Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1jn 5:21 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ลูกเล็กๆทั้งหลายเอ๋ย จงระวังรักษาตัวไว้ให้พ้นจากรูปเคารพ เอเมน
  • 新标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
  • 当代译本 - 孩子们啊,你们要远离偶像!
  • 圣经新译本 - 孩子们,你们要保守自己远离偶像。
  • 中文标准译本 - 孩子们哪,你们要保守自己远离偶像。
  • 现代标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
  • 和合本(拼音版) - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
  • New International Version - Dear children, keep yourselves from idols.
  • New International Reader's Version - Dear children, keep away from statues of gods.
  • English Standard Version - Little children, keep yourselves from idols.
  • New Living Translation - Dear children, keep away from anything that might take God’s place in your hearts.
  • Christian Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
  • New American Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
  • New King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • Amplified Bible - Little children (believers, dear ones), guard yourselves from idols—[false teachings, moral compromises, and anything that would take God’s place in your heart].
  • American Standard Version - My little children, guard yourselves from idols.
  • King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • New English Translation - Little children, guard yourselves from idols.
  • World English Bible - Little children, keep yourselves from idols.
  • 新標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
  • 當代譯本 - 孩子們啊,你們要遠離偶像!
  • 聖經新譯本 - 孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
  • 呂振中譯本 - 小子們,你們要自守,遠避偶像。
  • 中文標準譯本 - 孩子們哪,你們要保守自己遠離偶像。
  • 現代標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像。
  • 文理和合譯本 - 小子乎、宜自守、而遠偶像、
  • 文理委辦譯本 - 小子、慎毋拜偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 小子乎、爾當自慎、遠避偶像、 遠避偶像或作勿拜偶像 阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務望小子對於一切偶像、避之若浼也。
  • Nueva Versión Internacional - Queridos hijos, apártense de los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 자녀들이여, 온갖 우상으로부터 여러분 자신을 지키십시오.
  • Новый Русский Перевод - Дети, берегите себя от идолов.
  • Восточный перевод - Дети, храните себя от идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, храните себя от идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, храните себя от идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes chers enfants, gardez-vous des idoles.
  • リビングバイブル - 愛する子どもたちよ。神に取って代わる心の中の偶像から、自分自身を守りなさい。
  • Nestle Aland 28 - Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
  • Nova Versão Internacional - Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
  • Hoffnung für alle - Darum, meine Kinder, hütet euch davor, anderen Göttern nachzulaufen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con thân yêu, hãy xa lánh những thần tượng có thể chiếm ngai của Chúa trong lòng các con!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่รัก จงรักษาตนเองให้พ้นจากรูปเคารพเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ลูก​ที่​รัก​เอ๋ย จง​ระวัง​ตัว​ให้​พ้น​จาก​รูป​เคารพ​ทั้ง​ปวง
交叉引用
  • มัทธิว 6:13 - และขออย่านำข้าพระองค์เข้าไปในการทดลอง แต่ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความชั่วร้าย เหตุว่าอาณาจักรและฤทธิ์เดชและสง่าราศีเป็นของพระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • วิวรณ์ 9:20 - มนุษย์ทั้งหลายที่เหลืออยู่ ที่มิได้ถูกฆ่าด้วยภัยพิบัติเหล่านี้ ยังไม่ได้กลับใจเสียใหม่จากงานที่มือเขาได้กระทำ ไม่ได้เลิกบูชาผี บูชา ‘รูปเคารพที่ทำด้วยทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์ หินและไม้ รูปเคารพเหล่านั้นจะดูหรือฟังหรือเดินก็ไม่ได้’
  • อพยพ 20:3 - อย่ามีพระอื่นใดนอกเหนือจากเรา
  • อพยพ 20:4 - อย่าทำรูปเคารพสลักสำหรับตนเป็นรูปสิ่งหนึ่งสิ่งใด ซึ่งมีอยู่ในฟ้าเบื้องบน หรือซึ่งมีอยู่ที่แผ่นดินเบื้องล่าง หรือซึ่งมีอยู่ในน้ำใต้แผ่นดิน
