Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:14 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือความมั่นใจที่เรามีเมื่อเข้าเฝ้าพระเจ้า คือถ้าเราทูลขอสิ่งใดที่สอดคล้องกับพระประสงค์ของพระองค์ พระองค์ก็ทรงฟังเรา
  • 新标点和合本 - 我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们若照着上帝的旨意祈求,他就垂听我们;这就是我们对他所存坦然无惧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们若照着 神的旨意祈求,他就垂听我们;这就是我们对他所存坦然无惧的心。
  • 当代译本 - 我们若按着上帝的旨意祈求,祂必垂听,这是我们对祂的信心。
  • 圣经新译本 - 如果我们照着 神的旨意祈求,他必听我们;这就是我们对 神所存的坦然无惧的心。
  • 中文标准译本 - 我们对神所怀的确信是这样的:如果我们按照他的旨意求什么,他就垂听我们。
  • 现代标点和合本 - 我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
  • 和合本(拼音版) - 我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
  • New International Version - This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
  • New International Reader's Version - Here is what we can be sure of when we come to God in prayer. If we ask anything in keeping with what he wants, he hears us.
  • English Standard Version - And this is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will he hears us.
  • New Living Translation - And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him.
  • Christian Standard Bible - This is the confidence we have before him: If we ask anything according to his will, he hears us.
  • New American Standard Bible - This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.
  • New King James Version - Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.
  • Amplified Bible - This is the [remarkable degree of] confidence which we [as believers are entitled to] have before Him: that if we ask anything according to His will, [that is, consistent with His plan and purpose] He hears us.
  • American Standard Version - And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
  • King James Version - And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
  • New English Translation - And this is the confidence that we have before him: that whenever we ask anything according to his will, he hears us.
  • World English Bible - This is the boldness which we have toward him, that if we ask anything according to his will, he listens to us.
  • 新標點和合本 - 我們若照他的旨意求甚麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們若照着上帝的旨意祈求,他就垂聽我們;這就是我們對他所存坦然無懼的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們若照着 神的旨意祈求,他就垂聽我們;這就是我們對他所存坦然無懼的心。
  • 當代譯本 - 我們若按著上帝的旨意祈求,祂必垂聽,這是我們對祂的信心。
  • 聖經新譯本 - 如果我們照著 神的旨意祈求,他必聽我們;這就是我們對 神所存的坦然無懼的心。
  • 呂振中譯本 - 我們若照他的旨意求甚麼,他就聽我們:這就是我們對於他所存坦然無懼的心。
  • 中文標準譯本 - 我們對神所懷的確信是這樣的:如果我們按照他的旨意求什麼,他就垂聽我們。
  • 現代標點和合本 - 我們若照他的旨意求什麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。
  • 文理和合譯本 - 我儕若依其旨而求、彼必聽我、此我儕毅然於其前也、
  • 文理委辦譯本 - 吾心賴之以安、依厥旨而求、彼必許我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我儕按其旨而有所求、彼必聽我、此我儕在其前所篤信者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人可拓開心胸依恃天主;如能先意承志、則天主必樂於垂聽矣。
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la confianza que tenemos al acercarnos a Dios: que, si pedimos conforme a su voluntad, él nos oye.
  • 현대인의 성경 - 우리는 무엇이든지 하나님의 뜻대로만 구하면 하나님이 우리의 기도를 들어주신다는 확신을 가지고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы приходим к Богу с полной уверенностью в том, что если просим Его о чем-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
  • Восточный перевод - Мы приходим к Всевышнему с полной уверенностью в том, что если просим Его о чём-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы приходим к Аллаху с полной уверенностью в том, что если просим Его о чём-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы приходим к Всевышнему с полной уверенностью в том, что если просим Его о чём-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et voici quelle assurance nous avons devant Dieu : si nous demandons quelque chose qui est conforme à sa volonté, il nous écoute.
  • リビングバイブル - 私たちは、神の御心にかなうことを願い求めるなら、いつでもその願いを聞いていただけると確信しています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν, ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν: ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ, ἀκούει ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a vontade de Deus, ele nos ouvirá.
