Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:46 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - “不但所罗门坐上了王位,
  • 新标点和合本 - 并且所罗门登了国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
  • 当代译本 - 所罗门已经登基掌权,
  • 圣经新译本 - 不但所罗门已经坐在这王国的王位上,
  • 现代标点和合本 - 并且,所罗门登了国位。
  • 和合本(拼音版) - 并且所罗门登了国位。
  • New International Version - Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.
  • New International Reader's Version - And that’s not all. Solomon has taken his seat on the royal throne.
  • English Standard Version - Solomon sits on the royal throne.
  • New Living Translation - What’s more, Solomon is now sitting on the royal throne as king.
  • Christian Standard Bible - Solomon has even taken his seat on the royal throne.
  • New American Standard Bible - Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom.
  • New King James Version - Also Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • Amplified Bible - Besides, Solomon has taken his seat on the throne of the kingdom.
  • American Standard Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
  • King James Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
  • New English Translation - Furthermore, Solomon has assumed the royal throne.
  • World English Bible - Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • 新標點和合本 - 並且所羅門登了國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
  • 當代譯本 - 所羅門已經登基掌權,
  • 聖經新譯本 - 不但所羅門已經坐在這王國的王位上,
  • 呂振中譯本 - 並且 所羅門 也已經坐了王位了。
  • 中文標準譯本 - 「不但所羅門坐上了王位,
  • 現代標點和合本 - 並且,所羅門登了國位。
  • 文理和合譯本 - 今所羅門踐其國位、
  • 文理委辦譯本 - 今所羅門踐其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 已登國位、
  • Nueva Versión Internacional - Además, Salomón se ha sentado en el trono real,
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 왕위에 앉자
  • Новый Русский Перевод - Больше того, Соломон сел на царский престол,
  • Восточный перевод - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше того, Сулаймон сел на царский престол,
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon s’est même assis sur le trône royal,
  • リビングバイブル - ソロモン様はすでに王座におつきです。国民はこぞってダビデ王に、『どうか神様が、あなたを豊かに祝福してくださった以上に、ソロモン様を祝福してくださるように。ソロモン王を、あなた以上に栄えさせてくださるように』とお祝いを申し上げています。王は床についたまま、人々の祝福のことばを受けておいでです。
  • Nova Versão Internacional - Além disso, Salomão já se assentou no trono real.
  • Hoffnung für alle - Und stellt euch vor, Salomo hat sich bereits auf den Königsthron gesetzt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn lên ngồi trên ngôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยิ่งกว่านั้นโซโลมอนขึ้นประทับเหนือราชบัลลังก์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ก็​นั่ง​บน​ราช​บัลลังก์
交叉引用
  • 列王纪上 1:13 - 你到大卫王那里去,对他说:‘我主我王啊,你不是曾经向你的女仆起誓说“你儿子所罗门将接续我作王,他将坐在我的宝座上”吗?现在为什么亚多尼雅却作了王呢?’
  • 诗篇 132:11 - 耶和华以信实向大卫起了誓, 必不收回,他说: “我将从你亲生的后裔中, 立一位坐在你的宝座上。
  • 哈该书 2:22 - 倾覆各国的王权,除灭列邦的势力;我要倾覆战车和乘驾者,战马和骑士都将倒在各人兄弟的刀剑之下。
  • 历代志上 29:23 - 于是所罗门坐在耶和华设立 的宝座上,接替他父亲大卫作王。他就亨通,全体以色列人都听从他。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - “不但所罗门坐上了王位,
  • 新标点和合本 - 并且所罗门登了国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
  • 当代译本 - 所罗门已经登基掌权,
  • 圣经新译本 - 不但所罗门已经坐在这王国的王位上,
  • 现代标点和合本 - 并且,所罗门登了国位。
  • 和合本(拼音版) - 并且所罗门登了国位。
  • New International Version - Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.
  • New International Reader's Version - And that’s not all. Solomon has taken his seat on the royal throne.
  • English Standard Version - Solomon sits on the royal throne.
  • New Living Translation - What’s more, Solomon is now sitting on the royal throne as king.
  • Christian Standard Bible - Solomon has even taken his seat on the royal throne.
  • New American Standard Bible - Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom.
  • New King James Version - Also Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • Amplified Bible - Besides, Solomon has taken his seat on the throne of the kingdom.
  • American Standard Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
  • King James Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
  • New English Translation - Furthermore, Solomon has assumed the royal throne.
  • World English Bible - Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • 新標點和合本 - 並且所羅門登了國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
  • 當代譯本 - 所羅門已經登基掌權,
  • 聖經新譯本 - 不但所羅門已經坐在這王國的王位上,
  • 呂振中譯本 - 並且 所羅門 也已經坐了王位了。
  • 中文標準譯本 - 「不但所羅門坐上了王位,
  • 現代標點和合本 - 並且,所羅門登了國位。
  • 文理和合譯本 - 今所羅門踐其國位、
  • 文理委辦譯本 - 今所羅門踐其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 已登國位、
  • Nueva Versión Internacional - Además, Salomón se ha sentado en el trono real,
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 왕위에 앉자
  • Новый Русский Перевод - Больше того, Соломон сел на царский престол,
  • Восточный перевод - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше того, Сулаймон сел на царский престол,
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon s’est même assis sur le trône royal,
  • リビングバイブル - ソロモン様はすでに王座におつきです。国民はこぞってダビデ王に、『どうか神様が、あなたを豊かに祝福してくださった以上に、ソロモン様を祝福してくださるように。ソロモン王を、あなた以上に栄えさせてくださるように』とお祝いを申し上げています。王は床についたまま、人々の祝福のことばを受けておいでです。
  • Nova Versão Internacional - Além disso, Salomão já se assentou no trono real.
  • Hoffnung für alle - Und stellt euch vor, Salomo hat sich bereits auf den Königsthron gesetzt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn lên ngồi trên ngôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยิ่งกว่านั้นโซโลมอนขึ้นประทับเหนือราชบัลลังก์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ก็​นั่ง​บน​ราช​บัลลังก์
  • 列王纪上 1:13 - 你到大卫王那里去,对他说:‘我主我王啊,你不是曾经向你的女仆起誓说“你儿子所罗门将接续我作王,他将坐在我的宝座上”吗?现在为什么亚多尼雅却作了王呢?’
  • 诗篇 132:11 - 耶和华以信实向大卫起了誓, 必不收回,他说: “我将从你亲生的后裔中, 立一位坐在你的宝座上。
  • 哈该书 2:22 - 倾覆各国的王权,除灭列邦的势力;我要倾覆战车和乘驾者,战马和骑士都将倒在各人兄弟的刀剑之下。
  • 历代志上 29:23 - 于是所罗门坐在耶和华设立 的宝座上,接替他父亲大卫作王。他就亨通,全体以色列人都听从他。
圣经
资源
计划
奉献