  • วิวรณ์ 13:14 - มันล่อลวงคนทั้งหลายที่อยู่ในโลกด้วยการอัศจรรย์นั้น ซึ่งมันมีอำนาจกระทำท่ามกลางสายตาของสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้น และมันสั่งให้คนทั้งหลายที่อยู่ในโลกสร้างรูปจำลองให้แก่สัตว์ร้าย ที่ถูกฟันด้วยดาบแต่ยังมีชีวิตอยู่นั้น
  • วิวรณ์ 13:15 - และมันมีอำนาจที่จะให้ลมหายใจแก่รูปสัตว์นั้น เพื่อให้รูปสัตว์ร้ายนั้นทั้งพูดได้ และกระทำให้บรรดาคนที่ไม่ยอมบูชารูปสัตว์ร้ายนั้นถึงแก่ความตายได้
  • 1 เธสะโลนิกา 1:9 - เพราะคนเหล่านั้นก็ได้รายงานเกี่ยวกับเราว่า ที่เราได้เข้ามาหาท่านทั้งหลายนั้นเป็นอย่างไร และกล่าวถึงการที่ท่านได้ละทิ้งรูปเคารพและหันมาหาพระเจ้า เพื่อรับใช้พระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่และเที่ยงแท้
  • 2 โครินธ์ 6:16 - วิหารของพระเจ้าจะตกลงอะไรกับรูปเคารพได้ เพราะว่าท่านเป็นวิหารของพระเจ้าผู้ทรงดำรงพระชนม์ ดังที่พระเจ้าตรัสไว้ว่า ‘เราจะอยู่ในเขาทั้งหลาย และจะดำเนินในหมู่พวกเขา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นประชาชนของเรา’
  • 2 โครินธ์ 6:17 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เหตุฉะนั้นเจ้าจงออกจากหมู่พวกเขาเหล่านั้น และจงแยกตัวออกจากเขาทั้งหลาย อย่าแตะต้องสิ่งซึ่งไม่สะอาด แล้วเราจึงจะรับพวกเจ้าทั้งหลาย
  • 1 ยอห์น 2:1 - ลูกเล็กๆของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าเขียนข้อความเหล่านี้ถึงท่านทั้งหลาย เพื่อท่านจะได้ไม่ทำบาป และถ้าผู้ใดทำบาป เราก็มีพระองค์ผู้ช่วยเหลือสถิตอยู่กับพระบิดา คือพระเยซูคริสต์ผู้ทรงชอบธรรมนั้น
  • 1 โครินธ์ 10:7 - ท่านทั้งหลายอย่านับถือรูปเคารพ เหมือนอย่างที่บางคนในพวกเขาได้กระทำ ตามที่มีเขียนไว้แล้วว่า ‘ประชาชนก็นั่งลงกินและดื่ม แล้วก็ลุกขึ้นเล่นสนุกกัน’
  • 1 โครินธ์ 10:14 - พวกที่รักของข้าพเจ้า เหตุฉะนั้นท่านจงหลีกเลี่ยงเสียจากการนับถือรูปเคารพ
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ลูกเล็กๆทั้งหลายเอ๋ย จงระวังรักษาตัวไว้ให้พ้นจากรูปเคารพ เอเมน
  • 新标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
  • 当代译本 - 孩子们啊,你们要远离偶像!
  • 圣经新译本 - 孩子们,你们要保守自己远离偶像。
  • 中文标准译本 - 孩子们哪,你们要保守自己远离偶像。
  • 现代标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
  • 和合本(拼音版) - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
  • New International Version - Dear children, keep yourselves from idols.
  • New International Reader's Version - Dear children, keep away from statues of gods.
  • English Standard Version - Little children, keep yourselves from idols.
  • New Living Translation - Dear children, keep away from anything that might take God’s place in your hearts.
  • Christian Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
  • New American Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
  • New King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • Amplified Bible - Little children (believers, dear ones), guard yourselves from idols—[false teachings, moral compromises, and anything that would take God’s place in your heart].
  • American Standard Version - My little children, guard yourselves from idols.
  • King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • New English Translation - Little children, guard yourselves from idols.
  • World English Bible - Little children, keep yourselves from idols.
  • 新標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
  • 當代譯本 - 孩子們啊,你們要遠離偶像!
  • 聖經新譯本 - 孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
  • 呂振中譯本 - 小子們,你們要自守,遠避偶像。
  • 中文標準譯本 - 孩子們哪,你們要保守自己遠離偶像。
  • 現代標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像。
  • 文理和合譯本 - 小子乎、宜自守、而遠偶像、
  • 文理委辦譯本 - 小子、慎毋拜偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 小子乎、爾當自慎、遠避偶像、 遠避偶像或作勿拜偶像 阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務望小子對於一切偶像、避之若浼也。
  • Nueva Versión Internacional - Queridos hijos, apártense de los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 자녀들이여, 온갖 우상으로부터 여러분 자신을 지키십시오.
  • Новый Русский Перевод - Дети, берегите себя от идолов.
  • Восточный перевод - Дети, храните себя от идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, храните себя от идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, храните себя от идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes chers enfants, gardez-vous des idoles.
