Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:13 hcsb
逐节对照
  • 新标点和合本 - 如今常存的有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
  • 当代译本 - 如今常存的有信、望、爱这三样,其中最伟大的是爱。
  • 圣经新译本 - 现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。
  • 中文标准译本 - 所以现在常存的有信、望、爱这三样; 而其中更大的是爱。
  • 现代标点和合本 - 如今常存的有信、有望、有爱这三样,其中最大的是爱。
  • 和合本(拼音版) - 如今常存的有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。
  • New International Version - And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
  • New International Reader's Version - The three most important things to have are faith, hope and love. But the greatest of them is love.
  • English Standard Version - So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.
  • New Living Translation - Three things will last forever—faith, hope, and love—and the greatest of these is love.
  • The Message - But for right now, until that completeness, we have three things to do to lead us toward that consummation: Trust steadily in God, hope unswervingly, love extravagantly. And the best of the three is love.
  • Christian Standard Bible - Now these three remain: faith, hope, and love — but the greatest of these is love.
  • New American Standard Bible - But now faith, hope, and love remain, these three; but the greatest of these is love.
  • New King James Version - And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
  • Amplified Bible - And now there remain: faith [abiding trust in God and His promises], hope [confident expectation of eternal salvation], love [unselfish love for others growing out of God’s love for me], these three [the choicest graces]; but the greatest of these is love.
  • American Standard Version - But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
  • King James Version - And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
  • New English Translation - And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
  • World English Bible - But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
  • 新標點和合本 - 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 當代譯本 - 如今常存的有信、望、愛這三樣,其中最偉大的是愛。
  • 聖經新譯本 - 現在常存的有信、望、愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 呂振中譯本 - 如今長存着信、望、愛、這三樣:其中最大的就是愛。
  • 中文標準譯本 - 所以現在常存的有信、望、愛這三樣; 而其中更大的是愛。
  • 現代標點和合本 - 如今常存的有信、有望、有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 文理和合譯本 - 今所存者三、信也、望也、愛也、其中惟愛為大、
  • 文理委辦譯本 - 所存於今者、信也、望也、仁也、三者之中、仁為大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今有信、有望、有愛、此三者皆存、其中至大者、愛也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 現所存者、惟信、望、愛三德;三德之中、愛為大。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora, pues, permanecen estas tres virtudes: la fe, la esperanza y el amor. Pero la más excelente de ellas es el amor.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 믿음, 희망, 사랑, 이 세 가지는 항상 남아 있을 것이며 그 중에 제일 큰 것은 사랑입니다.
  • Новый Русский Перевод - А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь , но важнее из них – любовь.
  • Восточный перевод - А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь, но важнее из них – любовь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь, но важнее из них – любовь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь, но важнее из них – любовь.
  • La Bible du Semeur 2015 - En somme, trois choses demeurent : la foi, l’espérance et l’amour, mais la plus grande d’entre elles, c’est l’amour.
  • リビングバイブル - いつまでも残るものが三つあります。信仰と希望と愛です。その中で最もすぐれているものは愛です。
  • Nestle Aland 28 - Νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα; μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.
  • Nova Versão Internacional - Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
  • Hoffnung für alle - Was bleibt, sind Glaube, Hoffnung und Liebe. Von diesen dreien aber ist die Liebe das Größte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chỉ có ba điều tồn tại—Đức tin, hy vọng, và tình yêu—nhưng tình yêu vĩ đại hơn cả.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นสามสิ่งนี้ยังคงอยู่คือ ความเชื่อ ความหวังใจ และความรัก แต่ความรักยิ่งใหญ่ที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บัดนี้ 3 สิ่ง​ที่​ยัง​ดำรง​อยู่​คือ ความ​เชื่อ ความ​หวัง ความ​รัก แต่​สิ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​สุด​คือ​ความ​รัก
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 如今常存的有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
  • 当代译本 - 如今常存的有信、望、爱这三样,其中最伟大的是爱。
  • 圣经新译本 - 现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。
  • 中文标准译本 - 所以现在常存的有信、望、爱这三样; 而其中更大的是爱。
  • 现代标点和合本 - 如今常存的有信、有望、有爱这三样,其中最大的是爱。
  • 和合本(拼音版) - 如今常存的有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。
  • New International Version - And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
  • New International Reader's Version - The three most important things to have are faith, hope and love. But the greatest of them is love.
  • English Standard Version - So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.
  • New Living Translation - Three things will last forever—faith, hope, and love—and the greatest of these is love.
  • The Message - But for right now, until that completeness, we have three things to do to lead us toward that consummation: Trust steadily in God, hope unswervingly, love extravagantly. And the best of the three is love.
  • Christian Standard Bible - Now these three remain: faith, hope, and love — but the greatest of these is love.
  • New American Standard Bible - But now faith, hope, and love remain, these three; but the greatest of these is love.
  • New King James Version - And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
  • Amplified Bible - And now there remain: faith [abiding trust in God and His promises], hope [confident expectation of eternal salvation], love [unselfish love for others growing out of God’s love for me], these three [the choicest graces]; but the greatest of these is love.
  • American Standard Version - But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
  • King James Version - And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
  • New English Translation - And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
  • World English Bible - But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
  • 新標點和合本 - 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 當代譯本 - 如今常存的有信、望、愛這三樣,其中最偉大的是愛。
  • 聖經新譯本 - 現在常存的有信、望、愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 呂振中譯本 - 如今長存着信、望、愛、這三樣:其中最大的就是愛。
  • 中文標準譯本 - 所以現在常存的有信、望、愛這三樣; 而其中更大的是愛。
  • 現代標點和合本 - 如今常存的有信、有望、有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 文理和合譯本 - 今所存者三、信也、望也、愛也、其中惟愛為大、
  • 文理委辦譯本 - 所存於今者、信也、望也、仁也、三者之中、仁為大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今有信、有望、有愛、此三者皆存、其中至大者、愛也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 現所存者、惟信、望、愛三德;三德之中、愛為大。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora, pues, permanecen estas tres virtudes: la fe, la esperanza y el amor. Pero la más excelente de ellas es el amor.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 믿음, 희망, 사랑, 이 세 가지는 항상 남아 있을 것이며 그 중에 제일 큰 것은 사랑입니다.
  • Новый Русский Перевод - А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь , но важнее из них – любовь.
  • Восточный перевод - А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь, но важнее из них – любовь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь, но важнее из них – любовь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь, но важнее из них – любовь.
  • La Bible du Semeur 2015 - En somme, trois choses demeurent : la foi, l’espérance et l’amour, mais la plus grande d’entre elles, c’est l’amour.
  • リビングバイブル - いつまでも残るものが三つあります。信仰と希望と愛です。その中で最もすぐれているものは愛です。
  • Nestle Aland 28 - Νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα; μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.
  • Nova Versão Internacional - Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
  • Hoffnung für alle - Was bleibt, sind Glaube, Hoffnung und Liebe. Von diesen dreien aber ist die Liebe das Größte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chỉ có ba điều tồn tại—Đức tin, hy vọng, và tình yêu—nhưng tình yêu vĩ đại hơn cả.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นสามสิ่งนี้ยังคงอยู่คือ ความเชื่อ ความหวังใจ และความรัก แต่ความรักยิ่งใหญ่ที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บัดนี้ 3 สิ่ง​ที่​ยัง​ดำรง​อยู่​คือ ความ​เชื่อ ความ​หวัง ความ​รัก แต่​สิ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​สุด​คือ​ความ​รัก
    圣经
    资源
    计划
    奉献