Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:22 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 엘리야의 기도를 들어주셨으므로 그 아이의 영혼이 몸으로 돌아와 그가 되살아났다.
  • 新标点和合本 - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华听了以利亚的呼求,孩子的生命归回给他,他就活了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华听了以利亚的呼求,孩子的生命归回给他,他就活了。
  • 当代译本 - 耶和华听了以利亚的祈求,孩子就活过来了。
  • 圣经新译本 - 耶和华垂听了以利亚的话,孩子的生命果然恢复,活过来了。
  • 中文标准译本 - 耶和华垂听了以利亚的呼求,使孩子的灵魂回到他里面,他就活了过来。
  • 现代标点和合本 - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
  • New International Version - The Lord heard Elijah’s cry, and the boy’s life returned to him, and he lived.
  • New International Reader's Version - The Lord answered Elijah’s prayer. He gave the boy’s life back to him. So the boy lived.
  • English Standard Version - And the Lord listened to the voice of Elijah. And the life of the child came into him again, and he revived.
  • New Living Translation - The Lord heard Elijah’s prayer, and the life of the child returned, and he revived!
  • Christian Standard Bible - So the Lord listened to Elijah, and the boy’s life came into him again, and he lived.
  • New American Standard Bible - And the Lord listened to the voice of Elijah, and the life of the boy returned to him and he revived.
  • New King James Version - Then the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came back to him, and he revived.
  • Amplified Bible - The Lord heard the voice of Elijah, and the life of the child returned to him and he revived.
  • American Standard Version - And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
  • King James Version - And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
  • New English Translation - The Lord answered Elijah’s prayer; the boy’s breath returned to him and he lived.
  • World English Bible - Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
  • 新標點和合本 - 耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華聽了以利亞的呼求,孩子的生命歸回給他,他就活了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華聽了以利亞的呼求,孩子的生命歸回給他,他就活了。
  • 當代譯本 - 耶和華聽了以利亞的祈求,孩子就活過來了。
  • 聖經新譯本 - 耶和華垂聽了以利亞的話,孩子的生命果然恢復,活過來了。
  • 呂振中譯本 - 永恆主聽了 以利亞 的聲音;孩子魂回,他就活了。
  • 中文標準譯本 - 耶和華垂聽了以利亞的呼求,使孩子的靈魂回到他裡面,他就活了過來。
  • 現代標點和合本 - 耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華允其所祈、子魂乃返而甦、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華允其所祈、使子魂返而甦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主允 以利亞 所求、子之生命復歸其身 或作子之魂仍返其身 而甦、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor oyó el clamor de Elías, y el muchacho volvió a la vida.
  • Новый Русский Перевод - Господь услышал мольбу Илии, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
  • Восточный перевод - Вечный услышал мольбу Ильяса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный услышал мольбу Ильяса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный услышал мольбу Ильёса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel exauça la prière d’Elie : le souffle de l’enfant revint en lui et il reprit vie.
  • リビングバイブル - 主はエリヤの祈りをお聞きになったので、子どもは生き返りました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor ouviu o clamor de Elias, e a vida voltou ao menino, e ele viveu.
  • Hoffnung für alle - Der Herr erhörte Elias Gebet, und das Kind wurde lebendig .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nghe lời Ê-li cầu xin và cho đứa bé sống lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังคำร้องทูลของเอลียาห์ เด็กนั้นก็ฟื้นคืนชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ฟัง​เสียง​ร้อง​ขอ​ของ​เอลียาห์ และ​ชีวิต​ของ​เด็ก​ก็​กลับ​คืน​สู่​ร่าง​ของ​เขา​อีก เขา​จึง​ฟื้น​ขึ้น
交叉引用
  • 사무엘상 2:6 - 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 사람을 저 세상에 보내기도 하시고 다시 돌아오게도 하신다.
  • 신명기 32:39 - 나만 하나님인 것을 알지 못하느냐? 나 외에는 참된 신이 없다. 내가 죽이기도 하고 살리기도 하며 상하게도 하고 고치기도 하는데 내가 하는 일을 누가 막을 수 있겠는가?
