逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而,在成熟的人中,我們也講智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有權有位、將要滅亡的人的智慧。
- 新标点和合本 - 然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位、将要败亡之人的智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,在成熟的人中,我们也讲智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有权有位、将要灭亡的人的智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而,在成熟的人中,我们也讲智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有权有位、将要灭亡的人的智慧。
- 当代译本 - 当然我们也跟成熟的人谈论智慧,不过并非这个世代的智慧,也不是那些在世上当权、将要衰亡之人的智慧。
- 圣经新译本 - 然而在信心成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代将要灭亡的执政者的智慧。
- 中文标准译本 - 然而,在成熟的人 中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代中将要被废除的那些统治者的智慧。
- 现代标点和合本 - 然而,在完全的人中,我们也讲智慧,但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。
- 和合本(拼音版) - 然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。
- New International Version - We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
- New International Reader's Version - The words we speak to those who have grown in the faith are wise. Our words are different from the wisdom of this world. Our words are different from those of the rulers of this world. These rulers are becoming less and less powerful.
- English Standard Version - Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
- New Living Translation - Yet when I am among mature believers, I do speak with words of wisdom, but not the kind of wisdom that belongs to this world or to the rulers of this world, who are soon forgotten.
- The Message - We, of course, have plenty of wisdom to pass on to you once you get your feet on firm spiritual ground, but it’s not popular wisdom, the fashionable wisdom of high-priced experts that will be out-of-date in a year or so. God’s wisdom is something mysterious that goes deep into the interior of his purposes. You don’t find it lying around on the surface. It’s not the latest message, but more like the oldest—what God determined as the way to bring out his best in us, long before we ever arrived on the scene. The experts of our day haven’t a clue about what this eternal plan is. If they had, they wouldn’t have killed the Master of the God-designed life on a cross. That’s why we have this Scripture text: No one’s ever seen or heard anything like this, Never so much as imagined anything quite like it— What God has arranged for those who love him. But you’ve seen and heard it because God by his Spirit has brought it all out into the open before you.
- Christian Standard Bible - We do, however, speak a wisdom among the mature, but not a wisdom of this age, or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
- New American Standard Bible - Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;
- New King James Version - However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.
- Amplified Bible - Yet we do speak wisdom among those spiritually mature [believers who have teachable hearts and a greater understanding]; but [it is a higher] wisdom not [the wisdom] of this present age nor of the rulers and leaders of this age, who are passing away;
- American Standard Version - We speak wisdom, however, among them that are fullgrown: yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought:
- King James Version - Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
- New English Translation - Now we do speak wisdom among the mature, but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.
- World English Bible - We speak wisdom, however, among those who are full grown, yet a wisdom not of this world nor of the rulers of this world who are coming to nothing.
- 新標點和合本 - 然而,在完全的人中,我們也講智慧。但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位、將要敗亡之人的智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,在成熟的人中,我們也講智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有權有位、將要滅亡的人的智慧。
- 當代譯本 - 當然我們也跟成熟的人談論智慧,不過並非這個世代的智慧,也不是那些在世上當權、將要衰亡之人的智慧。
- 聖經新譯本 - 然而在信心成熟的人中間,我們也講智慧,但不是這世代的智慧,也不是這世代將要滅亡的執政者的智慧。
- 呂振中譯本 - 其實在成熟的人中間、我們倒也講智慧。可不是今世的智慧,又不是今世那些漸被消滅的執政者的 智慧 ;
- 中文標準譯本 - 然而,在成熟的人 中間,我們也講智慧,但不是這世代的智慧,也不是這世代中將要被廢除的那些統治者的智慧。
- 現代標點和合本 - 然而,在完全的人中,我們也講智慧,但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位將要敗亡之人的智慧。
- 文理和合譯本 - 然我言智於成人、非斯世之智、亦非斯世掌權者之智、以其必敗也、
- 文理委辦譯本 - 吾儕傳智於練達之人、但非此世之智、亦非在世有司之智、以其必敗也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然我儕與全備之人無不言智慧、但非斯世之智慧、亦非斯世有權位終必滅者之智慧、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖然、吾人所傳之道、在完善之人視之、乃真智慧也;非斯世之智慧、亦非世上王公大人終歸烏有者之智慧。
- Nueva Versión Internacional - En cambio, hablamos con sabiduría entre los que han alcanzado madurez, pero no con la sabiduría de este mundo ni con la de sus gobernantes, los cuales terminarán en nada.
