逐节对照
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,
- 新标点和合本 - 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
- 和合本2010(神版-简体) - 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
- 当代译本 - 然后被埋葬了;又照圣经的记载在第三天复活了,
- 圣经新译本 - 又埋葬了,又照着圣经所记的,第三天复活了;
- 中文标准译本 - 而且被埋葬了, 又照着经上所记的,在第三天复活了,
- 现代标点和合本 - 而且埋葬了,又照圣经所说第三天复活了;
- 和合本(拼音版) - 而且埋葬了,又照圣经所说,第三天复活了,
- New International Version - that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
- New International Reader's Version - He was buried. He was raised from the dead on the third day, just as Scripture said he would be.
- English Standard Version - that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,
- New Living Translation - He was buried, and he was raised from the dead on the third day, just as the Scriptures said.
- Christian Standard Bible - that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
- New American Standard Bible - and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures,
- New King James Version - and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures,
- Amplified Bible - and that He was buried, and that He was [bodily] raised on the third day according to [that which] the Scriptures [foretold],
- American Standard Version - and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;
- King James Version - And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
- New English Translation - and that he was buried, and that he was raised on the third day according to the scriptures,
- World English Bible - that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
- 新標點和合本 - 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,
- 和合本2010(神版-繁體) - 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,
- 當代譯本 - 然後被埋葬了;又照聖經的記載在第三天復活了,
- 聖經新譯本 - 又埋葬了,又照著聖經所記的,第三天復活了;
- 呂振中譯本 - 怎樣埋葬了;又怎樣依照經典第三天得甦活了起來;
- 中文標準譯本 - 而且被埋葬了, 又照著經上所記的,在第三天復活了,
- 現代標點和合本 - 而且埋葬了,又照聖經所說第三天復活了;
- 文理和合譯本 - 既葬、三日復起、亦依經言也、
- 文理委辦譯本 - 其葬、三日復生、亦應經所言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且葬、至第三日復活、亦應經所載、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 死而乃瘞、第三日自死者中復活、亦一如古經之所預言也。
- Nueva Versión Internacional - que fue sepultado, que resucitó al tercer día según las Escrituras,
- 현대인의 성경 - 무덤에 묻히셨다가 3일 만에 다시 살아나셨다는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Он был погребен и был воскрешен на третий день согласно Писаниям .
- Восточный перевод - Он был погребён, и был воскрешён на третий день согласно Писанию .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был погребён, и был воскрешён на третий день согласно Писанию .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был погребён, и был воскрешён на третий день согласно Писанию .
- La Bible du Semeur 2015 - il a été mis au tombeau, il est ressuscité le troisième jour, comme l’avaient annoncé les Ecritures.
