Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:8 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - We should not commit sexual sins, as some of them did. In one day 23,000 of them died.
  • 新标点和合本 - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们也不可犯奸淫,像他们中有些人曾经犯过,一天就倒毙了二万三千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们也不可犯奸淫,像他们中有些人曾经犯过,一天就倒毙了二万三千人。
  • 当代译本 - 我们也不要淫乱,像他们当中的人那样,结果一天就死了两万三千人。
  • 圣经新译本 - 我们也不可淫乱,像他们有些人那样,一天就死了二万三千人。
  • 中文标准译本 - 我们也不可行淫乱,像他们中的有些人行淫乱,结果一天就倒毙了两万三千人。
  • 现代标点和合本 - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人。
  • 和合本(拼音版) - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
  • New International Version - We should not commit sexual immorality, as some of them did—and in one day twenty-three thousand of them died.
  • English Standard Version - We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day.
  • New Living Translation - And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
  • Christian Standard Bible - Let us not commit sexual immorality as some of them did, and in a single day twenty-three thousand people died.
  • New American Standard Bible - Nor are we to commit sexual immorality, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
  • New King James Version - Nor let us commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand fell;
  • Amplified Bible - We must not indulge in [nor tolerate] sexual immorality, as some of them did, and twenty-three thousand [suddenly] fell [dead] in a single day!
  • American Standard Version - Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
  • King James Version - Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
  • New English Translation - And let us not be immoral, as some of them were, and twenty-three thousand died in a single day.
  • World English Bible - Let’s not commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.
  • 新標點和合本 - 我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 當代譯本 - 我們也不要淫亂,像他們當中的人那樣,結果一天就死了兩萬三千人。
  • 聖經新譯本 - 我們也不可淫亂,像他們有些人那樣,一天就死了二萬三千人。
  • 呂振中譯本 - 我們也不要淫亂,像他們有人淫亂,一天就倒斃了二萬三千人!
  • 中文標準譯本 - 我們也不可行淫亂,像他們中的有些人行淫亂,結果一天就倒斃了兩萬三千人。
  • 現代標點和合本 - 我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 文理和合譯本 - 勿行淫、如彼有行之者、一日殞二萬三千人、
  • 文理委辦譯本 - 勿行淫、彼曾行淫、一日殞二萬三千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦勿行淫、如彼中有人行淫、一日殞亡二萬三千人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人慎毋犯淫、如若輩中所為者、以致一日之內、二萬三千人同歸於盡。
  • Nueva Versión Internacional - No cometamos inmoralidad sexual, como algunos lo hicieron, por lo que en un solo día perecieron veintitrés mil.
  • 현대인의 성경 - 또 그들 가운데 어떤 사람들은 간음하다가 하루에 23,000명이나 죽었습니다. 우리는 그들처럼 간음하지 맙시다.
  • Новый Русский Перевод - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne nous laissons pas entraîner à l’immoralité sexuelle comme firent certains d’entre eux et, en un seul jour, il mourut vingt-trois mille personnes .
  • リビングバイブル - ほかにも教訓があります。彼らのうちのある人たちが外国人の女と不道徳な罪を犯した時は、一日のうちに二万三千人もが死にました。
  • Nestle Aland 28 - μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες.
  • Nova Versão Internacional - Não pratiquemos imoralidade, como alguns deles fizeram e num só dia morreram vinte e três mil.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch auch nicht wie sie zu sexuell unmoralischem Verhalten hinreißen, sondern denkt daran, dass an einem einzigen Tag 23.000 Menschen dafür mit dem Tod bestraft wurden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng gian dâm như một số người xưa đến nỗi trong một ngày có 23.000 người thiệt mạng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่ควรทำผิดศีลธรรมทางเพศเหมือนที่บางคนได้ทำแล้วล้มตายถึง 23,100 คนในวันเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไม่​ควร​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ​อย่าง​ที่​บาง​คน​ใน​สมัย​นั้น​ประพฤติ​กัน และ​ใน​วัน​เดียว​เท่า​นั้น​ที่​คน 23,000 คน​ได้​ตาย​ไป
交叉引用
  • Revelation 2:14 - ‘But I have a few things against you. Some of your people follow the teaching of Balaam. He taught Balak to lead the people of Israel into sin. So they ate food that had been offered to statues of gods. And they committed sexual sins.
  • 1 Corinthians 6:9 - Don’t you know that people who do wrong will not receive God’s kingdom? Don’t be fooled. Those who commit sexual sins will not receive the kingdom. Neither will those who worship statues of gods or commit adultery. Neither will men who sleep with other men.
  • Psalm 106:29 - Their evil ways made the Lord angry. So a plague broke out among them.
  • 1 Corinthians 6:18 - Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
  • Numbers 25:1 - Israel was staying in Shittim. The men of Israel began to commit sexual sins with the women of Moab.
  • Numbers 25:2 - The women invited the men to feasts and sacrifices to honor their gods. The people ate the sacrifices and bowed down in front of the statues of those gods.
  • Numbers 25:3 - So Israel joined in worshiping the god named Baal that was worshiped at Peor. The Lord became very angry with Israel.
  • Numbers 25:4 - The Lord said to Moses, “Take all the leaders of these people. Kill them. Put their dead bodies out in the open. I want to see you do it in the middle of the day. Then I will not be angry with Israel.”
  • Numbers 25:5 - So Moses spoke to Israel’s judges. He said, “Some of your people have joined in worshiping the god named Baal that is worshiped at Peor. Each of you must kill the people in your tribe who have done that.”
  • Numbers 25:6 - Then an Israelite man brought into the camp a Midianite woman. He did it right in front of the eyes of Moses and the whole community of Israel. They were weeping at the entrance to the tent of meeting.
