Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:1 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
  • 新标点和合本 - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • 当代译本 - 除了埃及公主以外,所罗门王还宠爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫人。
  • 圣经新译本 - 所罗门王除了法老的女儿以外,又宠爱许多外族女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子和赫人女子等。
  • 中文标准译本 - 所罗门王除了法老的女儿之外,还贪爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫提人。
  • 现代标点和合本 - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • New International Version - King Solomon, however, loved many foreign women besides Pharaoh’s daughter—Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
  • New International Reader's Version - King Solomon loved many women besides Pharaoh’s daughter. They were from other lands. They were Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
  • English Standard Version - Now King Solomon loved many foreign women, along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
  • New Living Translation - Now King Solomon loved many foreign women. Besides Pharaoh’s daughter, he married women from Moab, Ammon, Edom, Sidon, and from among the Hittites.
  • The Message - King Solomon was obsessed with women. Pharaoh’s daughter was only the first of the many foreign women he loved—Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite. He took them from the surrounding pagan nations of which God had clearly warned Israel, “You must not marry them; they’ll seduce you into infatuations with their gods.” Solomon fell in love with them anyway, refusing to give them up. He had seven hundred royal wives and three hundred concubines—a thousand women in all! And they did seduce him away from God. As Solomon grew older, his wives beguiled him with their alien gods and he became unfaithful—he didn’t stay true to his God as his father David had done. Solomon took up with Ashtoreth, the whore goddess of the Sidonians, and Molech, the horrible god of the Ammonites.
  • Christian Standard Bible - King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh’s daughter: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women
  • New American Standard Bible - Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
  • New King James Version - But King Solomon loved many foreign women, as well as the daughter of Pharaoh: women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites—
  • Amplified Bible - Now king Solomon [defiantly] loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
  • American Standard Version - Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;
  • King James Version - But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites;
  • New English Translation - King Solomon fell in love with many foreign women (besides Pharaoh’s daughter), including Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites.
  • World English Bible - Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;
  • 新標點和合本 - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
  • 當代譯本 - 除了埃及公主以外,所羅門王還寵愛許多外邦女子,有摩押人、亞捫人、以東人、西頓人和赫人。
  • 聖經新譯本 - 所羅門王除了法老的女兒以外,又寵愛許多外族女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子和赫人女子等。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 王愛上了許多外籍女子:像 法老 的女兒、 摩押 女子、 亞捫 女子、 以東 女子、 西頓 女子、 赫 人女子等。
  • 中文標準譯本 - 所羅門王除了法老的女兒之外,還貪愛許多外邦女子,有摩押人、亞捫人、以東人、西頓人和赫提人。
  • 現代標點和合本 - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
  • 文理和合譯本 - 所羅門王寵法老女、此外、又寵異族之女甚多、即摩押 亞捫 以東 西頓 赫人之女、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門王、除法老女之外、內寵甚多、皆異族之女、即屬於摩押、亞捫、以東、西頓、赫人者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 王除 法老 女外、寵愛異族之女甚多、即 摩押 女、 以東 女、 西頓 女、 赫 人女、
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, además de casarse con la hija del faraón, el rey Salomón tuvo amoríos con muchas mujeres moabitas, amonitas, edomitas, sidonias e hititas, todas ellas mujeres extranjeras
  • 현대인의 성경 - 솔로몬왕은 바로의 딸 외에도 많은 외국 여자들을 사랑했는데 그들은 모압, 암몬, 에돔, 시돈, 그리고 헷 여자들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Но, кроме дочери фараоновой, царь Соломон любил еще много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
  • Восточный перевод - Но, кроме дочери фараона, царь Сулейман полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но, кроме дочери фараона, царь Сулейман полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но, кроме дочери фараона, царь Сулаймон полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites.
  • リビングバイブル - ソロモン王は、エジプトの王女のほかにも多くの女を妻にしました。その多くは偶像を礼拝していたモアブ、アモン、エドム、シドン、およびヘテ出身の女でした。
  • Nova Versão Internacional - O rei Salomão amou muitas mulheres estrangeiras, além da filha do faraó. Eram mulheres moabitas, amonitas, edomitas, sidônias e hititas.