  • 요한복음 11:43 - 예수님이 이 말씀을 하시고 “나사로야, 나오너라” 하고 크게 외치시자
  • 사도행전 20:12 - 사람들은 살아난 청년을 집으로 데리고 와서 큰 위로를 받았다.
  • 열왕기하 13:21 - 한번은 이스라엘 사람들이 장사를 지내다가 모압 도적 떼를 보고 다급한 나머지 시체를 엘리사의 무덤에 던져 넣고 달아나 버렸다. 그런데 그 시체가 엘리사의 뼈에 닿는 순간 죽은 사람이 살아나 벌떡 일어서지 않겠는가!
  • 누가복음 8:54 - 그러나 예수님은 그녀의 손을 잡고 “소녀야, 일어나거라!” 하고 외치셨다.
  • 히브리서 11:35 - 그리고 어떤 여자들은 죽은 가족을 다시 살아난 상태에서 맞이하기도 하였으며 어떤 사람들은 더 나은 부활을 얻기 위해 고문을 당해도 풀려나기를 거절했습니다.
  • 요한복음 5:28 - 내가 하는 말에 놀라지 말아라. 죽은 사람들이 모두 아들의 음성을 듣고
  • 요한복음 5:29 - 무덤에서 나올 때가 온다. 선한 일을 한 사람은 부활하여 영원한 생명을 얻고 악한 일을 한 사람은 부활하여 심판을 받게 될 것이다.
  • 요한계시록 11:11 - 사흘 반이 지난 후 하나님께서 생명의 기운을 시체 속에 불어넣으시자 그들은 제 발로 일어섰습니다. 그때 그 광경을 지켜 보던 사람들은 두려워서 어쩔 줄 몰랐습니다.
  • 로마서 14:9 - 바로 이런 이유 때문에 그리스도께서 죽었다가 다시 살아나셔서 죽은 사람과 산 사람의 주님이 되셨습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 엘리야의 기도를 들어주셨으므로 그 아이의 영혼이 몸으로 돌아와 그가 되살아났다.
  • 新标点和合本 - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华听了以利亚的呼求,孩子的生命归回给他,他就活了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华听了以利亚的呼求,孩子的生命归回给他,他就活了。
  • 当代译本 - 耶和华听了以利亚的祈求,孩子就活过来了。
  • 圣经新译本 - 耶和华垂听了以利亚的话,孩子的生命果然恢复,活过来了。
  • 中文标准译本 - 耶和华垂听了以利亚的呼求,使孩子的灵魂回到他里面,他就活了过来。
  • 现代标点和合本 - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
  • New International Version - The Lord heard Elijah’s cry, and the boy’s life returned to him, and he lived.
  • New International Reader's Version - The Lord answered Elijah’s prayer. He gave the boy’s life back to him. So the boy lived.
  • English Standard Version - And the Lord listened to the voice of Elijah. And the life of the child came into him again, and he revived.
  • New Living Translation - The Lord heard Elijah’s prayer, and the life of the child returned, and he revived!
  • Christian Standard Bible - So the Lord listened to Elijah, and the boy’s life came into him again, and he lived.
  • New American Standard Bible - And the Lord listened to the voice of Elijah, and the life of the boy returned to him and he revived.
  • New King James Version - Then the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came back to him, and he revived.
  • Amplified Bible - The Lord heard the voice of Elijah, and the life of the child returned to him and he revived.
  • American Standard Version - And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
  • King James Version - And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
  • New English Translation - The Lord answered Elijah’s prayer; the boy’s breath returned to him and he lived.
