逐节对照
- New International Reader's Version - You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon’s kingdom even greater than yours!”
- 新标点和合本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
- 当代译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿祂也照样与所罗门同在,使他的王权比我主大卫王的更强大。”
- 圣经新译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位,比我主大卫王的王位更伟大。”
- 中文标准译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更尊大。”
- 现代标点和合本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
- 和合本(拼音版) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
- New International Version - As the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!”
- English Standard Version - As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
- New Living Translation - And may the Lord be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon’s reign even greater than yours!”
- Christian Standard Bible - Just as the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
- New American Standard Bible - Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
- New King James Version - As the Lord has been with my lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
- Amplified Bible - Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
- American Standard Version - As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
- King James Version - As the Lord hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
- New English Translation - As the Lord is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”
- World English Bible - As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.”
- 新標點和合本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
- 當代譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願祂也照樣與所羅門同在,使他的王權比我主大衛王的更強大。」
- 聖經新譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”
- 呂振中譯本 - 永恆主怎樣和我主 我 王同在,願他也怎樣和 所羅門 同在,使他的王位比我主我王 大衛 的王位更尊大。』
- 中文標準譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更尊大。」
- 現代標點和合本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
- 文理和合譯本 - 耶和華與我主我王偕、願彼亦如是與所羅門偕、使其國位、較我主大衛王之國位尤大、
- 文理委辦譯本 - 昔耶和華祐我主我王、今願祐所羅門、使其國較我主我王之國尤大。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主祐 祐原文作偕下同 所羅門 如昔祐我主我王然、使其國位、較我主我王之國位更大、
- Nueva Versión Internacional - Que así como el Señor estuvo con Su Majestad, esté también con Salomón; ¡y que engrandezca su trono aún más que el trono de mi señor el rey David!
- 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서 왕과 함께하셨던 것처럼 솔로몬에게도 함께하셔서 대왕보다 더 위대한 통치자가 되게 하시기를 바랍니다.”
- Новый Русский Перевод - Как Господь был с моим господином царем, так пусть он будет и с Соломоном, чтобы возвеличить его престол больше престола моего господина, царя Давида!
- Восточный перевод - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулейманом, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Давуда!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулейманом, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Давуда!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулаймоном, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Довуда!
- La Bible du Semeur 2015 - et, comme il a été avec mon seigneur le roi, qu’il soit avec Salomon ! Qu’il rende son règne encore plus glorieux que ne l’a été celui de mon seigneur le roi David !
- リビングバイブル - 主があなたとともにおられたように、ソロモン様ともおられますように。ソロモン王を、あなた以上に偉大な王としてくださいますように!」
- Nova Versão Internacional - Assim como o Senhor esteve com o rei, meu senhor, também esteja ele com Salomão para que ele tenha um reinado ainda mais glorioso que o reinado de meu senhor, o rei Davi!”
- Hoffnung für alle - So wie der Herr unserem König David beigestanden hat, so möge er nun Salomo beistehen; ja, er möge ihn noch mächtiger machen als meinen Herrn, den König David!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Chúa Hằng Hữu ở với Sa-lô-môn như đã ở với chúa tôi. Xin Ngài làm cho ngôi nước của Sa-lô-môn lớn hơn cả ngôi nước của Vua Đa-vít!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับโซโลมอนเหมือนที่สถิตกับฝ่าพระบาทมาแล้ว เพื่อกระทำให้ราชบัลลังก์ของพระองค์ยิ่งใหญ่กว่าของกษัตริย์ดาวิดเจ้านายของข้าพระบาท!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตราบที่พระผู้เป็นเจ้าได้สถิตกับเจ้านายผู้เป็นกษัตริย์เช่นไร ขอให้พระองค์สถิตกับซาโลมอนเช่นนั้น และโปรดให้บัลลังก์ของซาโลมอนยิ่งใหญ่กว่าของกษัตริย์ดาวิดเจ้านายของข้าพเจ้าเถิด”
交叉引用
- Psalm 46:11 - The Lord who rules over all is with us. The God of Jacob is like a fort to us.
- Exodus 3:12 - God said, “I will be with you. I will give you a sign. It will prove that I have sent you. When you have brought the people out of Egypt, all of you will worship me on this mountain.”
- 1 Kings 3:7 - “Lord my God, you have now made me king. You have put me in the place of my father David. But I’m only a little child. I don’t know how to carry out my duties.
- 1 Kings 3:8 - I’m here among the people you have chosen. They are a great nation. They are more than anyone can count.
- 1 Kings 3:9 - So give me a heart that understands. Then I can rule over your people. I can tell the difference between what is right and what is wrong. Who can possibly rule over this great nation of yours?”
- 2 Chronicles 1:1 - Solomon was the son of David. Solomon made his position secure over his kingdom. The Lord his God was with him. He made Solomon very great.
- 1 Chronicles 28:20 - David also said to his son Solomon, “Be strong and brave. Get to work. Don’t be afraid. Don’t lose hope. The Lord God is my God. He is with you. He won’t fail you. He won’t desert you until all the work for serving in the Lord’s temple is finished.
- 2 Samuel 24:3 - Joab replied to the king. He said, “King David, you are my master. May the Lord your God multiply the troops 100 times. And may you live to see it. But why would you want me to count the fighting men?”
- Psalm 72:8 - May the king rule from sea to sea. May his kingdom reach from the Euphrates River to the ends of the earth.
- Psalm 46:7 - The Lord who rules over all is with us. The God of Jacob is like a fort to us.
- Psalm 89:27 - I will also make him my oldest son. Among all the kings of the earth, he will be the most important one.
- Isaiah 8:10 - Make your battle plans! But you won’t succeed. Give your orders! But they won’t be carried out. That’s because God is with us.
- 2 Kings 2:9 - After they had gone across, Elijah said to Elisha, “Tell me. What can I do for you before I’m taken away from you?” “Please give me a double share of your spirit,” Elisha replied.
- Romans 8:31 - What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
- Daniel 7:14 - And he was given authority, glory and a kingdom. People of all nations, no matter what language they spoke, worshiped him. His authority will last forever. It will not pass away. His kingdom will never be destroyed.
- Matthew 1:23 - “The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.” ( Isaiah 7:14 ) The name Immanuel means “God with us.”
- Psalm 72:17 - May the king’s name be remembered forever. May his fame last as long as the sun shines. Then all nations will be blessed because of him. They will call him blessed.
- Psalm 72:18 - Give praise to the Lord God, the God of Israel. Only he can do wonderful things.
- Psalm 72:19 - Give praise to his glorious name forever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.
- Joshua 1:5 - Joshua, no one will be able to oppose you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will never leave you. I will never desert you.
- Joshua 1:17 - We obeyed Moses completely. And we’ll obey you just as completely. But may the Lord your God be with you, just as he was with Moses.
- 1 Samuel 20:13 - But suppose he wants to harm you. And I don’t let you know about it. Suppose I don’t help you get away in peace. Then may the Lord punish me greatly. May he be with you, just as he has been with my father.
- 1 Kings 1:47 - The royal officials came to give their blessing to our master King David. They said, ‘May your God make Solomon’s name more famous than yours! May he make Solomon’s kingdom greater than yours!’ While King David was sitting on his bed, he bowed in worship.