  • Hoffnung für alle - Deshalb dürfen wir uns auch darauf verlassen, dass Gott unser Beten erhört, wenn wir ihn um etwas bitten, was seinem Willen entspricht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết chắc chắn khi cầu xin điều gì hợp ý Chúa thì Ngài nghe chúng ta.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่นใจ​ที่​เรา​มี​ต่อ​พระ​องค์​คือ ถ้า​เรา​ขอ​สิ่งใด​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ได้ยิน​เรา
交叉引用
  • ฮีบรู 3:14 - เราได้มามีส่วนร่วมในพระคริสต์ หากเราแน่วแน่ในความเชื่อมั่นที่เรามีตั้งแต่แรกนั้นจนถึงที่สุด
  • ฮีบรู 3:6 - ส่วนพระคริสต์ทรงสัตย์ซื่อในฐานะพระบุตรผู้ทรงครอบครองบ้านของพระเจ้า และเราทั้งหลายก็คือบ้านของพระองค์ หากเรายืนหยัดในความกล้าหาญและความหวังซึ่งเราอวดนั้น
  • สดุดี 69:33 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังผู้ยากไร้ และไม่ทรงดูหมิ่นคนของพระองค์ที่ตกเป็นเชลย
  • ยากอบ 1:5 - ถ้าผู้ใดในพวกท่านขาดสติปัญญา จงทูลขอจากพระเจ้าผู้ประทานด้วยพระทัยกว้างขวางแก่คนทั้งปวงโดยไม่ตำหนิ แล้วผู้นั้นจะได้รับ
  • ยากอบ 1:6 - แต่เมื่อเขาทูลขอ เขาต้องเชื่อและไม่สงสัยเลย เพราะผู้ใดที่สงสัยก็เป็นเหมือนคลื่นในทะเลซึ่งซัดไปซัดมาตามแรงลม
  • ฮีบรู 10:35 - ฉะนั้นอย่าทิ้งความมั่นใจของท่าน สิ่งนี้จะได้รับบำเหน็จอันยิ่งใหญ่
  • สุภาษิต 15:29 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ห่างไกลคนชั่วร้าย แต่ทรงสดับฟังคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
  • ยอห์น 9:31 - พวกเรารู้ว่าพระเจ้าไม่ได้ทรงฟังคนบาป พระองค์ทรงฟังคนที่อยู่ในทางพระเจ้าผู้ทำตามพระประสงค์ของพระองค์
  • มัทธิว 21:22 - ถ้าท่านเชื่อ ท่านก็จะได้รับทุกอย่างตามที่อธิษฐานขอ” ( มก.11:27-33 ; ลก.20:1-8 )
  • มัทธิว 7:7 - “จงขอแล้วท่านจะได้รับ จงหาแล้วท่านจะพบ จงเคาะแล้วประตูจะเปิดให้แก่ท่าน
  • มัทธิว 7:8 - เพราะทุกคนที่ขอก็ได้รับ คนที่แสวงหาก็พบ และคนที่เคาะ ประตูก็จะเปิดให้แก่เขา
  • มัทธิว 7:9 - “ใครบ้างในพวกท่านถ้าบุตรขอขนมปังจะให้ก้อนหิน?
  • มัทธิว 7:10 - หรือถ้าบุตรขอปลาจะให้งูแก่เขา?
  • มัทธิว 7:11 - ถ้าแม้ท่านเองซึ่งเป็นคนชั่วยังรู้จักให้สิ่งดีๆ แก่บุตรของท่าน พระบิดาของท่านในสวรรค์จะประทานสิ่งดีแก่บรรดาผู้ที่ทูลขอต่อพระองค์ยิ่งกว่านั้นสักเพียงใด!
