Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:9 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - When he finished building the temple, he paneled it with boards and planks of cedar.
  • 新标点和合本 - 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门完成殿的建造。他用香柏木作梁木和横板,遮盖殿顶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门完成殿的建造。他用香柏木作梁木和横板,遮盖殿顶。
  • 当代译本 - 殿建成后,殿顶装上香柏木的梁木和木板。
  • 圣经新译本 - 所罗门建殿,建造完成以后,就用香柏木的栋梁和香柏木的木板做殿的天花板。
  • 中文标准译本 - 所罗门建完殿宇,用香柏木的椽子和望板给殿宇封顶。
  • 现代标点和合本 - 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
  • New International Version - So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
  • New International Reader's Version - So Solomon built the temple and finished it. He made its roof out of beams and cedar boards.
  • English Standard Version - So he built the house and finished it, and he made the ceiling of the house of beams and planks of cedar.
  • New Living Translation - After completing the Temple structure, Solomon put in a ceiling made of cedar beams and planks.
  • New American Standard Bible - So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
  • New King James Version - So he built the temple and finished it, and he paneled the temple with beams and boards of cedar.
  • Amplified Bible - So Solomon built the house (temple) and finished it, and roofed the house with beams and boards of cedar.
  • American Standard Version - So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
  • King James Version - So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.
  • New English Translation - He finished building the temple and covered it with rafters and boards made of cedar.
  • World English Bible - So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
  • 新標點和合本 - 所羅門建殿,安置香柏木的棟樑,又用香柏木板遮蓋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門完成殿的建造。他用香柏木作梁木和橫板,遮蓋殿頂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門完成殿的建造。他用香柏木作梁木和橫板,遮蓋殿頂。
  • 當代譯本 - 殿建成後,殿頂裝上香柏木的梁木和木板。
  • 聖經新譯本 - 所羅門建殿,建造完成以後,就用香柏木的棟梁和香柏木的木板做殿的天花板。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 建殿,建到完成。他用香柏木的椽和桷 作殿的天花板。
  • 中文標準譯本 - 所羅門建完殿宇,用香柏木的椽子和望板給殿宇封頂。
  • 現代標點和合本 - 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。
  • 文理和合譯本 - 所羅門建室既畢、乃置香柏之梁、蓋以香柏之板、
  • 文理委辦譯本 - 建殿既畢、乃置棟梁、作板蓋其上、俱柏香木所製、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建殿 墻 已畢、乃置柏香木棟梁、又以柏香木板蔽墻、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón terminó de construir el templo techándolo con vigas y tablones de cedro.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 솔로몬은 성전 외부 공사를 마치고 서까래와 백향목으로 지붕을 만들어 덮었다.
  • Новый Русский Перевод - Так он построил дом и завершил его, покрыв его брусьями и кедровыми досками.
  • Восточный перевод - Так Сулейман построил храм и завершил его, использовав при постройке крыши брусья и кедровые доски.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Сулейман построил храм и завершил его, использовав при постройке крыши брусья и кедровые доски.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Сулаймон построил храм и завершил его, использовав при постройке крыши брусья и кедровые доски.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir achevé de bâtir le Temple, Salomon le fit couvrir d’un plafond soutenu par une armature de poutres de cèdre.
  • リビングバイブル - 神殿の完成が近づくと、王は、はりや柱はもちろんのこと、内部を杉材で覆って仕上げました。
  • Nova Versão Internacional - Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
  • Hoffnung für alle - Nachdem das Mauerwerk errichtet war, ließ Salomo das Gebäude mit einem Flachdach versehen, das mit Balken und Brettern aus Zedernholz gedeckt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xây Đền Thờ xong, Sa-lô-môn đóng đà và lót ván bá hương khắp mặt trong tường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นอันว่าพระองค์ทรงสร้างพระวิหารเสร็จ ทำหลังคาด้วยคานและกระดานไม้สนซีดาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ท่าน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​จน​เสร็จ ท่าน​ใช้​คาน​และ​แผ่น​ไม้​ซีดาร์​กรุ​เพดาน
交叉引用
  • 1 Kings 6:38 - In his eleventh year in the month of Bul, which is the eighth month, the temple was completed in every detail and according to every specification. So he built it in seven years.
  • 1 Kings 6:14 - When Solomon finished building the temple,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - When he finished building the temple, he paneled it with boards and planks of cedar.