- 현대인의 성경 - 그러나 우리는 믿음이 성숙한 사람들 가운데서는 지혜를 말합니다. 그 지혜는 이 세상의 지혜나 곧 망하게 될 통치자들의 지혜가 아니라
- Новый Русский Перевод - Мудрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость преходящих властителей этого мира.
- Восточный перевод - Мудрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость властителей этого мира, которые обречены стать ничем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость властителей этого мира, которые обречены стать ничем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость властителей этого мира, которые обречены стать ничем.
- La Bible du Semeur 2015 - Cependant nous aussi, nous annonçons une sagesse aux croyants adultes dans la foi, une sagesse qui n’est pas de ce monde, ni celle des grands de ce monde qui sont destinés à disparaître.
- リビングバイブル - とはいえ、成長したクリスチャンの間では、私はすぐれた知恵のことばを語ります。しかしそれは、この地上の知恵ではなく、また滅ぶべき運命にある、この世の支配者の気に入る知恵でもありません。
- Nestle Aland 28 - Σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις, σοφίαν δὲ οὐ τοῦ αἰῶνος τούτου οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου τῶν καταργουμένων·
- unfoldingWord® Greek New Testament - σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις; σοφίαν δὲ, οὐ τοῦ αἰῶνος τούτου, οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου, τῶν καταργουμένων,
- Nova Versão Internacional - Entretanto, falamos de sabedoria entre os que já têm maturidade, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
- Hoffnung für alle - Dennoch erkennt jeder im Glauben gereifte Christ, wie wahr und voller Weisheit unsere Botschaft ist. Es ist zwar nicht die Weisheit dieser Welt und auch nicht die ihrer Machthaber. Aber die Welt mit all ihrer Macht vergeht ohnehin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, với những tín hữu trưởng thành, chúng tôi cũng giảng về sự khôn ngoan, nhưng không phải khôn ngoan của đời này, hay của các nhà lãnh đạo thế giới, là những người sẽ chìm vào quên lãng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ดีพวกเรากล่าวถ้อยคำแห่งสติปัญญากับบรรดาผู้ที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว แต่ไม่ใช่สติปัญญาของยุคนี้หรือสติปัญญาของผู้ครอบครองของยุคนี้ผู้ซึ่งกำลังจะเสื่อมสูญไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไรก็ตาม เรากล่าวเรื่องสติปัญญากับบรรดาผู้ที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว ไม่ใช่สติปัญญาของยุคนี้ หรือของบรรดาผู้ที่อยู่ในระดับปกครองของยุคนี้ที่กำลังจะเสื่อมสูญไป
交叉引用
- 馬太福音 19:21 - 耶穌說:「你若願意作完全人,去變賣你所擁有的,分給窮人,就必有財寶在天上;然後來跟從我。」
- 詩篇 37:37 - 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平的人有好結局。
- 使徒行傳 4:25 - 你曾藉着聖靈託你僕人—我們祖宗大衛的口說: 『外邦為甚麼擾動? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
- 使徒行傳 4:26 - 地上的君王都站穩, 臣宰也聚集一處, 要對抗主,對抗主的受膏者 。』
- 使徒行傳 4:27 - 希律和本丟‧彼拉多,同外邦人和以色列民,果然在這城裏聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌,
- 使徒行傳 4:28 - 做了你手和你旨意所預定必成就的事。
- 以賽亞書 19:11 - 瑣安的官長極其愚昧, 法老智慧的謀士籌劃愚謀; 你們怎敢對法老說: 「我是智慧人的子孫, 是古代國王的後裔?」
- 以賽亞書 19:12 - 你的智慧人在哪裏? 萬軍之耶和華向埃及所定的旨意, 他們既然知道,就讓他們告訴你吧!
