Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:45 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - So also it is written, The first man Adam became a living soul. The last Adam became a life-giving spirit.
  • 新标点和合本 - 经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有灵(“灵”或作“血气”)的活人”;末后的亚当成了叫人活的灵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有生命的人”;末后的亚当成了赐生命的灵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有生命的人”;末后的亚当成了赐生命的灵。
  • 当代译本 - 圣经上也说:“第一个人亚当成了有生命的人” ,但末后的亚当是赐人生命的灵。
  • 圣经新译本 - 经上也是这样记着说:“第一个人亚当成了有生命的活人,末后的亚当成了使人活的灵。”
  • 中文标准译本 - 经上也这样记着:“第一个人亚当成了有生命的人 , 最后的亚当 成了赐生命的灵。”
  • 现代标点和合本 - 经上也是这样记着说,首先的人亚当成了有灵 的活人,末后的亚当成了叫人活的灵。
  • 和合本(拼音版) - 经上也是这样记着说,“首先的人亚当成了有灵的活人 ” ,末后的亚当成了叫人活的灵。
  • New International Version - So it is written: “The first man Adam became a living being” ; the last Adam, a life-giving spirit.
  • New International Reader's Version - It is written, “The first man Adam became a living person.” ( Genesis 2:7 ) The last Adam became a spirit that gives life.
  • English Standard Version - Thus it is written, “The first man Adam became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit.
  • New Living Translation - The Scriptures tell us, “The first man, Adam, became a living person.” But the last Adam—that is, Christ—is a life-giving Spirit.
  • The Message - We follow this sequence in Scripture: The First Adam received life, the Last Adam is a life-giving Spirit. Physical life comes first, then spiritual—a firm base shaped from the earth, a final completion coming out of heaven. The First Man was made out of earth, and people since then are earthy; the Second Man was made out of heaven, and people now can be heavenly. In the same way that we’ve worked from our earthy origins, let’s embrace our heavenly ends.
  • Christian Standard Bible - So it is written, The first man Adam became a living being; the last Adam became a life-giving spirit.
  • New American Standard Bible - So also it is written: “The first man, Adam, became a living person.” The last Adam was a life-giving spirit.
  • New King James Version - And so it is written, “The first man Adam became a living being.” The last Adam became a life-giving spirit.
  • Amplified Bible - So it is written [in Scripture], “The first man, Adam, became a living soul (an individual);” the last Adam (Christ) became a life-giving spirit [restoring the dead to life].
  • King James Version - And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
  • New English Translation - So also it is written, “The first man, Adam, became a living person”; the last Adam became a life-giving spirit.
  • World English Bible - So also it is written, “The first man, Adam, became a living soul.” The last Adam became a life-giving spirit.
  • 新標點和合本 - 經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有靈(靈:或譯血氣)的活人」;末後的亞當成了叫人活的靈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有生命的人」;末後的亞當成了賜生命的靈。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有生命的人」;末後的亞當成了賜生命的靈。
  • 當代譯本 - 聖經上也說:「第一個人亞當成了有生命的人」 ,但末後的亞當是賜人生命的靈。
  • 聖經新譯本 - 經上也是這樣記著說:“第一個人亞當成了有生命的活人,末後的亞當成了使人活的靈。”
  • 呂振中譯本 - 經上 所記也是這樣說:『頭一個人 亞當 成了活的血氣人;末後的 亞當 成了使人活的靈。』
  • 中文標準譯本 - 經上也這樣記著:「第一個人亞當成了有生命的人 , 最後的亞當 成了賜生命的靈。」
  • 現代標點和合本 - 經上也是這樣記著說,首先的人亞當成了有靈 的活人,末後的亞當成了叫人活的靈。
  • 文理和合譯本 - 經云、始之亞當、成維生之魂、終之亞當、為賜生之靈、
  • 文理委辦譯本 - 經云、前之亞當、血氣之人、余言後亞當者、甦人之神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經亦如是載云、前之 亞當 為血氣之人、後之 亞當 、為賜生命之神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 按 經 所載、始祖 亞當 賦有血氣之生命;而後來之 亞當 、則為賦予生命之神靈也。
  • Nueva Versión Internacional - Así está escrito: «El primer hombre, Adán, se convirtió en un ser viviente»; el último Adán, en el Espíritu que da vida.