  • ยอห์น 15:7 - ถ้าพวกท่านคงอยู่ในเราและถ้อยคำของเราคงอยู่ในพวกท่าน จงขอสิ่งใดๆ ที่พวกท่านปรารถนาแล้วพวกท่านจะได้รับสิ่งนั้น
  • ยอห์น 14:13 - และเราจะทำสิ่งใดๆ ที่พวกท่านขอในนามของเราเพื่อพระบุตรจะได้ถวายพระเกียรติสิริแด่พระบิดา
  • เยเรมีย์ 33:3 - ‘จงร้องเรียกเราและเราจะตอบเจ้า และจะบอกถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่ สิ่งที่เจ้าไม่รู้ และไม่อาจค้นพบได้นั้นแก่เจ้า’
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือความมั่นใจที่เรามีเมื่อเข้าเฝ้าพระเจ้า คือถ้าเราทูลขอสิ่งใดที่สอดคล้องกับพระประสงค์ของพระองค์ พระองค์ก็ทรงฟังเรา
  • 新标点和合本 - 我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们若照着上帝的旨意祈求,他就垂听我们;这就是我们对他所存坦然无惧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们若照着 神的旨意祈求,他就垂听我们;这就是我们对他所存坦然无惧的心。
  • 当代译本 - 我们若按着上帝的旨意祈求,祂必垂听,这是我们对祂的信心。
  • 圣经新译本 - 如果我们照着 神的旨意祈求,他必听我们;这就是我们对 神所存的坦然无惧的心。
  • 中文标准译本 - 我们对神所怀的确信是这样的:如果我们按照他的旨意求什么,他就垂听我们。
  • 现代标点和合本 - 我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
  • 和合本(拼音版) - 我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
  • New International Version - This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
  • New International Reader's Version - Here is what we can be sure of when we come to God in prayer. If we ask anything in keeping with what he wants, he hears us.
  • English Standard Version - And this is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will he hears us.
  • New Living Translation - And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him.
  • Christian Standard Bible - This is the confidence we have before him: If we ask anything according to his will, he hears us.
  • New American Standard Bible - This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.
  • New King James Version - Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.
  • Amplified Bible - This is the [remarkable degree of] confidence which we [as believers are entitled to] have before Him: that if we ask anything according to His will, [that is, consistent with His plan and purpose] He hears us.
  • American Standard Version - And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
  • King James Version - And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
  • New English Translation - And this is the confidence that we have before him: that whenever we ask anything according to his will, he hears us.
  • World English Bible - This is the boldness which we have toward him, that if we ask anything according to his will, he listens to us.
  • 新標點和合本 - 我們若照他的旨意求甚麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們若照着上帝的旨意祈求,他就垂聽我們;這就是我們對他所存坦然無懼的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們若照着 神的旨意祈求,他就垂聽我們;這就是我們對他所存坦然無懼的心。
  • 當代譯本 - 我們若按著上帝的旨意祈求,祂必垂聽,這是我們對祂的信心。
  • 聖經新譯本 - 如果我們照著 神的旨意祈求,他必聽我們;這就是我們對 神所存的坦然無懼的心。
  • 呂振中譯本 - 我們若照他的旨意求甚麼,他就聽我們:這就是我們對於他所存坦然無懼的心。
  • 中文標準譯本 - 我們對神所懷的確信是這樣的:如果我們按照他的旨意求什麼,他就垂聽我們。
  • 現代標點和合本 - 我們若照他的旨意求什麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。
  • 文理和合譯本 - 我儕若依其旨而求、彼必聽我、此我儕毅然於其前也、
  • 文理委辦譯本 - 吾心賴之以安、依厥旨而求、彼必許我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我儕按其旨而有所求、彼必聽我、此我儕在其前所篤信者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人可拓開心胸依恃天主;如能先意承志、則天主必樂於垂聽矣。
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la confianza que tenemos al acercarnos a Dios: que, si pedimos conforme a su voluntad, él nos oye.
  • 현대인의 성경 - 우리는 무엇이든지 하나님의 뜻대로만 구하면 하나님이 우리의 기도를 들어주신다는 확신을 가지고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы приходим к Богу с полной уверенностью в том, что если просим Его о чем-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
  • Восточный перевод - Мы приходим к Всевышнему с полной уверенностью в том, что если просим Его о чём-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы приходим к Аллаху с полной уверенностью в том, что если просим Его о чём-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы приходим к Всевышнему с полной уверенностью в том, что если просим Его о чём-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et voici quelle assurance nous avons devant Dieu : si nous demandons quelque chose qui est conforme à sa volonté, il nous écoute.
  • リビングバイブル - 私たちは、神の御心にかなうことを願い求めるなら、いつでもその願いを聞いていただけると確信しています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν, ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν: ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ, ἀκούει ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a vontade de Deus, ele nos ouvirá.
