逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大王亚撒第三十一年,暗利登基作以色列王十二年;他在得撒作王六年。
- 新标点和合本 - 犹大王亚撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;在得撒作王六年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王亚撒第三十一年,暗利登基作以色列王十二年;他在得撒作王六年。
- 当代译本 - 犹大王亚撒执政第三十一年,暗利登基做以色列王,执政共十二年,其中六年在得撒。
- 圣经新译本 - 犹大王亚撒第三十一年,暗利登基作以色列王共十二年,在得撒作王六年。
- 中文标准译本 - 犹大王亚撒在位第三十一年,欧姆利作王,他统治以色列十二年,有六年是在提尔撒统治的。
- 现代标点和合本 - 犹大王亚撒三十一年,暗利登基做以色列王,共十二年,在得撒做王六年。
- 和合本(拼音版) - 犹大王亚撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年,在得撒作王六年。
- New International Version - In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king of Israel, and he reigned twelve years, six of them in Tirzah.
- New International Reader's Version - Omri became king of Israel. It was in the 31st year that Asa was king of Judah. Omri ruled for 12 years. He ruled in Tirzah for six of those years.
- English Standard Version - In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri began to reign over Israel, and he reigned for twelve years; six years he reigned in Tirzah.
- New Living Translation - Omri began to rule over Israel in the thirty-first year of King Asa’s reign in Judah. He reigned twelve years in all, six of them in Tirzah.
- The Message - Omri took over as king of Israel in the thirty-first year of the reign of Asa king of Judah. He ruled for twelve years, the first six in Tirzah. He then bought the hill Samaria from Shemer for 150 pounds of silver. He developed the hill and named the city that he built Samaria, after its original owner Shemer.
- Christian Standard Bible - In the thirty-first year of Judah’s King Asa, Omri became king over Israel, and he reigned twelve years. He reigned six years in Tirzah,
- New American Standard Bible - In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel and reigned for twelve years; he reigned for six years at Tirzah.
- New King James Version - In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel, and reigned twelve years. Six years he reigned in Tirzah.
- Amplified Bible - In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel and reigned for twelve years. He reigned six years at Tirzah.
- American Standard Version - In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, and reigned twelve years: six years reigned he in Tirzah.
- King James Version - In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah.
- New English Translation - In the thirty-first year of Asa’s reign over Judah, Omri became king over Israel. He ruled for twelve years, six of them in Tirzah.
- World English Bible - In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri began to reign over Israel for twelve years. He reigned six years in Tirzah.
- 新標點和合本 - 猶大王亞撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;在得撒作王六年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王亞撒第三十一年,暗利登基作以色列王十二年;他在得撒作王六年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王亞撒第三十一年,暗利登基作以色列王十二年;他在得撒作王六年。
- 當代譯本 - 猶大王亞撒執政第三十一年,暗利登基做以色列王,執政共十二年,其中六年在得撒。
- 聖經新譯本 - 猶大王亞撒第三十一年,暗利登基作以色列王共十二年,在得撒作王六年。
- 呂振中譯本 - 猶大 王 亞撒 三十一年、 暗利 登極來管理 以色列 ; 他作王 十二年;在 得撒 作王六年。
- 中文標準譯本 - 猶大王亞撒在位第三十一年,歐姆利作王,他統治以色列十二年,有六年是在提爾撒統治的。
- 現代標點和合本 - 猶大王亞撒三十一年,暗利登基做以色列王,共十二年,在得撒做王六年。
- 文理和合譯本 - 猶大王亞撒三十一年、暗利即位、為以色列王、歷十有二年、在得撒為王六年、
- 文理委辦譯本 - 猶大王亞撒三十一年、暗利治以色列、凡歷十有二年、昔居得撒。治國六年、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 亞撒 三十一年、 暗利 為 以色列 王、在位十二年、以 得撒 為都六年、
- Nueva Versión Internacional - En el año treinta y uno de Asá, rey de Judá, Omrí ascendió al trono de Israel, y reinó doce años, seis de ellos en Tirsá.
- 현대인의 성경 - 유다의 아사왕 31년에 오므리가 정식으로 이스라엘의 왕이 되었으며 그는 총 12년을 통치하였는데 처음 6년은 디르사에서 다스렸다.
- Новый Русский Перевод - На тридцать первом году правления Асы, царя Иудеи, Омри стал царем Израиля и правил двенадцать лет, из них шесть – в Тирце.
- Восточный перевод - На тридцать первом году правления Асы, царя Иудеи, Омри стал царём Исраила и правил двенадцать лет, из них шесть – в Тирце.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На тридцать первом году правления Асы, царя Иудеи, Омри стал царём Исраила и правил двенадцать лет, из них шесть – в Тирце.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На тридцать первом году правления Осо, царя Иудеи, Омри стал царём Исроила и правил двенадцать лет, из них шесть – в Тирце.
- La Bible du Semeur 2015 - La trente et unième année du règne d’Asa, roi de Juda, Omri devint roi sur Israël. Il régna douze ans . Il régna d’abord six ans à Tirtsa,
- リビングバイブル - オムリは、ユダの王アサの第三十一年にイスラエルの王となり、十二年の間、治めました。そのうちの六年間はティルツァで統治しました。
- Nova Versão Internacional - No trigésimo primeiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, Onri tornou-se rei de Israel e reinou doze anos, seis deles em Tirza.
- Hoffnung für alle - Omri wurde König von Israel im 31. Regierungsjahr König Asas von Juda. Er regierte insgesamt zwölf Jahre. Die ersten sechs Jahre residierte er in Tirza.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôm-ri bắt đầu làm vua vào năm thứ ba mươi mốt đời A-sa, vua Giu-đa. Ông làm vua mười hai năm, sáu năm đầu tại Tia-xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อมรีขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอลตรงกับปีที่สามสิบเอ็ดของรัชกาลกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์ ทรงครองราชย์อยู่สิบสองปี โดยปกครองอยู่ในทีรซาห์หกปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่สามสิบเอ็ดของอาสาผู้เป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์ อมรีก็เริ่มเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล ท่านครองราชย์เป็นเวลา 12 ปี ท่านครองราชย์ที่เมืองทีรซาห์ 6 ปี
交叉引用
- 历代志下 22:2 - 亚哈谢登基的时候年四十二岁 ,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。
- 列王纪上 16:29 - 犹大王亚撒第三十八年,暗利的儿子亚哈登基作以色列王。暗利的儿子亚哈在撒玛利亚作以色列王二十二年。
- 列王纪上 15:21 - 巴沙听见了,就停工不修筑拉玛,仍住在得撒。
- 列王纪上 16:8 - 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基,作以色列王二年。