  • 현대인의 성경 - 성경에 “첫 사람 아담은 산 존재가 되었다” 라고 쓰여 있으나 마지막 아담인 그리스도는 생명을 주시는 영이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом , но последний Адам – духом животворящим.
  • Восточный перевод - Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам (Иса) – духом животворящим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам (Иса) – духом животворящим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам (Исо) – духом животворящим.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Ecriture ne déclare-t-elle pas : Le premier homme, Adam, devint un être vivant , doué de la vie naturelle ? Le dernier Adam est devenu, lui, un être qui, animé par l’Esprit, communique la vie.
  • リビングバイブル - 聖書には、「最初の人アダムは、生きたものとなった」(創世2・7)と書いてありますが、キリストは、いのちを与える方となられたのです。
  • Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ γέγραπται· ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν, ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ γέγραπται, ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος, Ἀδὰμ, εἰς ψυχὴν ζῶσαν; ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.
  • Nova Versão Internacional - Assim está escrito: “O primeiro homem, Adão, tornou-se um ser vivente” ; o último Adão, espírito vivificante.
  • Hoffnung für alle - In der Heiligen Schrift heißt es ja von Adam, dem ersten Menschen, dass er »ein lebendiges Wesen« wurde. Er trug jedoch nur irdisches Leben in sich. Aber Christus, der letzte Adam, war erfüllt vom Geist Gottes, der unvergängliches Leben schenkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thánh Kinh chép: “Người thứ nhất là A-đam có sự sống.” Nhưng A-đam sau cùng—tức Chúa Cứu Thế—Thần Linh ban sự sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จึงมีเขียนไว้ว่า “อาดัมมนุษย์คนแรกจึงกลายเป็นผู้มีชีวิต” ส่วนอาดัมคนหลังเป็นวิญญาณผู้ให้ชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​บันทึก​ไว้​ว่า “อาดัม​คน​แรก​ได้​มา​เป็น​บุคคล​ที่​มี​ชีวิต” อาดัม​คน​สุดท้าย​เป็น​พระ​วิญญาณ​ที่​ให้​ชีวิต
交叉引用
  • John 11:25 - Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
  • John 11:26 - and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?
  • Acts 3:15 - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • John 17:2 - even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
  • John 17:3 - And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.
  • John 5:25 - Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.
  • John 5:26 - For as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself:
  • John 5:27 - and he gave him authority to execute judgment, because he is a son of man.
  • John 5:28 - Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,
  • John 5:29 - and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of judgment.
  • Romans 5:21 - that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • John 14:19 - Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
  • John 4:14 - but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life.
  • Revelation 21:6 - And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
  • John 4:10 - Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
  • John 10:28 - and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • Philippians 3:21 - who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
  • John 1:4 - In him was life; and the life was the light of men.
  • Romans 5:17 - For if, by the trespass of the one, death reigned through the one; much more shall they that receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, even Jesus Christ.
  • Revelation 16:3 - And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, even the things that were in the sea.
  • 1 Corinthians 15:47 - The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
  • 1 Corinthians 15:48 - As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
  • 1 Corinthians 15:49 - And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
  • Revelation 22:17 - And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.
  • John 10:10 - The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.
  • Revelation 22:1 - And he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
  • John 6:68 - Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
  • Genesis 2:7 - And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • 1 John 1:1 - That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life
  • 1 John 1:2 - (and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us);
  • 1 John 1:3 - that which we have seen and heard declare we unto you also, that ye also may have fellowship with us: yea, and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ:
  • John 6:39 - And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • John 6:40 - For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • John 6:54 - He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • John 6:63 - It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, and are life.
  • Romans 8:10 - And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.
  • Romans 8:11 - But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.
  • John 14:6 - Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
  • John 6:33 - For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.
  • John 6:57 - As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
  • Romans 5:12 - Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:—
  • Romans 5:13 - for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.
  • Romans 5:14 - Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam’s transgression, who is a figure of him that was to come.
  • Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
  • John 5:21 - For as the Father raiseth the dead and giveth them life, even so the Son also giveth life to whom he will.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - So also it is written, The first man Adam became a living soul. The last Adam became a life-giving spirit.
