Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:35 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The water ran down around the altar. It even filled the ditch.
  • 新标点和合本 - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 水流到坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本2010(神版-简体) - 水流到坛的四围,沟里也满了水。
  • 当代译本 - 水流到坛的四周,沟里也灌满了。
  • 圣经新译本 - 水流到祭坛的四周,甚至水沟里也满了水。
  • 中文标准译本 - 水向祭坛的四围流下来,连沟渠里也满了水。
  • 现代标点和合本 - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本(拼音版) - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • New International Version - The water ran down around the altar and even filled the trench.
  • English Standard Version - And the water ran around the altar and filled the trench also with water.
  • New Living Translation - and the water ran around the altar and even filled the trench.
  • Christian Standard Bible - So the water ran all around the altar; he even filled the trench with water.
  • New American Standard Bible - The water flowed around the altar, and he also filled the trench with water.
  • New King James Version - So the water ran all around the altar; and he also filled the trench with water.
  • Amplified Bible - The water flowed around the altar, and he also filled the trench with water.
  • American Standard Version - And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
  • King James Version - And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
  • New English Translation - The water flowed down all sides of the altar and filled the trench.
  • World English Bible - The water ran around the altar; and he also filled the trench with water.
  • 新標點和合本 - 水流在壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 當代譯本 - 水流到壇的四周,溝裡也灌滿了。
  • 聖經新譯本 - 水流到祭壇的四周,甚至水溝裡也滿了水。
  • 呂振中譯本 - 水都流在祭壇的四圍了,他也使溝裏倒滿了水。
  • 中文標準譯本 - 水向祭壇的四圍流下來,連溝渠裡也滿了水。
  • 現代標點和合本 - 水流在壇的四圍,溝裡也滿了水。
  • 文理和合譯本 - 水流於壇之四周、以充其溝、
  • 文理委辦譯本 - 水流於壇之四周、以充其溝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 水流於祭臺之四周、亦盈其溝、
  • Nueva Versión Internacional - El agua corría alrededor del altar hasta llenar la zanja.
  • 현대인의 성경 - 물이 단에 넘쳐 흐르고 도랑에도 가득하였다.
  • Новый Русский Перевод - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’eau se répandit autour de l’autel et remplit la rigole.
  • リビングバイブル - 祭壇から流れ落ちた水は、溝いっぱいにあふれました。
  • Nova Versão Internacional - A água escorria do altar, chegando a encher a valeta.
  • Hoffnung für alle - bis das Wasser schließlich auf allen Seiten am Altar herunterlief und den Graben füllte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nước từ bàn thờ chảy ra ngập cả mương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำนั้นไหลรอบแท่นเต็มร่องที่ขุดไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​น้ำ​ก็​ไหล​ที่​รอบ​แท่น​บูชา​และ​ร่อง​ที่​ขุด​ไว้​ก็​มี​น้ำ​ปริ่ม
交叉引用
  • 1 Kings 18:38 - The fire of the Lord came down. It burned up the sacrifice. It burned up the wood and the stones and the soil. It even dried up the water in the ditch.
  • 1 Kings 18:32 - Elijah used the stones to build an altar to honor the Lord. He dug a ditch around it. The ditch was large enough to hold 24 pounds of seeds.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The water ran down around the altar. It even filled the ditch.
  • 新标点和合本 - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 水流到坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本2010(神版-简体) - 水流到坛的四围,沟里也满了水。
  • 当代译本 - 水流到坛的四周,沟里也灌满了。
  • 圣经新译本 - 水流到祭坛的四周,甚至水沟里也满了水。
  • 中文标准译本 - 水向祭坛的四围流下来,连沟渠里也满了水。
  • 现代标点和合本 - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本(拼音版) - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • New International Version - The water ran down around the altar and even filled the trench.
  • English Standard Version - And the water ran around the altar and filled the trench also with water.
  • New Living Translation - and the water ran around the altar and even filled the trench.
  • Christian Standard Bible - So the water ran all around the altar; he even filled the trench with water.
  • New American Standard Bible - The water flowed around the altar, and he also filled the trench with water.
  • New King James Version - So the water ran all around the altar; and he also filled the trench with water.
  • Amplified Bible - The water flowed around the altar, and he also filled the trench with water.
  • American Standard Version - And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
  • King James Version - And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
  • New English Translation - The water flowed down all sides of the altar and filled the trench.
  • World English Bible - The water ran around the altar; and he also filled the trench with water.
  • 新標點和合本 - 水流在壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 當代譯本 - 水流到壇的四周,溝裡也灌滿了。
  • 聖經新譯本 - 水流到祭壇的四周,甚至水溝裡也滿了水。
  • 呂振中譯本 - 水都流在祭壇的四圍了,他也使溝裏倒滿了水。
  • 中文標準譯本 - 水向祭壇的四圍流下來,連溝渠裡也滿了水。
  • 現代標點和合本 - 水流在壇的四圍,溝裡也滿了水。
  • 文理和合譯本 - 水流於壇之四周、以充其溝、
  • 文理委辦譯本 - 水流於壇之四周、以充其溝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 水流於祭臺之四周、亦盈其溝、
  • Nueva Versión Internacional - El agua corría alrededor del altar hasta llenar la zanja.
  • 현대인의 성경 - 물이 단에 넘쳐 흐르고 도랑에도 가득하였다.
  • Новый Русский Перевод - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’eau se répandit autour de l’autel et remplit la rigole.
  • リビングバイブル - 祭壇から流れ落ちた水は、溝いっぱいにあふれました。
  • Nova Versão Internacional - A água escorria do altar, chegando a encher a valeta.
  • Hoffnung für alle - bis das Wasser schließlich auf allen Seiten am Altar herunterlief und den Graben füllte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nước từ bàn thờ chảy ra ngập cả mương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำนั้นไหลรอบแท่นเต็มร่องที่ขุดไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​น้ำ​ก็​ไหล​ที่​รอบ​แท่น​บูชา​และ​ร่อง​ที่​ขุด​ไว้​ก็​มี​น้ำ​ปริ่ม
  • 1 Kings 18:38 - The fire of the Lord came down. It burned up the sacrifice. It burned up the wood and the stones and the soil. It even dried up the water in the ditch.
  • 1 Kings 18:32 - Elijah used the stones to build an altar to honor the Lord. He dug a ditch around it. The ditch was large enough to hold 24 pounds of seeds.
圣经
资源
计划
奉献