逐节对照
- New International Reader's Version - Everyone should take a careful look at themselves before they eat the bread and drink from the cup.
- 新标点和合本 - 人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人应该省察自己,然后吃这饼,喝这杯。
- 和合本2010(神版-简体) - 人应该省察自己,然后吃这饼,喝这杯。
- 当代译本 - 所以,人要先自我省察,才可以吃这饼喝这杯。
- 圣经新译本 - 所以人应当省察自己,然后才吃这饼,喝这杯。
- 中文标准译本 - 这样,一个人应当省察自己,然后才吃这饼、喝这杯。
- 现代标点和合本 - 人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。
- 和合本(拼音版) - 人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。
- New International Version - Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.
- English Standard Version - Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.
- New Living Translation - That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
- Christian Standard Bible - Let a person examine himself; in this way let him eat the bread and drink from the cup.
- New American Standard Bible - But a person must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.
- New King James Version - But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
- Amplified Bible - But a person must [prayerfully] examine himself [and his relationship to Christ], and only when he has done so should he eat of the bread and drink of the cup.
- American Standard Version - But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
- King James Version - But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
- New English Translation - A person should examine himself first, and in this way let him eat the bread and drink of the cup.
- World English Bible - But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
- 新標點和合本 - 人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人應該省察自己,然後吃這餅,喝這杯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人應該省察自己,然後吃這餅,喝這杯。
- 當代譯本 - 所以,人要先自我省察,才可以吃這餅喝這杯。
- 聖經新譯本 - 所以人應當省察自己,然後才吃這餅,喝這杯。
- 呂振中譯本 - 人須要察驗自己,然後喫餅喝杯。
- 中文標準譯本 - 這樣,一個人應當省察自己,然後才吃這餅、喝這杯。
- 現代標點和合本 - 人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。
- 文理和合譯本 - 人當自省、然後食斯餅、飲斯杯、
- 文理委辦譯本 - 人必先自審、然後可食其餅、飲其杯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當自省、然後可食此餅、飲此杯、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務必正心誠意、深自反省、然後可食斯餅、而領斯爵。
- Nueva Versión Internacional - Así que cada uno debe examinarse a sí mismo antes de comer el pan y beber de la copa.
- 현대인의 성경 - 따라서 여러분은 자신을 살핀 후에 그 빵을 먹고 그 잔을 마셔야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши,
- Восточный перевод - Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,
- La Bible du Semeur 2015 - Que chacun donc s’examine sérieusement lui-même et qu’alors il mange de ce pain et boive de cette coupe.
- リビングバイブル - したがって、聖餐に臨む前に、めいめいが注意深く、自分を省みなければなりません。
- Nestle Aland 28 - δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτὸν καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω·
- unfoldingWord® Greek New Testament - δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω, καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω.
- Nova Versão Internacional - Examine-se cada um a si mesmo e então coma do pão e beba do cálice.
- Hoffnung für alle - Jeder soll sich also prüfen und erst dann von dem Brot essen und aus dem Kelch trinken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi người phải xét mình trước khi ăn bánh uống chén ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ละคนควรจะตรวจสอบตนเองก่อนรับประทานขนมปังและดื่มจากถ้วยนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่จะรับประทานขนมปังและดื่มจากถ้วยนี้ควรพิจารณาตนเองก่อน
交叉引用
- 1 John 3:20 - If our hearts judge us, we know that God is greater than our hearts. And he knows everything.
- 1 John 3:21 - Dear friends, if our hearts do not judge us, we can be bold with God.
- Haggai 1:5 - The Lord who rules over all says, “Think carefully about how you are living.
- Matthew 5:23 - “Suppose you are offering your gift at the altar. And you remember that your brother or sister has something against you.
- Matthew 5:24 - Leave your gift in front of the altar. First go and make peace with them. Then come back and offer your gift.
- Haggai 1:7 - He continues, “Think carefully about how you are living.
- Numbers 9:10 - “Tell the Israelites, ‘Suppose any of you or your children are “unclean” because they have gone near a dead body. Or suppose they are away on a journey. They must still celebrate the Lord’s Passover.
- Numbers 9:11 - They must celebrate it on the 14th day of the second month. They must do so when the sun goes down. They must eat the lamb together with bread made without yeast. They must eat it with bitter plants.
- Numbers 9:12 - They must not leave any of it until morning. They must not break any of its bones. When they celebrate the Passover Feast, they must follow all the rules.
- Numbers 9:13 - But suppose someone is “clean” and not on a journey. And they fail to celebrate the Passover Feast. Then they must be separated from the community of Israel. They did not bring the Lord’s offering at the appointed time. They will be punished for their sin.
- 1 Corinthians 11:31 - We should think more carefully about what we are doing. Then we would not be found guilty for this.
- Zechariah 7:5 - “Ask the priests and all the people in the land a question for me. Say to them, ‘You mourned and fasted in the fifth and seventh months. You did it for the past 70 years. But did you really do it for me?
- Zechariah 7:6 - And when you were eating and drinking, weren’t you just enjoying good food for yourselves?
- Zechariah 7:7 - Didn’t I tell you the same thing through the earlier prophets? That was when Jerusalem and the towns around it were at rest and enjoyed success. People lived in the Negev Desert and the western hills at that time.’ ”
- Psalm 26:2 - Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
- Psalm 26:3 - I have always remembered your love that never fails. I have always depended on the fact that you are faithful.
- Psalm 26:4 - I don’t spend time with people who tell lies. I don’t keep company with pretenders.
- Psalm 26:5 - I hate to be with a group of sinful people. I refuse to spend time with those who are evil.
- Psalm 26:6 - I wash my hands to show that I’m not guilty. Lord, I come near your altar.
- Psalm 26:7 - I shout my praise to you. I tell about all the wonderful things you have done.
- Lamentations 3:40 - Let’s take a good look at the way we’re living. Let’s return to the Lord.
- 2 Corinthians 13:5 - Take a good look at yourselves to see if you are really believers. Test yourselves. Don’t you realize that Christ Jesus is in you? Unless, of course, you fail the test!
- Galatians 6:4 - Each person should test their own actions. Then they can take pride in themselves. They won’t be comparing themselves to someone else.