Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
  • 新标点和合本 - 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
  • 当代译本 - 犹大王亚撒执政第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基做以色列王,执政两年。
  • 圣经新译本 - 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列的王,共二年。
  • 中文标准译本 - 犹大王亚撒在位第二十六年,巴沙的儿子以拉在提尔撒作以色列的王,统治了两年。
  • 现代标点和合本 - 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基做以色列王,共二年。
  • 和合本(拼音版) - 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
  • New International Version - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he reigned in Tirzah two years.
  • New International Reader's Version - Elah became king of Israel. It was in the 26th year that Asa was king of Judah. Elah ruled in Tirzah for two years. He was the son of Baasha.
  • English Standard Version - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah, and he reigned two years.
  • New Living Translation - Elah son of Baasha began to rule over Israel in the twenty-sixth year of King Asa’s reign in Judah. He reigned in the city of Tirzah for two years.
  • The Message - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha began his rule. He was king in Tirzah only two years. One day when he was at the house of Arza the palace manager, drinking himself drunk, Zimri, captain of half his chariot-force, conspired against him. Zimri slipped in, knocked Elah to the ground, and killed him. This happened in the twenty-seventh year of Asa king of Judah. Zimri then became the king.
  • Christian Standard Bible - In the twenty-sixth year of Judah’s King Asa, Elah son of Baasha became king over Israel, and he reigned in Tirzah two years.
  • New American Standard Bible - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel at Tirzah, and reigned for two years.
  • New King James Version - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel, and reigned two years in Tirzah.
  • Amplified Bible - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel in Tirzah, and reigned two years.
  • American Standard Version - In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, and reigned two years.
  • King James Version - In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.
  • New English Translation - In the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Judah, Baasha’s son Elah became king over Israel; he ruled in Tirzah for two years.
  • World English Bible - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah for two years.
  • 新標點和合本 - 猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王亞撒第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王亞撒第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
  • 當代譯本 - 猶大王亞撒執政第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,執政兩年。
  • 聖經新譯本 - 猶大王亞撒第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基作以色列的王,共二年。
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 亞撒 二十六年、 巴沙 的兒子 以拉 在 得撒 登極來管理 以色列 ; 他作王 共兩年。
  • 中文標準譯本 - 猶大王亞撒在位第二十六年,巴沙的兒子以拉在提爾撒作以色列的王,統治了兩年。
  • 現代標點和合本 - 猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,共二年。
  • 文理和合譯本 - 猶大王亞撒二十六年、巴沙子以拉、在得撒即位、為以色列王、凡歷二年、
  • 文理委辦譯本 - 猶大王亞撒二十六年、巴沙子以拉在得撒治以色列、凡歷二年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 亞撒 二十六年、 巴沙 子 以拉 即位為 以色列 王、都 得撒 、在位二年、
  • Nueva Versión Internacional - En el año veintiséis de Asá, rey de Judá, Elá hijo de Basá ascendió al trono de Israel, y reinó dos años en Tirsá.
  • 현대인의 성경 - 유다의 아사왕 26년에 바아사의 아들 엘라가 이스라엘의 왕이 되어 디르사에서 2년 동안 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - На двадцать шестом году правления Асы, царя Иудеи, Эла, сын Бааши, стал царем Израиля и правил в Тирце два года.
  • Восточный перевод - На двадцать шестом году правления Асы, царя Иудеи, царём Исраила стал Ела, сын Бааши, и правил в Тирце два года.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На двадцать шестом году правления Асы, царя Иудеи, царём Исраила стал Ела, сын Бааши, и правил в Тирце два года.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На двадцать шестом году правления Осо, царя Иудеи, царём Исроила стал Ела, сын Бааши, и правил в Тирце два года.
  • La Bible du Semeur 2015 - La vingt-sixième année du règne d’Asa, roi de Juda, Ela, fils de Baésha, devint roi d’Israël à Tirtsa. Il régna deux ans .
  • リビングバイブル - バシャの子エラは、ユダの王アサの即位後二十六年目に、ティルツァで王位につきました。しかし、その在位期間はわずか二年でした。
  • Nova Versão Internacional - No vigésimo sexto ano do reinado de Asa, rei de Judá, Elá, filho de Baasa, tornou-se rei de Israel e reinou dois anos em Tirza.
  • Hoffnung für alle - Ela, Baschas Sohn, wurde König von Israel im 26. Regierungsjahr König Asas von Juda. Er regierte zwei Jahre in Tirza.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ hai mươi sáu đời A-sa, Ê-la, con Ba-ê-sa, lên ngôi làm vua Ít-ra-ên xứ Giu-đa hai năm tại Tia-xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลาห์โอรสบาอาชาขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล ตรงกับปีที่ยี่สิบหกของรัชกาลกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์ ทรงครองราชย์ในทีรซาห์อยู่สองปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​ยี่​สิบ​หก​ของ​อาสา​ผู้​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เอลาห์​บุตร​ของ​บาอาชา​ก็​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ใน​เมือง​ทีรซาห์ ท่าน​ครอง​ราชย์​ได้ 2 ปี
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
  • 新标点和合本 - 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
  • 当代译本 - 犹大王亚撒执政第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基做以色列王,执政两年。
  • 圣经新译本 - 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列的王,共二年。
  • 中文标准译本 - 犹大王亚撒在位第二十六年,巴沙的儿子以拉在提尔撒作以色列的王,统治了两年。
  • 现代标点和合本 - 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基做以色列王,共二年。
  • 和合本(拼音版) - 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
  • New International Version - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he reigned in Tirzah two years.