  • Hoffnung für alle - Deshalb dürfen wir uns auch darauf verlassen, dass Gott unser Beten erhört, wenn wir ihn um etwas bitten, was seinem Willen entspricht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết chắc chắn khi cầu xin điều gì hợp ý Chúa thì Ngài nghe chúng ta.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่นใจ​ที่​เรา​มี​ต่อ​พระ​องค์​คือ ถ้า​เรา​ขอ​สิ่งใด​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ได้ยิน​เรา
  • ฮีบรู 3:14 - เราได้มามีส่วนร่วมในพระคริสต์ หากเราแน่วแน่ในความเชื่อมั่นที่เรามีตั้งแต่แรกนั้นจนถึงที่สุด
  • ฮีบรู 3:6 - ส่วนพระคริสต์ทรงสัตย์ซื่อในฐานะพระบุตรผู้ทรงครอบครองบ้านของพระเจ้า และเราทั้งหลายก็คือบ้านของพระองค์ หากเรายืนหยัดในความกล้าหาญและความหวังซึ่งเราอวดนั้น
  • สดุดี 69:33 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังผู้ยากไร้ และไม่ทรงดูหมิ่นคนของพระองค์ที่ตกเป็นเชลย
  • ยากอบ 1:5 - ถ้าผู้ใดในพวกท่านขาดสติปัญญา จงทูลขอจากพระเจ้าผู้ประทานด้วยพระทัยกว้างขวางแก่คนทั้งปวงโดยไม่ตำหนิ แล้วผู้นั้นจะได้รับ
  • ยากอบ 1:6 - แต่เมื่อเขาทูลขอ เขาต้องเชื่อและไม่สงสัยเลย เพราะผู้ใดที่สงสัยก็เป็นเหมือนคลื่นในทะเลซึ่งซัดไปซัดมาตามแรงลม
  • ฮีบรู 10:35 - ฉะนั้นอย่าทิ้งความมั่นใจของท่าน สิ่งนี้จะได้รับบำเหน็จอันยิ่งใหญ่
  • สุภาษิต 15:29 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ห่างไกลคนชั่วร้าย แต่ทรงสดับฟังคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
  • ยอห์น 9:31 - พวกเรารู้ว่าพระเจ้าไม่ได้ทรงฟังคนบาป พระองค์ทรงฟังคนที่อยู่ในทางพระเจ้าผู้ทำตามพระประสงค์ของพระองค์
  • มัทธิว 21:22 - ถ้าท่านเชื่อ ท่านก็จะได้รับทุกอย่างตามที่อธิษฐานขอ” ( มก.11:27-33 ; ลก.20:1-8 )
  • มัทธิว 7:7 - “จงขอแล้วท่านจะได้รับ จงหาแล้วท่านจะพบ จงเคาะแล้วประตูจะเปิดให้แก่ท่าน
  • มัทธิว 7:8 - เพราะทุกคนที่ขอก็ได้รับ คนที่แสวงหาก็พบ และคนที่เคาะ ประตูก็จะเปิดให้แก่เขา
  • มัทธิว 7:9 - “ใครบ้างในพวกท่านถ้าบุตรขอขนมปังจะให้ก้อนหิน?
  • มัทธิว 7:10 - หรือถ้าบุตรขอปลาจะให้งูแก่เขา?
  • มัทธิว 7:11 - ถ้าแม้ท่านเองซึ่งเป็นคนชั่วยังรู้จักให้สิ่งดีๆ แก่บุตรของท่าน พระบิดาของท่านในสวรรค์จะประทานสิ่งดีแก่บรรดาผู้ที่ทูลขอต่อพระองค์ยิ่งกว่านั้นสักเพียงใด!
  • ยอห์น 15:7 - ถ้าพวกท่านคงอยู่ในเราและถ้อยคำของเราคงอยู่ในพวกท่าน จงขอสิ่งใดๆ ที่พวกท่านปรารถนาแล้วพวกท่านจะได้รับสิ่งนั้น
  • ยอห์น 14:13 - และเราจะทำสิ่งใดๆ ที่พวกท่านขอในนามของเราเพื่อพระบุตรจะได้ถวายพระเกียรติสิริแด่พระบิดา
  • เยเรมีย์ 33:3 - ‘จงร้องเรียกเราและเราจะตอบเจ้า และจะบอกถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่ สิ่งที่เจ้าไม่รู้ และไม่อาจค้นพบได้นั้นแก่เจ้า’
圣经
资源
计划
奉献