逐节对照
- Christian Standard Bible - Don’t let your beauty consist of outward things like elaborate hairstyles and wearing gold jewelry or fine clothes,
- 新标点和合本 - 你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不要藉外表来妆饰自己,如编头发,戴金饰,穿美丽的衣裳等,
- 和合本2010(神版-简体) - 你们不要藉外表来妆饰自己,如编头发,戴金饰,穿美丽的衣裳等,
- 当代译本 - 你们不要注重外表的妆饰,像编头发、戴金饰或穿华丽的衣服,
- 圣经新译本 - 不要单注重外表的装饰,就如鬈头发、戴金饰、穿华丽衣服;
- 中文标准译本 - 你们的美丽之处不应该是外在的,如编头发、戴金饰、穿华服,
- 现代标点和合本 - 你们不要以外面的辫头发、戴金饰、穿美衣为装饰,
- 和合本(拼音版) - 你们不要以外面的辫头发、戴金饰、穿美衣为妆饰,
- New International Version - Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.
- New International Reader's Version - Fancy hairstyles don’t make you beautiful. Wearing gold jewelry or fine clothes doesn’t make you beautiful.
- English Standard Version - Do not let your adorning be external—the braiding of hair and the putting on of gold jewelry, or the clothing you wear—
- New Living Translation - Don’t be concerned about the outward beauty of fancy hairstyles, expensive jewelry, or beautiful clothes.
- New American Standard Bible - Your adornment must not be merely the external—braiding the hair, wearing gold jewelry, or putting on apparel;
- New King James Version - Do not let your adornment be merely outward—arranging the hair, wearing gold, or putting on fine apparel—
- Amplified Bible - Your adornment must not be merely external—with interweaving and elaborate knotting of the hair, and wearing gold jewelry, or [being superficially preoccupied with] dressing in expensive clothes;
- American Standard Version - Whose adorning let it not be the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on apparel;
- King James Version - Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
- New English Translation - Let your beauty not be external – the braiding of hair and wearing of gold jewelry or fine clothes –
- World English Bible - Let your beauty be not just the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on fine clothing;
- 新標點和合本 - 你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣為妝飾,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不要藉外表來妝飾自己,如編頭髮,戴金飾,穿美麗的衣裳等,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們不要藉外表來妝飾自己,如編頭髮,戴金飾,穿美麗的衣裳等,
- 當代譯本 - 你們不要注重外表的妝飾,像編頭髮、戴金飾或穿華麗的衣服,
- 聖經新譯本 - 不要單注重外表的裝飾,就如鬈頭髮、戴金飾、穿華麗衣服;
- 呂振中譯本 - 你們的 妝飾 呢、不應當是外面的辮頭髮、戴金飾、或穿衣裳的妝飾,
- 中文標準譯本 - 你們的美麗之處不應該是外在的,如編頭髮、戴金飾、穿華服,
- 現代標點和合本 - 你們不要以外面的辮頭髮、戴金飾、穿美衣為裝飾,
- 文理和合譯本 - 爾之飾、毋在外、如辮髮、佩金、衣美衣、
- 文理委辦譯本 - 婦所尚者、不在外飾、辮髮、金玦、文繡、勿加於身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿以編髮、戴金、衣美服、外飾為飾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋事外飾、辮髮、金玦、文繡皆非所宜。
- Nueva Versión Internacional - Que la belleza de ustedes no sea la externa, que consiste en adornos tales como peinados ostentosos, joyas de oro y vestidos lujosos.
- 현대인의 성경 - 여러분은 겉모양만 화려하게 꾸미지 말고
- Новый Русский Перевод - Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды .
- Восточный перевод - Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причёсок, от золота или от роскошной одежды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причёсок, от золота или от роскошной одежды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причёсок, от золота или от роскошной одежды.
- La Bible du Semeur 2015 - Que votre parure ne soit pas extérieure : cheveux habilement tressés, bijoux en or, toilettes élégantes,
- リビングバイブル - 宝石やぜいたくな着物や、きれいな髪形で外見を美しく見せようとするよりも、
- Nestle Aland 28 - ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος,
- Nova Versão Internacional - A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e joias de ouro ou roupas finas.
- Hoffnung für alle - Nicht der äußerliche Schmuck – wie kunstvolle Frisuren, goldene Ketten oder aufwendige Kleidung – soll euch Frauen auszeichnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng quá chú trọng vẻ đẹp bề ngoài, như đeo vàng bạc, diện quần áo, hay bện tóc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความงามของท่านไม่ควรมาจากการตกแต่งภายนอกเช่น ถักผม สวมเครื่องทองและเสื้อผ้าสวยงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความงามของท่านไม่ควรเกิดจากการประดับกายภายนอก เช่น การถักผม สวมเครื่องประดับทองและเสื้อผ้าสวยงาม
交叉引用
- Esther 5:1 - On the third day, Esther dressed in her royal clothing and stood in the inner courtyard of the palace facing it. The king was sitting on his royal throne in the royal courtroom, facing its entrance.
- Exodus 32:2 - Aaron replied to them, “Take off the gold rings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters and bring them to me.”
