death by the edge of the sword. Their weakness was turned to strength. They became strong in battle and put whole armies to flight.
  • Psalms 76:3 - There he has broken the fiery arrows of the enemy, the shields and swords and weapons of war. Interlude
  • 2 Corinthians 4:9 - We are hunted down, but never abandoned by God. We get knocked down, but we are not destroyed.
  • 2 Corinthians 4:10 - Through suffering, our bodies continue to share in the death of Jesus so that the life of Jesus may also be seen in our bodies.
  • Psalms 46:9 - He causes wars to end throughout the earth. He breaks the bow and snaps the spear; he burns the shields with fire.
  • Psalms 37:15 - But their swords will stab their own hearts, and their bows will be broken.
圣经
资源
计划
奉献