  • 新标点和合本 - 经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有灵(“灵”或作“血气”)的活人”;末后的亚当成了叫人活的灵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有生命的人”;末后的亚当成了赐生命的灵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有生命的人”;末后的亚当成了赐生命的灵。
  • 当代译本 - 圣经上也说:“第一个人亚当成了有生命的人” ,但末后的亚当是赐人生命的灵。
  • 圣经新译本 - 经上也是这样记着说:“第一个人亚当成了有生命的活人,末后的亚当成了使人活的灵。”
  • 中文标准译本 - 经上也这样记着:“第一个人亚当成了有生命的人 , 最后的亚当 成了赐生命的灵。”
  • 现代标点和合本 - 经上也是这样记着说,首先的人亚当成了有灵 的活人,末后的亚当成了叫人活的灵。
  • 和合本(拼音版) - 经上也是这样记着说,“首先的人亚当成了有灵的活人 ” ,末后的亚当成了叫人活的灵。
  • New International Version - So it is written: “The first man Adam became a living being” ; the last Adam, a life-giving spirit.
  • New International Reader's Version - It is written, “The first man Adam became a living person.” ( Genesis 2:7 ) The last Adam became a spirit that gives life.
  • English Standard Version - Thus it is written, “The first man Adam became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit.
  • New Living Translation - The Scriptures tell us, “The first man, Adam, became a living person.” But the last Adam—that is, Christ—is a life-giving Spirit.
  • The Message - We follow this sequence in Scripture: The First Adam received life, the Last Adam is a life-giving Spirit. Physical life comes first, then spiritual—a firm base shaped from the earth, a final completion coming out of heaven. The First Man was made out of earth, and people since then are earthy; the Second Man was made out of heaven, and people now can be heavenly. In the same way that we’ve worked from our earthy origins, let’s embrace our heavenly ends.
  • Christian Standard Bible - So it is written, The first man Adam became a living being; the last Adam became a life-giving spirit.
  • New American Standard Bible - So also it is written: “The first man, Adam, became a living person.” The last Adam was a life-giving spirit.
  • New King James Version - And so it is written, “The first man Adam became a living being.” The last Adam became a life-giving spirit.
  • Amplified Bible - So it is written [in Scripture], “The first man, Adam, became a living soul (an individual);” the last Adam (Christ) became a life-giving spirit [restoring the dead to life].
  • King James Version - And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
  • New English Translation - So also it is written, “The first man, Adam, became a living person”; the last Adam became a life-giving spirit.
  • World English Bible - So also it is written, “The first man, Adam, became a living soul.” The last Adam became a life-giving spirit.
  • 新標點和合本 - 經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有靈(靈:或譯血氣)的活人」;末後的亞當成了叫人活的靈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有生命的人」;末後的亞當成了賜生命的靈。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有生命的人」;末後的亞當成了賜生命的靈。
  • 當代譯本 - 聖經上也說:「第一個人亞當成了有生命的人」 ,但末後的亞當是賜人生命的靈。
  • 聖經新譯本 - 經上也是這樣記著說:“第一個人亞當成了有生命的活人,末後的亞當成了使人活的靈。”
  • 呂振中譯本 - 經上 所記也是這樣說:『頭一個人 亞當 成了活的血氣人;末後的 亞當 成了使人活的靈。』
  • 中文標準譯本 - 經上也這樣記著:「第一個人亞當成了有生命的人 , 最後的亞當 成了賜生命的靈。」
  • 現代標點和合本 - 經上也是這樣記著說,首先的人亞當成了有靈 的活人,末後的亞當成了叫人活的靈。
  • 文理和合譯本 - 經云、始之亞當、成維生之魂、終之亞當、為賜生之靈、
  • 文理委辦譯本 - 經云、前之亞當、血氣之人、余言後亞當者、甦人之神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經亦如是載云、前之 亞當 為血氣之人、後之 亞當 、為賜生命之神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 按 經 所載、始祖 亞當 賦有血氣之生命;而後來之 亞當 、則為賦予生命之神靈也。
  • Nueva Versión Internacional - Así está escrito: «El primer hombre, Adán, se convirtió en un ser viviente»; el último Adán, en el Espíritu que da vida.