  • Hoffnung für alle - Neben der Tochter des Pharaos heiratete König Salomo noch viele andere ausländische Frauen, darunter Moabiterinnen, Ammoniterinnen und Edomiterinnen, Frauen aus Sidon und aus dem Volk der Hetiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài con gái Pha-ra-ôn, Sa-lô-môn còn thương yêu nhiều cô gái ngoại quốc từ Mô-áp, Am-môn, Ê-đôm, Si-đôn, và Hê-tít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นอกเหนือจากธิดาของฟาโรห์แล้ว โซโลมอนทรงรักหญิงต่างชาติจำนวนมาก ได้แก่ชาติโมอับ อัมโมน เอโดม ไซดอน และฮิตไทต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ซาโลมอน​รัก​หญิง​ชาว​ต่างแดน​หลาย​คน นอก​จาก​ธิดา​ของ​ฟาโรห์ ก็​มี​หญิง​ชาว​โมอับ อัมโมน เอโดม ไซดอน และ​หญิง​ชาว​ฮิต
交叉引用
  • 創世記 6:2 - 神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。
  • 創世記 6:3 - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」
  • 創世記 6:4 - 那時候有巨人在地上,後來也有; 神的兒子們和人的女子們交合,生了孩子。那些人就是古代的勇士,有名的人物。
  • 創世記 6:5 - 耶和華見人在地上罪大惡極,終日心裏所想的盡都是惡事,
  • 箴言 23:33 - 你的眼睛必看見怪異的事, 你的心必發出乖謬的話。
  • 利未記 18:18 - 你妻子還活着的時候,不可另娶她的姊妹與她作對,露她姊妹的下體。
  • 箴言 6:24 - 要保護你遠離邪惡的婦女, 遠離外邦女子諂媚的舌頭。
  • 箴言 7:5 - 她就保護你遠離陌生女子, 遠離油嘴滑舌的外邦女子。
  • 箴言 5:8 - 你所行的道要遠離她, 不可靠近她家的門口,
  • 箴言 5:9 - 免得將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
  • 箴言 5:10 - 免得陌生人滿得你的財富, 你勞苦所得的歸入外邦人的家。
  • 箴言 5:11 - 在你人生終結,你皮肉和身體衰殘時, 你必唉聲嘆氣,
  • 箴言 5:12 - 說:「我為何恨惡管教, 心裏輕看責備呢?
  • 箴言 5:13 - 我不聽從教師的話, 也沒有側耳聽那教導我的。
  • 箴言 5:14 - 在聚集的會眾中, 我幾乎墜入深淵。」
  • 箴言 5:15 - 你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
  • 箴言 5:16 - 你的泉源豈可溢流在外? 你的河水豈可流到街上?
  • 箴言 5:17 - 讓它們惟獨歸你, 不可與陌生人同享。
  • 箴言 5:18 - 要使你的泉源蒙福, 要喜愛你年輕時的妻子。
  • 箴言 5:19 - 她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。
  • 箴言 5:20 - 我兒啊,你為何迷戀陌生女子? 為何擁抱外邦女子的胸懷?
  • 列王紀上 11:8 - 他為所有的妻妾,就是那些向自己神明燒香獻祭的外邦女子,也是這樣做。
  • 尼希米記 13:23 - 那些日子,我又看見猶太人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。
  • 尼希米記 13:24 - 他們的兒女,一半說亞實突話,或其他種族的方言,不會說猶大話。
  • 尼希米記 13:25 - 我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着 神起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。
  • 尼希米記 13:26 - 以色列王所羅門不也在這樣的事上犯罪嗎?在許多國家中並沒有一位王像他,蒙他 神喜愛, 神立他作王治理全以色列。然而,連他也被外邦女子引誘犯罪。
  • 尼希米記 13:27 - 我們豈能聽憑你們行這一切大惡,娶外邦女子干犯我們的 神呢?」
  • 列王紀上 3:1 - 所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒,接她進入大衛城,直等到建完了自己的宮和耶和華的殿,以及耶路撒冷周圍的城牆。
  • 箴言 2:16 - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 箴言 22:14 - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 申命記 17:17 - 王不可為自己多立妃嬪,免得他的心偏離;也不可為自己多積金銀。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
  • 新标点和合本 - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • 当代译本 - 除了埃及公主以外,所罗门王还宠爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫人。
  • 圣经新译本 - 所罗门王除了法老的女儿以外,又宠爱许多外族女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子和赫人女子等。
  • 中文标准译本 - 所罗门王除了法老的女儿之外,还贪爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫提人。
  • 现代标点和合本 - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
  • New International Version - King Solomon, however, loved many foreign women besides Pharaoh’s daughter—Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
  • New International Reader's Version - King Solomon loved many women besides Pharaoh’s daughter. They were from other lands. They were Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
  • English Standard Version - Now King Solomon loved many foreign women, along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
  • New Living Translation - Now King Solomon loved many foreign women. Besides Pharaoh’s daughter, he married women from Moab, Ammon, Edom, Sidon, and from among the Hittites.