- 以賽亞書 19:13 - 瑣安的官長愚昧, 挪弗 的官長受蒙蔽; 作埃及支派棟梁的, 帶領埃及走錯了路。
- 哥林多前書 2:1 - 弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣講 神的奧祕。
- 哥林多後書 13:11 - 末了,弟兄們,願你們喜樂。要追求完全;要接受鼓勵;要同心合意;要彼此和睦。如此,慈愛和平的 神必與你們同在。
- 路加福音 16:8 - 主人就誇獎這不義的管家做事精明,因為今世之子應付自己的世代比光明之子更加精明。
- 哥林多前書 14:20 - 弟兄們,在心志上不要作小孩子。但是,在惡事上要作嬰孩,而在心志上總要作大人。
- 馬太福音 13:22 - 撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的憂慮、錢財的迷惑把道擠住了,結不出果實。
- 以賽亞書 40:23 - 他使君王歸於虛無, 使地上的審判官成為虛空。
- 哥林多前書 2:13 - 我們也講說這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,用屬靈的話解釋屬靈的事 。
- 哥林多後書 1:12 - 我們所誇的是:我們在世為人,特別是跟你們的關係,是憑着 神所賜的坦率和真誠,不是靠人的聰明,而是靠 神的恩惠;這是我們的良心可以作證的。
- 馬太福音 5:48 - 所以,你們要完全,如同你們的天父是完全的。」
- 歌羅西書 4:12 - 有一位你們那裏的人,作基督耶穌 僕人的以巴弗問候你們。他禱告的時候常為你們竭力祈求,願你們能站穩而成熟,充分確信 神一切的旨意。
- 哥林多前書 2:8 - 這智慧,今世有權有位的人沒有一個知道,若知道,他們就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
- 以弗所書 2:2 - 那時,你們在過犯罪惡中生活,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的領袖,就是現今在悖逆的人心中運行的邪靈。
- 詩篇 33:10 - 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使萬民的計謀全無功效。
- 詩篇 2:1 - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
- 詩篇 2:2 - 世上的君王都站穩, 臣宰一同算計, 要對抗耶和華, 對抗他的受膏者:
- 詩篇 2:3 - 「我們要掙脫他們的捆綁, 脫去他們的繩索。」
- 詩篇 2:4 - 那坐在天上的必譏笑, 主必嗤笑他們。
- 詩篇 2:5 - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:
- 詩篇 2:6 - 「我已經在錫安—我的聖山 膏立了我的君王。」
- 約伯記 12:19 - 他把祭司剝衣擄去, 使有權能的人傾覆。
- 約伯記 12:21 - 他使貴族蒙羞受辱, 放鬆勇士的腰帶。
- 雅各書 3:2 - 原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
- 約伯記 1:1 - 烏斯地有一個人名叫約伯。這人完全、正直、敬畏 神、遠離惡事。
- 以弗所書 4:11 - 他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,
- 以弗所書 4:12 - 為要裝備聖徒,做事奉的工作,建立基督的身體,
- 以弗所書 4:13 - 直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識 神的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
- 腓立比書 3:12 - 這不是說我已經得着了,已經完全了;而是竭力追求,或許可以得着基督耶穌 所要我得着的 。
- 腓立比書 3:13 - 弟兄們,我不是以為自己已經得着了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,
- 腓立比書 3:14 - 向着標竿直跑,要得 神在基督耶穌裏從上面召我來得的獎賞。
- 腓立比書 3:15 - 所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心, 神也會把這些事指示你們。
- 哥林多後書 4:4 - 這些不信的人被這世界的神明弄瞎了心眼,使他們看不見基督榮耀的福音。基督本是 神的像。
- 彼得前書 5:10 - 那賜一切恩典的 神曾在基督 裏召了你們,得享他永遠的榮耀,在你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們 。
- 雅各書 3:15 - 這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。
- 哥林多前書 1:18 - 因為十字架的道理,在那滅亡的人是愚拙,在我們得救的人卻是 神的大能。
- 哥林多前書 1:19 - 就如經上所記: 「我要摧毀智慧人的智慧, 廢棄聰明人的聰明。」
- 哥林多前書 1:20 - 智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏? 神豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?
- 哥林多前書 1:28 - 神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要廢掉那樣樣都有的,
- 希伯來書 5:14 - 惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。