逐节对照
- 文理委辦譯本 - 耶和華必舉人為王、治理以色列、絶耶羅破暗家、其時將至。
- 新标点和合本 - 耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家;那日期已经到了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必另立一王治理以色列,这一天,他必剪除耶罗波安的家;什么时候呢?现在就是了。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必另立一王治理以色列,这一天,他必剪除耶罗波安的家;什么时候呢?现在就是了。
- 当代译本 - 耶和华必为自己立一位君王统治以色列,他必铲除耶罗波安家。现在就是时候了。
- 圣经新译本 - 耶和华必为自己兴起一个王治理以色列,他必剪除耶罗波安家,今天就是时候了,就是现在!
- 中文标准译本 - 耶和华要为自己兴起一个王来治理以色列,他必在当天剪除耶罗波安的家。什么时候?现在就是了!
- 现代标点和合本 - 耶和华必另立一王治理以色列,到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了!
- 和合本(拼音版) - 耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了。
- New International Version - “The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
- New International Reader's Version - “I will choose for myself a king over Israel. He will destroy the family of Jeroboam. This day your son will die. Even now this is beginning to happen.
- English Standard Version - Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,
- New Living Translation - “In addition, the Lord will raise up a king over Israel who will destroy the family of Jeroboam. This will happen today, even now!
- The Message - “Then God will appoint a king over Israel who will wipe out Jeroboam’s family, wipe them right off the map—doomsday for Jeroboam! He will hit Israel hard, as a storm slaps reeds about; he’ll pull them up by the roots from this good land of their inheritance, weeding them out, and then scatter them to the four winds. And why? Because they made God so angry with Asherah sex-and-religion shrines. He’ll wash his hands of Israel because of Jeroboam’s sins, which have led Israel into a life of sin.”
- Christian Standard Bible - The Lord will raise up for himself a king over Israel, who will wipe out the house of Jeroboam. This is the day, yes, even today!
- New American Standard Bible - Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will eliminate the house of Jeroboam this day and from now on.
- New King James Version - “Moreover the Lord will raise up for Himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam; this is the day. What? Even now!
- Amplified Bible - Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house (royal line) of Jeroboam this day and from now on.
- American Standard Version - Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
- King James Version - Moreover the Lord shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
- New English Translation - The Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. It is ready to happen!
- World English Bible - Moreover Yahweh will raise up a king for himself over Israel, who will cut off the house of Jeroboam. This is the day! What? Even now.
- 新標點和合本 - 耶和華必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶羅波安的家;那日期已經到了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必另立一王治理以色列,這一天,他必剪除耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必另立一王治理以色列,這一天,他必剪除耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
- 當代譯本 - 耶和華必為自己立一位君王統治以色列,他必剷除耶羅波安家。現在就是時候了。
- 聖經新譯本 - 耶和華必為自己興起一個王治理以色列,他必剪除耶羅波安家,今天就是時候了,就是現在!
- 呂振中譯本 - 永恆主必為自己立一個王來管理 以色列 ;那日期他必剪滅 耶羅波安 的家;甚麼 時候 呢?現在就是了 。
- 中文標準譯本 - 耶和華要為自己興起一個王來治理以色列,他必在當天剪除耶羅波安的家。什麼時候?現在就是了!
- 現代標點和合本 - 耶和華必另立一王治理以色列,到了日期,他必剪除耶羅波安的家。那日期已經到了!
- 文理和合譯本 - 耶和華必興一人、為以色列王、將絕耶羅波安家於彼日、何云彼日、即今是也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必立一王治理 以色列 、屆期、必絕 耶羅波安 之家、其時速至、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor levantará para sí un rey en Israel que exterminará a la familia de Jeroboán. De ahora en adelante
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 이스라엘을 다스릴 다른 왕을 세우실 것이며 그가 여로보암왕의 집안을 쑥밭으로 만들어 버릴 것이오.
- Новый Русский Перевод - Господь воздвигнет Себе над Израилем царя, который истребит дом Иеровоама сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод - Вечный воздвигнет Себе над Исраилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный воздвигнет Себе над Исраилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный воздвигнет Себе над Исроилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- La Bible du Semeur 2015 - Par la suite, l’Eternel établira pour lui-même un nouveau roi sur Israël qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour viendra. Que dis-je : il est déjà là.
- リビングバイブル - 主は、イスラエルに一人の王をお立てになります。その王がヤロブアム家を滅ぼします。
- Nova Versão Internacional - “O Senhor levantará para si um rei sobre Israel que eliminará a família de Jeroboão. O dia virá! Quando? Agora mesmo.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird einen neuen König für Israel erwählen. Dieser wird das Geschlecht Jerobeams ausrotten. Es beginnt sich schon heute zu erfüllen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ cất nhắc một người lên làm vua Ít-ra-ên, người này sẽ tiêu diệt nhà Giê-rô-bô-am.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตั้งกษัตริย์องค์หนึ่งเหนืออิสราเอลเพื่อพระองค์เอง ผู้ซึ่งจะกวาดล้างราชวงศ์เยโรโบอัมออกไปตั้งแต่บัดนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่งกว่านั้น พระผู้เป็นเจ้าจะกำหนดกษัตริย์ท่านหนึ่งเพื่อปกครองอิสราเอล และท่านจะกำจัดพงศ์พันธุ์ของเยโรโบอัมในวันนี้ นับแต่บัดนี้เป็นต้นไป
交叉引用
- 彼得後書 2:3 - 彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
- 以西結書 12:22 - 人子、以色列國人、奚用諺語云、時日遲延、先知之言不應。
- 以西結書 12:23 - 爾當告之云、我耶和華、必使以色列族、不復用此諺語、乃爾當言、時日伊邇、先知之言必應。
- 以西結書 12:24 - 此後在以色列邦、必無虛偽之異象、無憑之卜筮、
- 以西結書 12:25 - 蓋我耶和華言而有應、原不濡滯、我既言之、爾違逆者、尚存之日、必見效驗、我耶和華已言之矣。
- 以西結書 12:26 - 耶和華又諭我曰、
- 以西結書 12:27 - 人子、以色列家常言、爾所見之異象、指後來之事、其禍尚遠、不及我躬。
- 以西結書 12:28 - 故爾告之云、我耶和華所言必不濡滯、應驗伊邇、我耶和華已言之矣。
- 傳道書 8:11 - 惡不即罰、人專為惡。
- 以西結書 7:2 - 人子、我耶和華指以色列地而言、斯土四境、末期已屆、
- 以西結書 7:3 - 既屆其時、我必震怒、視其所行不義、深堪痛疾、降災其身、不加矜憫、滅之務盡、使知我乃耶和華。
- 以西結書 7:5 - 耶和華又曰、患難絡繹以至。
- 以西結書 7:6 - 末期既屆、所伏之禍機、突起攻擊、
- 以西結書 7:7 - 爾民罹災、次第以及、爾之日期已屆、患難之日伊邇、山林之間、不聞歡樂之聲、
- 雅各書 5:9 - 兄弟勿相怨、恐其見罪、鞫者及門矣、
- 列王紀上 15:27 - 猶大王亞撒三年、以薩迦人、亞希雅子巴沙叛拿答、見拿答與以色列族眾、環攻非利士人之其庇頓、則擊之、代之為王、
- 列王紀上 15:29 - 即位之後、戮耶羅破暗全家、凡有血氣者、悉行翦滅、靡有孑遺、應示羅人亞希雅所傳耶和華之命、