  • World English Bible - Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
  • 新標點和合本 - 耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華聽了以利亞的呼求,孩子的生命歸回給他,他就活了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華聽了以利亞的呼求,孩子的生命歸回給他,他就活了。
  • 當代譯本 - 耶和華聽了以利亞的祈求,孩子就活過來了。
  • 聖經新譯本 - 耶和華垂聽了以利亞的話,孩子的生命果然恢復,活過來了。
  • 呂振中譯本 - 永恆主聽了 以利亞 的聲音;孩子魂回,他就活了。
  • 中文標準譯本 - 耶和華垂聽了以利亞的呼求,使孩子的靈魂回到他裡面,他就活了過來。
  • 現代標點和合本 - 耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華允其所祈、子魂乃返而甦、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華允其所祈、使子魂返而甦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主允 以利亞 所求、子之生命復歸其身 或作子之魂仍返其身 而甦、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor oyó el clamor de Elías, y el muchacho volvió a la vida.
  • Новый Русский Перевод - Господь услышал мольбу Илии, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
  • Восточный перевод - Вечный услышал мольбу Ильяса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный услышал мольбу Ильяса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный услышал мольбу Ильёса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel exauça la prière d’Elie : le souffle de l’enfant revint en lui et il reprit vie.
  • リビングバイブル - 主はエリヤの祈りをお聞きになったので、子どもは生き返りました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor ouviu o clamor de Elias, e a vida voltou ao menino, e ele viveu.
  • Hoffnung für alle - Der Herr erhörte Elias Gebet, und das Kind wurde lebendig .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nghe lời Ê-li cầu xin và cho đứa bé sống lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังคำร้องทูลของเอลียาห์ เด็กนั้นก็ฟื้นคืนชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ฟัง​เสียง​ร้อง​ขอ​ของ​เอลียาห์ และ​ชีวิต​ของ​เด็ก​ก็​กลับ​คืน​สู่​ร่าง​ของ​เขา​อีก เขา​จึง​ฟื้น​ขึ้น
  • 사무엘상 2:6 - 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 사람을 저 세상에 보내기도 하시고 다시 돌아오게도 하신다.
  • 신명기 32:39 - 나만 하나님인 것을 알지 못하느냐? 나 외에는 참된 신이 없다. 내가 죽이기도 하고 살리기도 하며 상하게도 하고 고치기도 하는데 내가 하는 일을 누가 막을 수 있겠는가?
  • 요한복음 11:43 - 예수님이 이 말씀을 하시고 “나사로야, 나오너라” 하고 크게 외치시자
  • 사도행전 20:12 - 사람들은 살아난 청년을 집으로 데리고 와서 큰 위로를 받았다.
  • 열왕기하 13:21 - 한번은 이스라엘 사람들이 장사를 지내다가 모압 도적 떼를 보고 다급한 나머지 시체를 엘리사의 무덤에 던져 넣고 달아나 버렸다. 그런데 그 시체가 엘리사의 뼈에 닿는 순간 죽은 사람이 살아나 벌떡 일어서지 않겠는가!
  • 누가복음 8:54 - 그러나 예수님은 그녀의 손을 잡고 “소녀야, 일어나거라!” 하고 외치셨다.
  • 히브리서 11:35 - 그리고 어떤 여자들은 죽은 가족을 다시 살아난 상태에서 맞이하기도 하였으며 어떤 사람들은 더 나은 부활을 얻기 위해 고문을 당해도 풀려나기를 거절했습니다.
  • 요한복음 5:28 - 내가 하는 말에 놀라지 말아라. 죽은 사람들이 모두 아들의 음성을 듣고
  • 요한복음 5:29 - 무덤에서 나올 때가 온다. 선한 일을 한 사람은 부활하여 영원한 생명을 얻고 악한 일을 한 사람은 부활하여 심판을 받게 될 것이다.
  • 요한계시록 11:11 - 사흘 반이 지난 후 하나님께서 생명의 기운을 시체 속에 불어넣으시자 그들은 제 발로 일어섰습니다. 그때 그 광경을 지켜 보던 사람들은 두려워서 어쩔 줄 몰랐습니다.
  • 로마서 14:9 - 바로 이런 이유 때문에 그리스도께서 죽었다가 다시 살아나셔서 죽은 사람과 산 사람의 주님이 되셨습니다.
圣经
资源
计划
奉献