  • New International Reader's Version - Elah became king of Israel. It was in the 26th year that Asa was king of Judah. Elah ruled in Tirzah for two years. He was the son of Baasha.
  • English Standard Version - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah, and he reigned two years.
  • New Living Translation - Elah son of Baasha began to rule over Israel in the twenty-sixth year of King Asa’s reign in Judah. He reigned in the city of Tirzah for two years.
  • The Message - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha began his rule. He was king in Tirzah only two years. One day when he was at the house of Arza the palace manager, drinking himself drunk, Zimri, captain of half his chariot-force, conspired against him. Zimri slipped in, knocked Elah to the ground, and killed him. This happened in the twenty-seventh year of Asa king of Judah. Zimri then became the king.
  • Christian Standard Bible - In the twenty-sixth year of Judah’s King Asa, Elah son of Baasha became king over Israel, and he reigned in Tirzah two years.
  • New American Standard Bible - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel at Tirzah, and reigned for two years.
  • New King James Version - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel, and reigned two years in Tirzah.
  • Amplified Bible - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel in Tirzah, and reigned two years.
  • American Standard Version - In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, and reigned two years.
  • King James Version - In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.
  • New English Translation - In the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Judah, Baasha’s son Elah became king over Israel; he ruled in Tirzah for two years.
  • World English Bible - In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah for two years.
  • 新標點和合本 - 猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王亞撒第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王亞撒第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
  • 當代譯本 - 猶大王亞撒執政第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,執政兩年。
  • 聖經新譯本 - 猶大王亞撒第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基作以色列的王,共二年。
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 亞撒 二十六年、 巴沙 的兒子 以拉 在 得撒 登極來管理 以色列 ; 他作王 共兩年。
  • 中文標準譯本 - 猶大王亞撒在位第二十六年,巴沙的兒子以拉在提爾撒作以色列的王,統治了兩年。
  • 現代標點和合本 - 猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,共二年。
  • 文理和合譯本 - 猶大王亞撒二十六年、巴沙子以拉、在得撒即位、為以色列王、凡歷二年、
  • 文理委辦譯本 - 猶大王亞撒二十六年、巴沙子以拉在得撒治以色列、凡歷二年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 亞撒 二十六年、 巴沙 子 以拉 即位為 以色列 王、都 得撒 、在位二年、
  • Nueva Versión Internacional - En el año veintiséis de Asá, rey de Judá, Elá hijo de Basá ascendió al trono de Israel, y reinó dos años en Tirsá.
  • 현대인의 성경 - 유다의 아사왕 26년에 바아사의 아들 엘라가 이스라엘의 왕이 되어 디르사에서 2년 동안 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - На двадцать шестом году правления Асы, царя Иудеи, Эла, сын Бааши, стал царем Израиля и правил в Тирце два года.
  • Восточный перевод - На двадцать шестом году правления Асы, царя Иудеи, царём Исраила стал Ела, сын Бааши, и правил в Тирце два года.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На двадцать шестом году правления Асы, царя Иудеи, царём Исраила стал Ела, сын Бааши, и правил в Тирце два года.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На двадцать шестом году правления Осо, царя Иудеи, царём Исроила стал Ела, сын Бааши, и правил в Тирце два года.
  • La Bible du Semeur 2015 - La vingt-sixième année du règne d’Asa, roi de Juda, Ela, fils de Baésha, devint roi d’Israël à Tirtsa. Il régna deux ans .
  • リビングバイブル - バシャの子エラは、ユダの王アサの即位後二十六年目に、ティルツァで王位につきました。しかし、その在位期間はわずか二年でした。
  • Nova Versão Internacional - No vigésimo sexto ano do reinado de Asa, rei de Judá, Elá, filho de Baasa, tornou-se rei de Israel e reinou dois anos em Tirza.
  • Hoffnung für alle - Ela, Baschas Sohn, wurde König von Israel im 26. Regierungsjahr König Asas von Juda. Er regierte zwei Jahre in Tirza.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ hai mươi sáu đời A-sa, Ê-la, con Ba-ê-sa, lên ngôi làm vua Ít-ra-ên xứ Giu-đa hai năm tại Tia-xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลาห์โอรสบาอาชาขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล ตรงกับปีที่ยี่สิบหกของรัชกาลกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์ ทรงครองราชย์ในทีรซาห์อยู่สองปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​ยี่​สิบ​หก​ของ​อาสา​ผู้​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เอลาห์​บุตร​ของ​บาอาชา​ก็​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ใน​เมือง​ทีรซาห์ ท่าน​ครอง​ราชย์​ได้ 2 ปี
    圣经
    资源
    计划
    奉献