- リビングバイブル - 葬られたこと、そして預言者たちの語ったとおりに、三日目に復活されたことです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ὅτι ἐτάφη καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφὰς
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς Γραφάς;
- Nova Versão Internacional - foi sepultado e ressuscitou no terceiro dia, segundo as Escrituras,
- Hoffnung für alle - Er wurde begraben und am dritten Tag vom Tod auferweckt, wie es in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa được chôn, qua ngày thứ ba Ngài sống lại theo lời Thánh Kinh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงถูกฝังไว้และในวันที่สามพระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตายตามที่พระคัมภีร์ระบุไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ถูกฝัง ได้ฟื้นคืนชีวิตในวันที่สาม ตามที่บันทึกไว้ในพระคัมภีร์
交叉引用
- 馬可福音 15:43 - 有亞利馬太的約瑟前來,他是尊貴的議員,也是盼望着上帝國的,他放膽進去見彼拉多,請求要耶穌的身體。
- 馬可福音 15:44 - 彼拉多詫異耶穌已經死了,就叫百夫長來,問他耶穌是不是死了很久;
- 馬可福音 15:45 - 既從百夫長得知實情,就把耶穌的身體賜給約瑟。
- 馬可福音 15:46 - 約瑟買了細麻布,把耶穌取下來,用細麻布裹好,安放在巖石中鑿出來的墓穴裏,又滾來一塊石頭擋住墓門。
- 彼得前書 1:11 - 查考在他們心裏的基督的靈預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指甚麼時候,甚麼樣的情況。
- 路加福音 24:46 - 又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三天從死人中復活,
- 使徒行傳 2:23 - 他既按着上帝確定的旨意和預知被交與人,你們就藉着不法之人的手把他釘在十字架上,殺了。
- 使徒行傳 2:24 - 上帝卻將死的痛苦解除,使他復活了,因為他原不能被死拘禁。
- 使徒行傳 2:25 - 大衛指着他說: 『我看見 主常在我眼前, 他在我右邊,使我不至於動搖。
- 使徒行傳 2:26 - 所以我心裏歡喜,我的舌頭快樂, 而且我的肉身要安居在指望中。
- 使徒行傳 2:27 - 因你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不讓你的聖者見朽壞。
- 使徒行傳 2:28 - 你已將生命的道路指示我, 必使我在你面前充滿快樂。』
- 使徒行傳 2:29 - 「諸位弟兄,先祖大衛的事,我可以坦然地對你們說:他死了,也埋葬了,而且他的墳墓直到今日還在我們這裏。
- 使徒行傳 2:30 - 既然大衛是先知,他知道上帝曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上。
- 使徒行傳 2:31 - 他預先看見了,就講論基督的復活,說: 『他不被撇在陰間; 他的肉身也不見朽壞。』
- 使徒行傳 2:32 - 這耶穌,上帝已經使他復活了,我們都是這事的見證人。
- 使徒行傳 2:33 - 他既被高舉在上帝的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
- 路加福音 18:32 - 他將被交給外邦人;他們要戲弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
- 路加福音 18:33 - 並要鞭打他,殺害他;第三天他要復活。」
- 馬可福音 9:31 - 因為他正教導門徒說:「人子將要被交在人手裏,他們要殺害他;被殺以後,三天後他要復活。」
- 約翰福音 2:19 - 耶穌回答他們說:「你們拆毀這殿,我三日內要把它重建。」
- 約翰福音 2:20 - 猶太人說:「這殿造了四十六年,你三日內就能重建嗎?」
- 約翰福音 2:21 - 但耶穌所說的殿是指他的身體。
- 約翰福音 2:22 - 所以他從死人中復活以後,門徒想起他曾說過這事,就信了聖經和耶穌所說的話。
- 路加福音 23:50 - 有一個人名叫約瑟,是個議員,為人善良正直,
- 路加福音 23:51 - 卻沒有附從別人的所謀所為。他是猶太的亞利馬太城人,素常盼望着上帝的國。
- 路加福音 23:52 - 這人去見彼拉多,請求要耶穌的身體。
- 路加福音 23:53 - 他把耶穌的身體取下來,用細麻布裹好,安放在鑿巖而成的墳墓裏;那墳墓從來沒有葬過人。
- 馬可福音 16:2 - 七日的第一日清早,太陽出來後,她們來到墳墓那裏,
- 馬可福音 16:3 - 彼此說:「誰要替我們把石頭從墓門滾開呢?」
- 馬可福音 16:4 - 她們抬頭一看,看見石頭已經滾開了,原來那石頭很大。
- 馬可福音 16:5 - 她們進了墳墓,看見一個年輕人坐在右邊,穿着白袍,就很驚奇。
- 馬可福音 16:6 - 那年輕人對她們說:「不要驚慌!你們尋找那釘十字架的拿撒勒人耶穌,他已經復活了,不在這裏。來看安放他的地方。
- 馬可福音 16:7 - 你們去,對他的門徒和彼得說:『他要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他,正如他從前所告訴你們的。』」
- 路加福音 9:22 - 又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,第三天復活。」
- 路加福音 24:5 - 婦女們非常害怕,就俯伏在地上。那兩個人對她們說:「為甚麼在死人中找活人呢?
