逐节对照
- 현대인의 성경 - 여호와께서 엘리야의 기도를 들어주셨으므로 그 아이의 영혼이 몸으로 돌아와 그가 되살아났다.
- 新标点和合本 - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华听了以利亚的呼求,孩子的生命归回给他,他就活了。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华听了以利亚的呼求,孩子的生命归回给他,他就活了。
- 当代译本 - 耶和华听了以利亚的祈求,孩子就活过来了。
- 圣经新译本 - 耶和华垂听了以利亚的话,孩子的生命果然恢复,活过来了。
- 中文标准译本 - 耶和华垂听了以利亚的呼求,使孩子的灵魂回到他里面,他就活了过来。
- 现代标点和合本 - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
- 和合本(拼音版) - 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。
- New International Version - The Lord heard Elijah’s cry, and the boy’s life returned to him, and he lived.
- New International Reader's Version - The Lord answered Elijah’s prayer. He gave the boy’s life back to him. So the boy lived.
- English Standard Version - And the Lord listened to the voice of Elijah. And the life of the child came into him again, and he revived.
- New Living Translation - The Lord heard Elijah’s prayer, and the life of the child returned, and he revived!
- Christian Standard Bible - So the Lord listened to Elijah, and the boy’s life came into him again, and he lived.
- New American Standard Bible - And the Lord listened to the voice of Elijah, and the life of the boy returned to him and he revived.
- New King James Version - Then the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came back to him, and he revived.
- Amplified Bible - The Lord heard the voice of Elijah, and the life of the child returned to him and he revived.
- American Standard Version - And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
- King James Version - And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
- New English Translation - The Lord answered Elijah’s prayer; the boy’s breath returned to him and he lived.
- World English Bible - Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
- 新標點和合本 - 耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華聽了以利亞的呼求,孩子的生命歸回給他,他就活了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華聽了以利亞的呼求,孩子的生命歸回給他,他就活了。
- 當代譯本 - 耶和華聽了以利亞的祈求,孩子就活過來了。
- 聖經新譯本 - 耶和華垂聽了以利亞的話,孩子的生命果然恢復,活過來了。
- 呂振中譯本 - 永恆主聽了 以利亞 的聲音;孩子魂回,他就活了。
- 中文標準譯本 - 耶和華垂聽了以利亞的呼求,使孩子的靈魂回到他裡面,他就活了過來。
- 現代標點和合本 - 耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。
- 文理和合譯本 - 耶和華允其所祈、子魂乃返而甦、
- 文理委辦譯本 - 耶和華允其所祈、使子魂返而甦。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主允 以利亞 所求、子之生命復歸其身 或作子之魂仍返其身 而甦、
- Nueva Versión Internacional - El Señor oyó el clamor de Elías, y el muchacho volvió a la vida.
- Новый Русский Перевод - Господь услышал мольбу Илии, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
- Восточный перевод - Вечный услышал мольбу Ильяса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный услышал мольбу Ильяса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный услышал мольбу Ильёса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel exauça la prière d’Elie : le souffle de l’enfant revint en lui et il reprit vie.
- リビングバイブル - 主はエリヤの祈りをお聞きになったので、子どもは生き返りました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor ouviu o clamor de Elias, e a vida voltou ao menino, e ele viveu.
- Hoffnung für alle - Der Herr erhörte Elias Gebet, und das Kind wurde lebendig .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nghe lời Ê-li cầu xin và cho đứa bé sống lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังคำร้องทูลของเอลียาห์ เด็กนั้นก็ฟื้นคืนชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าฟังเสียงร้องขอของเอลียาห์ และชีวิตของเด็กก็กลับคืนสู่ร่างของเขาอีก เขาจึงฟื้นขึ้น
交叉引用
- 사무엘상 2:6 - 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 사람을 저 세상에 보내기도 하시고 다시 돌아오게도 하신다.
- 신명기 32:39 - 나만 하나님인 것을 알지 못하느냐? 나 외에는 참된 신이 없다. 내가 죽이기도 하고 살리기도 하며 상하게도 하고 고치기도 하는데 내가 하는 일을 누가 막을 수 있겠는가?
- 요한복음 11:43 - 예수님이 이 말씀을 하시고 “나사로야, 나오너라” 하고 크게 외치시자
- 사도행전 20:12 - 사람들은 살아난 청년을 집으로 데리고 와서 큰 위로를 받았다.
- 열왕기하 13:21 - 한번은 이스라엘 사람들이 장사를 지내다가 모압 도적 떼를 보고 다급한 나머지 시체를 엘리사의 무덤에 던져 넣고 달아나 버렸다. 그런데 그 시체가 엘리사의 뼈에 닿는 순간 죽은 사람이 살아나 벌떡 일어서지 않겠는가!
- 누가복음 8:54 - 그러나 예수님은 그녀의 손을 잡고 “소녀야, 일어나거라!” 하고 외치셨다.
- 히브리서 11:35 - 그리고 어떤 여자들은 죽은 가족을 다시 살아난 상태에서 맞이하기도 하였으며 어떤 사람들은 더 나은 부활을 얻기 위해 고문을 당해도 풀려나기를 거절했습니다.
- 요한복음 5:28 - 내가 하는 말에 놀라지 말아라. 죽은 사람들이 모두 아들의 음성을 듣고
- 요한복음 5:29 - 무덤에서 나올 때가 온다. 선한 일을 한 사람은 부활하여 영원한 생명을 얻고 악한 일을 한 사람은 부활하여 심판을 받게 될 것이다.
- 요한계시록 11:11 - 사흘 반이 지난 후 하나님께서 생명의 기운을 시체 속에 불어넣으시자 그들은 제 발로 일어섰습니다. 그때 그 광경을 지켜 보던 사람들은 두려워서 어쩔 줄 몰랐습니다.
- 로마서 14:9 - 바로 이런 이유 때문에 그리스도께서 죽었다가 다시 살아나셔서 죽은 사람과 산 사람의 주님이 되셨습니다.