  • The Message - King Solomon was obsessed with women. Pharaoh’s daughter was only the first of the many foreign women he loved—Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite. He took them from the surrounding pagan nations of which God had clearly warned Israel, “You must not marry them; they’ll seduce you into infatuations with their gods.” Solomon fell in love with them anyway, refusing to give them up. He had seven hundred royal wives and three hundred concubines—a thousand women in all! And they did seduce him away from God. As Solomon grew older, his wives beguiled him with their alien gods and he became unfaithful—he didn’t stay true to his God as his father David had done. Solomon took up with Ashtoreth, the whore goddess of the Sidonians, and Molech, the horrible god of the Ammonites.
  • Christian Standard Bible - King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh’s daughter: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women
  • New American Standard Bible - Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
  • New King James Version - But King Solomon loved many foreign women, as well as the daughter of Pharaoh: women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites—
  • Amplified Bible - Now king Solomon [defiantly] loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
  • American Standard Version - Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;
  • King James Version - But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites;
  • New English Translation - King Solomon fell in love with many foreign women (besides Pharaoh’s daughter), including Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites.
  • World English Bible - Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;
  • 新標點和合本 - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
  • 當代譯本 - 除了埃及公主以外,所羅門王還寵愛許多外邦女子,有摩押人、亞捫人、以東人、西頓人和赫人。
  • 聖經新譯本 - 所羅門王除了法老的女兒以外,又寵愛許多外族女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子和赫人女子等。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 王愛上了許多外籍女子:像 法老 的女兒、 摩押 女子、 亞捫 女子、 以東 女子、 西頓 女子、 赫 人女子等。
  • 中文標準譯本 - 所羅門王除了法老的女兒之外,還貪愛許多外邦女子,有摩押人、亞捫人、以東人、西頓人和赫提人。
  • 現代標點和合本 - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
  • 文理和合譯本 - 所羅門王寵法老女、此外、又寵異族之女甚多、即摩押 亞捫 以東 西頓 赫人之女、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門王、除法老女之外、內寵甚多、皆異族之女、即屬於摩押、亞捫、以東、西頓、赫人者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 王除 法老 女外、寵愛異族之女甚多、即 摩押 女、 以東 女、 西頓 女、 赫 人女、
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, además de casarse con la hija del faraón, el rey Salomón tuvo amoríos con muchas mujeres moabitas, amonitas, edomitas, sidonias e hititas, todas ellas mujeres extranjeras
  • 현대인의 성경 - 솔로몬왕은 바로의 딸 외에도 많은 외국 여자들을 사랑했는데 그들은 모압, 암몬, 에돔, 시돈, 그리고 헷 여자들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Но, кроме дочери фараоновой, царь Соломон любил еще много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
  • Восточный перевод - Но, кроме дочери фараона, царь Сулейман полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но, кроме дочери фараона, царь Сулейман полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но, кроме дочери фараона, царь Сулаймон полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites.
  • リビングバイブル - ソロモン王は、エジプトの王女のほかにも多くの女を妻にしました。その多くは偶像を礼拝していたモアブ、アモン、エドム、シドン、およびヘテ出身の女でした。
  • Nova Versão Internacional - O rei Salomão amou muitas mulheres estrangeiras, além da filha do faraó. Eram mulheres moabitas, amonitas, edomitas, sidônias e hititas.