- Exodus 35:22 - Both men and women came; all who had willing hearts brought brooches, earrings, rings, necklaces, and all kinds of gold jewelry — everyone who presented a presentation offering of gold to the Lord.
- Isaiah 61:10 - I rejoice greatly in the Lord, I exult in my God; for he has clothed me with the garments of salvation and wrapped me in a robe of righteousness, as a groom wears a turban and as a bride adorns herself with her jewels.
- Ezekiel 23:40 - “In addition, they sent for men who came from far away when a messenger was dispatched to them. And look how they came! You bathed, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry for them.
- Exodus 33:4 - When the people heard this bad news, they mourned and didn’t put on their jewelry.
- 2 Kings 9:30 - When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it, so she painted her eyes, fixed her hair, and looked down from the window.
- Psalms 45:9 - Kings’ daughters are among your honored women; the queen, adorned with gold from Ophir, stands at your right hand.
- Isaiah 52:1 - “Wake up, wake up; put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean will no longer enter you.
- Exodus 3:22 - Each woman will ask her neighbor and any woman staying in her house for silver and gold jewelry, and clothing, and you will put them on your sons and daughters. So you will plunder the Egyptians.”
- Jeremiah 2:32 - Can a young woman forget her jewelry or a bride her wedding sash? Yet my people have forgotten me for countless days.
- Ezekiel 16:7 - I made you thrive like plants of the field. You grew up and matured and became very beautiful. Your breasts were formed and your hair grew, but you were stark naked.
- Ezekiel 16:8 - “‘Then I passed by you and saw you, and you were indeed at the age for love. So I spread the edge of my garment over you and covered your nakedness. I pledged myself to you, entered into a covenant with you — this is the declaration of the Lord God — and you became mine.
- Ezekiel 16:9 - I washed you with water, rinsed off your blood, and anointed you with oil.
- Ezekiel 16:10 - I clothed you in embroidered cloth and provided you with fine leather sandals. I also wrapped you in fine linen and covered you with silk.
- Ezekiel 16:11 - I adorned you with jewelry, putting bracelets on your wrists and a necklace around your neck.
- Ezekiel 16:12 - I put a ring in your nose, earrings on your ears, and a beautiful crown on your head.
- Ezekiel 16:13 - So you were adorned with gold and silver, and your clothing was made of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate fine flour, honey, and oil. You became extremely beautiful and attained royalty.
- Exodus 38:8 - He made the bronze basin and its stand from the bronze mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.
- Genesis 24:53 - Then he brought out objects of silver and gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave precious gifts to her brother and her mother.
- Genesis 24:47 - Then I asked her, ‘Whose daughter are you? ’ She responded, ‘The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milcah bore to him.’ So I put the ring on her nose and the bracelets on her wrists.
- Genesis 24:22 - As the camels finished drinking, the man took a gold ring weighing half a shekel, and for her wrists two bracelets weighing ten shekels of gold.
- Jeremiah 4:30 - And you, devastated one, what are you doing that you dress yourself in scarlet, that you adorn yourself with gold jewelry, that you enhance your eyes with makeup? You beautify yourself for nothing. Your lovers reject you; they intend to take your life.
- Titus 2:3 - In the same way, older women are to be reverent in behavior, not slanderers, not slaves to excessive drinking. They are to teach what is good,
- Titus 2:4 - so that they may encourage the young women to love their husbands and to love their children,
- Titus 2:5 - to be self-controlled, pure, workers at home, kind, and in submission to their husbands, so that God’s word will not be slandered.
- Titus 2:6 - In the same way, encourage the young men to be self-controlled
- Titus 2:7 - in everything. Make yourself an example of good works with integrity and dignity in your teaching.
- Titus 2:8 - Your message is to be sound beyond reproach, so that any opponent will be ashamed, because he doesn’t have anything bad to say about us.
- Titus 2:9 - Slaves are to submit to their masters in everything, and to be well-pleasing, not talking back
- Titus 2:10 - or stealing, but demonstrating utter faithfulness, so that they may adorn the teaching of God our Savior in everything.
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
- Titus 2:12 - instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,
- Titus 2:13 - while we wait for the blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
- Titus 2:14 - He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to cleanse for himself a people for his own possession, eager to do good works.
- Titus 2:15 - Proclaim these things; encourage and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
- Romans 12:2 - Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may discern what is the good, pleasing, and perfect will of God.
- Isaiah 3:18 - On that day the Lord will strip their finery: ankle bracelets, headbands, crescents,
- Isaiah 3:19 - pendants, bracelets, veils,
- Isaiah 3:20 - headdresses, ankle jewelry, sashes, perfume bottles, amulets,
- Isaiah 3:21 - signet rings, nose rings,
- Isaiah 3:22 - festive robes, capes, cloaks, purses,
- Isaiah 3:23 - garments, linen clothes, turbans, and shawls.
- Isaiah 3:24 - Instead of perfume there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of beautifully styled hair, baldness; instead of fine clothes, sackcloth; instead of beauty, branding.
- 1 Timothy 2:9 - Also, the women are to dress themselves in modest clothing, with decency and good sense, not with elaborate hairstyles, gold, pearls, or expensive apparel,
- 1 Timothy 2:10 - but with good works, as is proper for women who profess to worship God.