  • 현대인의 성경 - 성경에 “첫 사람 아담은 산 존재가 되었다” 라고 쓰여 있으나 마지막 아담인 그리스도는 생명을 주시는 영이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом , но последний Адам – духом животворящим.
  • Восточный перевод - Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам (Иса) – духом животворящим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам (Иса) – духом животворящим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам (Исо) – духом животворящим.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Ecriture ne déclare-t-elle pas : Le premier homme, Adam, devint un être vivant , doué de la vie naturelle ? Le dernier Adam est devenu, lui, un être qui, animé par l’Esprit, communique la vie.
  • リビングバイブル - 聖書には、「最初の人アダムは、生きたものとなった」(創世2・7)と書いてありますが、キリストは、いのちを与える方となられたのです。
  • Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ γέγραπται· ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν, ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ γέγραπται, ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος, Ἀδὰμ, εἰς ψυχὴν ζῶσαν; ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.
  • Nova Versão Internacional - Assim está escrito: “O primeiro homem, Adão, tornou-se um ser vivente” ; o último Adão, espírito vivificante.
  • Hoffnung für alle - In der Heiligen Schrift heißt es ja von Adam, dem ersten Menschen, dass er »ein lebendiges Wesen« wurde. Er trug jedoch nur irdisches Leben in sich. Aber Christus, der letzte Adam, war erfüllt vom Geist Gottes, der unvergängliches Leben schenkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thánh Kinh chép: “Người thứ nhất là A-đam có sự sống.” Nhưng A-đam sau cùng—tức Chúa Cứu Thế—Thần Linh ban sự sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จึงมีเขียนไว้ว่า “อาดัมมนุษย์คนแรกจึงกลายเป็นผู้มีชีวิต” ส่วนอาดัมคนหลังเป็นวิญญาณผู้ให้ชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​บันทึก​ไว้​ว่า “อาดัม​คน​แรก​ได้​มา​เป็น​บุคคล​ที่​มี​ชีวิต” อาดัม​คน​สุดท้าย​เป็น​พระ​วิญญาณ​ที่​ให้​ชีวิต
  • John 11:25 - Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
  • John 11:26 - and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?
  • Acts 3:15 - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • John 17:2 - even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
  • John 17:3 - And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.
  • John 5:25 - Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.
  • John 5:26 - For as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself:
  • John 5:27 - and he gave him authority to execute judgment, because he is a son of man.
  • John 5:28 - Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,
  • John 5:29 - and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of judgment.
  • Romans 5:21 - that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • John 14:19 - Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
  • John 4:14 - but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life.
  • Revelation 21:6 - And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
  • John 4:10 - Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
  • John 10:28 - and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • Philippians 3:21 - who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
  • John 1:4 - In him was life; and the life was the light of men.
  • Romans 5:17 - For if, by the trespass of the one, death reigned through the one; much more shall they that receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, even Jesus Christ.
  • Revelation 16:3 - And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, even the things that were in the sea.
  • 1 Corinthians 15:47 - The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
  • 1 Corinthians 15:48 - As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
  • 1 Corinthians 15:49 - And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
  • Revelation 22:17 - And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.
  • John 10:10 - The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.
  • Revelation 22:1 - And he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
  • John 6:68 - Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
  • Genesis 2:7 - And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • 1 John 1:1 - That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life
  • 1 John 1:2 - (and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us);
  • 1 John 1:3 - that which we have seen and heard declare we unto you also, that ye also may have fellowship with us: yea, and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ:
  • John 6:39 - And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • John 6:40 - For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • John 6:54 - He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • John 6:63 - It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, and are life.
  • Romans 8:10 - And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.
  • Romans 8:11 - But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.
  • John 14:6 - Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
  • John 6:33 - For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.
  • John 6:57 - As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
  • Romans 5:12 - Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:—
  • Romans 5:13 - for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.
  • Romans 5:14 - Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam’s transgression, who is a figure of him that was to come.
  • Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
  • John 5:21 - For as the Father raiseth the dead and giveth them life, even so the Son also giveth life to whom he will.
圣经
资源
计划
奉献