  • Hoffnung für alle - Neben der Tochter des Pharaos heiratete König Salomo noch viele andere ausländische Frauen, darunter Moabiterinnen, Ammoniterinnen und Edomiterinnen, Frauen aus Sidon und aus dem Volk der Hetiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài con gái Pha-ra-ôn, Sa-lô-môn còn thương yêu nhiều cô gái ngoại quốc từ Mô-áp, Am-môn, Ê-đôm, Si-đôn, và Hê-tít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นอกเหนือจากธิดาของฟาโรห์แล้ว โซโลมอนทรงรักหญิงต่างชาติจำนวนมาก ได้แก่ชาติโมอับ อัมโมน เอโดม ไซดอน และฮิตไทต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ซาโลมอน​รัก​หญิง​ชาว​ต่างแดน​หลาย​คน นอก​จาก​ธิดา​ของ​ฟาโรห์ ก็​มี​หญิง​ชาว​โมอับ อัมโมน เอโดม ไซดอน และ​หญิง​ชาว​ฮิต
  • 創世記 6:2 - 神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。
  • 創世記 6:3 - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」
  • 創世記 6:4 - 那時候有巨人在地上,後來也有; 神的兒子們和人的女子們交合,生了孩子。那些人就是古代的勇士,有名的人物。
  • 創世記 6:5 - 耶和華見人在地上罪大惡極,終日心裏所想的盡都是惡事,
  • 箴言 23:33 - 你的眼睛必看見怪異的事, 你的心必發出乖謬的話。
  • 利未記 18:18 - 你妻子還活着的時候,不可另娶她的姊妹與她作對,露她姊妹的下體。
  • 箴言 6:24 - 要保護你遠離邪惡的婦女, 遠離外邦女子諂媚的舌頭。
  • 箴言 7:5 - 她就保護你遠離陌生女子, 遠離油嘴滑舌的外邦女子。
  • 箴言 5:8 - 你所行的道要遠離她, 不可靠近她家的門口,
  • 箴言 5:9 - 免得將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
  • 箴言 5:10 - 免得陌生人滿得你的財富, 你勞苦所得的歸入外邦人的家。
  • 箴言 5:11 - 在你人生終結,你皮肉和身體衰殘時, 你必唉聲嘆氣,
  • 箴言 5:12 - 說:「我為何恨惡管教, 心裏輕看責備呢?
  • 箴言 5:13 - 我不聽從教師的話, 也沒有側耳聽那教導我的。
  • 箴言 5:14 - 在聚集的會眾中, 我幾乎墜入深淵。」
  • 箴言 5:15 - 你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
  • 箴言 5:16 - 你的泉源豈可溢流在外? 你的河水豈可流到街上?
  • 箴言 5:17 - 讓它們惟獨歸你, 不可與陌生人同享。
  • 箴言 5:18 - 要使你的泉源蒙福, 要喜愛你年輕時的妻子。
  • 箴言 5:19 - 她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。
  • 箴言 5:20 - 我兒啊,你為何迷戀陌生女子? 為何擁抱外邦女子的胸懷?
  • 列王紀上 11:8 - 他為所有的妻妾,就是那些向自己神明燒香獻祭的外邦女子,也是這樣做。
  • 尼希米記 13:23 - 那些日子,我又看見猶太人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。
  • 尼希米記 13:24 - 他們的兒女,一半說亞實突話,或其他種族的方言,不會說猶大話。
  • 尼希米記 13:25 - 我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着 神起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。
  • 尼希米記 13:26 - 以色列王所羅門不也在這樣的事上犯罪嗎?在許多國家中並沒有一位王像他,蒙他 神喜愛, 神立他作王治理全以色列。然而,連他也被外邦女子引誘犯罪。
  • 尼希米記 13:27 - 我們豈能聽憑你們行這一切大惡,娶外邦女子干犯我們的 神呢?」
  • 列王紀上 3:1 - 所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒,接她進入大衛城,直等到建完了自己的宮和耶和華的殿,以及耶路撒冷周圍的城牆。
  • 箴言 2:16 - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 箴言 22:14 - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 申命記 17:17 - 王不可為自己多立妃嬪,免得他的心偏離;也不可為自己多積金銀。
圣经
资源
计划
奉献