  • 新标点和合本 - 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门完成殿的建造。他用香柏木作梁木和横板,遮盖殿顶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门完成殿的建造。他用香柏木作梁木和横板,遮盖殿顶。
  • 当代译本 - 殿建成后,殿顶装上香柏木的梁木和木板。
  • 圣经新译本 - 所罗门建殿,建造完成以后,就用香柏木的栋梁和香柏木的木板做殿的天花板。
  • 中文标准译本 - 所罗门建完殿宇,用香柏木的椽子和望板给殿宇封顶。
  • 现代标点和合本 - 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
  • New International Version - So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
  • New International Reader's Version - So Solomon built the temple and finished it. He made its roof out of beams and cedar boards.
  • English Standard Version - So he built the house and finished it, and he made the ceiling of the house of beams and planks of cedar.
  • New Living Translation - After completing the Temple structure, Solomon put in a ceiling made of cedar beams and planks.
  • New American Standard Bible - So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
  • New King James Version - So he built the temple and finished it, and he paneled the temple with beams and boards of cedar.
  • Amplified Bible - So Solomon built the house (temple) and finished it, and roofed the house with beams and boards of cedar.
  • American Standard Version - So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
  • King James Version - So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.
  • New English Translation - He finished building the temple and covered it with rafters and boards made of cedar.
  • World English Bible - So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
  • 新標點和合本 - 所羅門建殿,安置香柏木的棟樑,又用香柏木板遮蓋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門完成殿的建造。他用香柏木作梁木和橫板,遮蓋殿頂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門完成殿的建造。他用香柏木作梁木和橫板,遮蓋殿頂。
  • 當代譯本 - 殿建成後,殿頂裝上香柏木的梁木和木板。
  • 聖經新譯本 - 所羅門建殿,建造完成以後,就用香柏木的棟梁和香柏木的木板做殿的天花板。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 建殿,建到完成。他用香柏木的椽和桷 作殿的天花板。
  • 中文標準譯本 - 所羅門建完殿宇,用香柏木的椽子和望板給殿宇封頂。
  • 現代標點和合本 - 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。
  • 文理和合譯本 - 所羅門建室既畢、乃置香柏之梁、蓋以香柏之板、
  • 文理委辦譯本 - 建殿既畢、乃置棟梁、作板蓋其上、俱柏香木所製、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建殿 墻 已畢、乃置柏香木棟梁、又以柏香木板蔽墻、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón terminó de construir el templo techándolo con vigas y tablones de cedro.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 솔로몬은 성전 외부 공사를 마치고 서까래와 백향목으로 지붕을 만들어 덮었다.
  • Новый Русский Перевод - Так он построил дом и завершил его, покрыв его брусьями и кедровыми досками.
  • Восточный перевод - Так Сулейман построил храм и завершил его, использовав при постройке крыши брусья и кедровые доски.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Сулейман построил храм и завершил его, использовав при постройке крыши брусья и кедровые доски.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Сулаймон построил храм и завершил его, использовав при постройке крыши брусья и кедровые доски.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir achevé de bâtir le Temple, Salomon le fit couvrir d’un plafond soutenu par une armature de poutres de cèdre.
  • リビングバイブル - 神殿の完成が近づくと、王は、はりや柱はもちろんのこと、内部を杉材で覆って仕上げました。
  • Nova Versão Internacional - Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
  • Hoffnung für alle - Nachdem das Mauerwerk errichtet war, ließ Salomo das Gebäude mit einem Flachdach versehen, das mit Balken und Brettern aus Zedernholz gedeckt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xây Đền Thờ xong, Sa-lô-môn đóng đà và lót ván bá hương khắp mặt trong tường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นอันว่าพระองค์ทรงสร้างพระวิหารเสร็จ ทำหลังคาด้วยคานและกระดานไม้สนซีดาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ท่าน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​จน​เสร็จ ท่าน​ใช้​คาน​และ​แผ่น​ไม้​ซีดาร์​กรุ​เพดาน
  • 1 Kings 6:38 - In his eleventh year in the month of Bul, which is the eighth month, the temple was completed in every detail and according to every specification. So he built it in seven years.
  • 1 Kings 6:14 - When Solomon finished building the temple,
圣经
资源
计划
奉献