  • リビングバイブル - 愛する子どもたちよ。神に取って代わる心の中の偶像から、自分自身を守りなさい。
  • Nestle Aland 28 - Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
  • Nova Versão Internacional - Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
  • Hoffnung für alle - Darum, meine Kinder, hütet euch davor, anderen Göttern nachzulaufen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con thân yêu, hãy xa lánh những thần tượng có thể chiếm ngai của Chúa trong lòng các con!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่รัก จงรักษาตนเองให้พ้นจากรูปเคารพเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ลูก​ที่​รัก​เอ๋ย จง​ระวัง​ตัว​ให้​พ้น​จาก​รูป​เคารพ​ทั้ง​ปวง
  • มัทธิว 6:13 - และขออย่านำข้าพระองค์เข้าไปในการทดลอง แต่ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความชั่วร้าย เหตุว่าอาณาจักรและฤทธิ์เดชและสง่าราศีเป็นของพระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • วิวรณ์ 9:20 - มนุษย์ทั้งหลายที่เหลืออยู่ ที่มิได้ถูกฆ่าด้วยภัยพิบัติเหล่านี้ ยังไม่ได้กลับใจเสียใหม่จากงานที่มือเขาได้กระทำ ไม่ได้เลิกบูชาผี บูชา ‘รูปเคารพที่ทำด้วยทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์ หินและไม้ รูปเคารพเหล่านั้นจะดูหรือฟังหรือเดินก็ไม่ได้’
  • อพยพ 20:3 - อย่ามีพระอื่นใดนอกเหนือจากเรา
  • อพยพ 20:4 - อย่าทำรูปเคารพสลักสำหรับตนเป็นรูปสิ่งหนึ่งสิ่งใด ซึ่งมีอยู่ในฟ้าเบื้องบน หรือซึ่งมีอยู่ที่แผ่นดินเบื้องล่าง หรือซึ่งมีอยู่ในน้ำใต้แผ่นดิน
  • วิวรณ์ 13:14 - มันล่อลวงคนทั้งหลายที่อยู่ในโลกด้วยการอัศจรรย์นั้น ซึ่งมันมีอำนาจกระทำท่ามกลางสายตาของสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้น และมันสั่งให้คนทั้งหลายที่อยู่ในโลกสร้างรูปจำลองให้แก่สัตว์ร้าย ที่ถูกฟันด้วยดาบแต่ยังมีชีวิตอยู่นั้น
  • วิวรณ์ 13:15 - และมันมีอำนาจที่จะให้ลมหายใจแก่รูปสัตว์นั้น เพื่อให้รูปสัตว์ร้ายนั้นทั้งพูดได้ และกระทำให้บรรดาคนที่ไม่ยอมบูชารูปสัตว์ร้ายนั้นถึงแก่ความตายได้
  • 1 เธสะโลนิกา 1:9 - เพราะคนเหล่านั้นก็ได้รายงานเกี่ยวกับเราว่า ที่เราได้เข้ามาหาท่านทั้งหลายนั้นเป็นอย่างไร และกล่าวถึงการที่ท่านได้ละทิ้งรูปเคารพและหันมาหาพระเจ้า เพื่อรับใช้พระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่และเที่ยงแท้
  • 2 โครินธ์ 6:16 - วิหารของพระเจ้าจะตกลงอะไรกับรูปเคารพได้ เพราะว่าท่านเป็นวิหารของพระเจ้าผู้ทรงดำรงพระชนม์ ดังที่พระเจ้าตรัสไว้ว่า ‘เราจะอยู่ในเขาทั้งหลาย และจะดำเนินในหมู่พวกเขา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นประชาชนของเรา’
  • 2 โครินธ์ 6:17 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เหตุฉะนั้นเจ้าจงออกจากหมู่พวกเขาเหล่านั้น และจงแยกตัวออกจากเขาทั้งหลาย อย่าแตะต้องสิ่งซึ่งไม่สะอาด แล้วเราจึงจะรับพวกเจ้าทั้งหลาย
  • 1 ยอห์น 2:1 - ลูกเล็กๆของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าเขียนข้อความเหล่านี้ถึงท่านทั้งหลาย เพื่อท่านจะได้ไม่ทำบาป และถ้าผู้ใดทำบาป เราก็มีพระองค์ผู้ช่วยเหลือสถิตอยู่กับพระบิดา คือพระเยซูคริสต์ผู้ทรงชอบธรรมนั้น
  • 1 โครินธ์ 10:7 - ท่านทั้งหลายอย่านับถือรูปเคารพ เหมือนอย่างที่บางคนในพวกเขาได้กระทำ ตามที่มีเขียนไว้แล้วว่า ‘ประชาชนก็นั่งลงกินและดื่ม แล้วก็ลุกขึ้นเล่นสนุกกัน’
  • 1 โครินธ์ 10:14 - พวกที่รักของข้าพเจ้า เหตุฉะนั้นท่านจงหลีกเลี่ยงเสียจากการนับถือรูปเคารพ
圣经
资源
计划
奉献