- 路加福音 24:6 - 他不在這裏,已經復活了。要記得他還在加利利的時候怎樣告訴你們的,
- 路加福音 24:7 - 他說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」
- 歌羅西書 2:12 - 你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。
- 馬太福音 27:63 - 說:「大人,我們記得那迷惑人的還活着的時候曾說:『三天後我要復活。』
- 馬太福音 27:64 - 因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三天,恐怕他的門徒來把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死人中復活了。』這樣的話,那後來的迷惑就比先前的更厲害了。」
- 使徒行傳 17:31 - 因為他已經定了日子,要藉着他所設立的人按公義審判天下,並且使他從死人中復活,給萬人作可信的憑據。」
- 馬太福音 20:19 - 把他交給外邦人戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三天他要復活。」
- 馬太福音 27:57 - 到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。
- 馬太福音 27:58 - 這人去見彼拉多,請求要耶穌的身體,彼拉多就吩咐給他。
- 馬太福音 27:59 - 約瑟取了身體,用乾淨的細麻布裹好,
- 馬太福音 27:60 - 然後把他安放在自己的新墓穴裏,就是他鑿在巖石裏的。他又把大石頭滾到墓門口,然後離開。
- 馬可福音 10:33 - 說:「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,又交給外邦人。
- 馬可福音 10:34 - 他們要戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天後,他要復活。」
- 馬太福音 16:21 - 從那時起,耶穌才向門徒明說,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長和文士許多的苦,並且被殺,第三天復活。
- 使徒行傳 1:3 - 他受害以後,用許多確據向使徒顯明自己是活着的,在四十天之中向他們顯現,並講說上帝國的事。
- 馬太福音 28:1 - 安息日過後,七日的第一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。
- 馬太福音 28:2 - 忽然,地大震動;因為有主的一個使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。
- 馬太福音 28:3 - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 馬太福音 28:4 - 看守的人嚇得渾身顫抖,甚至和死人一樣。
- 馬太福音 28:5 - 天使回應婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
- 馬太福音 28:6 - 他不在這裏,照他所說的,他已經復活了。你們來!看看安放他的地方。
- 哥林多前書 15:16 - 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。
- 哥林多前書 15:17 - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍活在罪裏。
- 哥林多前書 15:18 - 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。
- 哥林多前書 15:19 - 我們若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可憐了。
- 哥林多前書 15:20 - 其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。
- 哥林多前書 15:21 - 既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。
- 路加福音 24:26 - 基督不是必須受這些苦難,然後進入他的榮耀嗎?」
- 羅馬書 6:4 - 所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,是要我們行事為人都有新生的樣子,像基督藉着父的榮耀從死人中復活一樣。
- 約拿書 1:17 - 耶和華安排一條大魚吞下約拿,約拿在魚腹中三日三夜。
- 希伯來書 13:20 - 但願賜平安 的上帝,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的上帝,
- 詩篇 2:7 - 我要傳耶和華的聖旨, 他對我說:「你是我的兒子, 我今日生了你。
- 以賽亞書 53:9 - 他雖然未行殘暴, 口中也沒有詭詐, 人還使他與惡人同穴, 與財主同墓 。
- 以賽亞書 53:10 - 耶和華的旨意要壓傷他, 使他受苦。 當他的生命作為贖罪祭時 , 他必看見後裔,他的年日必然長久。 耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
- 以賽亞書 53:11 - 因自己的勞苦,他必看見光 就心滿意足。 因自己的認識,我的義僕使許多人得稱為義, 他要擔當他們的罪孽。
- 以賽亞書 53:12 - 因此,我要使他與位大的同份, 與強盛的均分擄物。 因為他傾倒自己的生命,以至於死, 也列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 為他們的過犯代求 。
- 詩篇 16:10 - 因為你必不將我的靈魂 撇在陰間, 也不讓你的聖者見地府 。
- 詩篇 16:11 - 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂, 在你右手中有永遠的福樂。
- 使徒行傳 26:22 - 然而,我蒙上帝的幫助,直到今日還站立得穩,向尊貴的和卑微的作見證。我所講的,並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,
- 使徒行傳 26:23 - 就是基督必須受害,並且首先從死人中復活,把亮光傳給猶太人和外邦人。」
- 使徒行傳 13:29 - 他們既實現了經上指着他所記的一切話,就從木頭上把他取下來,放在墳墓裏。
- 使徒行傳 13:30 - 上帝卻使他從死人中復活。
- 使徒行傳 13:31 - 有許多日子,他向那些從加利利同他上耶路撒冷的人顯現,這些人如今在民間成為他的見證人。
- 使徒行傳 13:32 - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
- 使徒行傳 13:33 - 上帝已經向我們這些作他們兒女的 應驗,使耶穌復活了。正如《詩篇》第二篇上記着: 『你是我的兒子, 我今日生了你。』
- 使徒行傳 13:34 - 論到上帝使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說: 『我必將所應許大衛那聖潔、 可靠的恩典賜給你們。』
- 使徒行傳 13:35 - 所以他也在另一篇說: 『你必不讓你的聖者見朽壞。』
- 使徒行傳 13:36 - 大衛在世的時候,遵行了上帝的旨意就長眠了 ,歸到他祖宗那裏,已見朽壞;
- 使徒行傳 13:37 - 惟獨上帝使他復活的那一位,他並未見朽壞。
- 馬太福音 12:40 - 約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
- 何西阿書 6:2 - 過兩天他必使我們甦醒, 第三天他必使我們興起, 我們就在他面前得以存活。