  • Numbers 25:7 - Phinehas was a priest. He was the son of Eleazar, the son of Aaron. When Phinehas saw what had happened, he left the people. He took a spear in his hand.
  • Numbers 25:8 - He followed the man into the tent. Phinehas stuck the spear through the man and into the woman’s stomach. Then the Lord stopped the plague against the Israelites.
  • Numbers 25:9 - But the plague had already killed 24,000 of them.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - We should not commit sexual sins, as some of them did. In one day 23,000 of them died.
  • 新标点和合本 - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们也不可犯奸淫,像他们中有些人曾经犯过,一天就倒毙了二万三千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们也不可犯奸淫,像他们中有些人曾经犯过,一天就倒毙了二万三千人。
  • 当代译本 - 我们也不要淫乱,像他们当中的人那样,结果一天就死了两万三千人。
  • 圣经新译本 - 我们也不可淫乱,像他们有些人那样,一天就死了二万三千人。
  • 中文标准译本 - 我们也不可行淫乱,像他们中的有些人行淫乱,结果一天就倒毙了两万三千人。
  • 现代标点和合本 - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人。
  • 和合本(拼音版) - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
  • New International Version - We should not commit sexual immorality, as some of them did—and in one day twenty-three thousand of them died.
  • English Standard Version - We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day.
  • New Living Translation - And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
  • Christian Standard Bible - Let us not commit sexual immorality as some of them did, and in a single day twenty-three thousand people died.
  • New American Standard Bible - Nor are we to commit sexual immorality, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
  • New King James Version - Nor let us commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand fell;
  • Amplified Bible - We must not indulge in [nor tolerate] sexual immorality, as some of them did, and twenty-three thousand [suddenly] fell [dead] in a single day!
  • American Standard Version - Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
  • King James Version - Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
  • New English Translation - And let us not be immoral, as some of them were, and twenty-three thousand died in a single day.
  • World English Bible - Let’s not commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.
  • 新標點和合本 - 我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 當代譯本 - 我們也不要淫亂,像他們當中的人那樣,結果一天就死了兩萬三千人。
  • 聖經新譯本 - 我們也不可淫亂,像他們有些人那樣,一天就死了二萬三千人。
  • 呂振中譯本 - 我們也不要淫亂,像他們有人淫亂,一天就倒斃了二萬三千人!
  • 中文標準譯本 - 我們也不可行淫亂,像他們中的有些人行淫亂,結果一天就倒斃了兩萬三千人。
  • 現代標點和合本 - 我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 文理和合譯本 - 勿行淫、如彼有行之者、一日殞二萬三千人、
  • 文理委辦譯本 - 勿行淫、彼曾行淫、一日殞二萬三千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦勿行淫、如彼中有人行淫、一日殞亡二萬三千人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人慎毋犯淫、如若輩中所為者、以致一日之內、二萬三千人同歸於盡。
  • Nueva Versión Internacional - No cometamos inmoralidad sexual, como algunos lo hicieron, por lo que en un solo día perecieron veintitrés mil.
  • 현대인의 성경 - 또 그들 가운데 어떤 사람들은 간음하다가 하루에 23,000명이나 죽었습니다. 우리는 그들처럼 간음하지 맙시다.
  • Новый Русский Перевод - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne nous laissons pas entraîner à l’immoralité sexuelle comme firent certains d’entre eux et, en un seul jour, il mourut vingt-trois mille personnes .
  • リビングバイブル - ほかにも教訓があります。彼らのうちのある人たちが外国人の女と不道徳な罪を犯した時は、一日のうちに二万三千人もが死にました。
  • Nestle Aland 28 - μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες.
  • Nova Versão Internacional - Não pratiquemos imoralidade, como alguns deles fizeram e num só dia morreram vinte e três mil.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch auch nicht wie sie zu sexuell unmoralischem Verhalten hinreißen, sondern denkt daran, dass an einem einzigen Tag 23.000 Menschen dafür mit dem Tod bestraft wurden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng gian dâm như một số người xưa đến nỗi trong một ngày có 23.000 người thiệt mạng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่ควรทำผิดศีลธรรมทางเพศเหมือนที่บางคนได้ทำแล้วล้มตายถึง 23,100 คนในวันเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไม่​ควร​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ​อย่าง​ที่​บาง​คน​ใน​สมัย​นั้น​ประพฤติ​กัน และ​ใน​วัน​เดียว​เท่า​นั้น​ที่​คน 23,000 คน​ได้​ตาย​ไป
  • Revelation 2:14 - ‘But I have a few things against you. Some of your people follow the teaching of Balaam. He taught Balak to lead the people of Israel into sin. So they ate food that had been offered to statues of gods. And they committed sexual sins.
  • 1 Corinthians 6:9 - Don’t you know that people who do wrong will not receive God’s kingdom? Don’t be fooled. Those who commit sexual sins will not receive the kingdom. Neither will those who worship statues of gods or commit adultery. Neither will men who sleep with other men.
  • Psalm 106:29 - Their evil ways made the Lord angry. So a plague broke out among them.
  • 1 Corinthians 6:18 - Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
  • Numbers 25:1 - Israel was staying in Shittim. The men of Israel began to commit sexual sins with the women of Moab.
  • Numbers 25:2 - The women invited the men to feasts and sacrifices to honor their gods. The people ate the sacrifices and bowed down in front of the statues of those gods.
  • Numbers 25:3 - So Israel joined in worshiping the god named Baal that was worshiped at Peor. The Lord became very angry with Israel.
  • Numbers 25:4 - The Lord said to Moses, “Take all the leaders of these people. Kill them. Put their dead bodies out in the open. I want to see you do it in the middle of the day. Then I will not be angry with Israel.”
  • Numbers 25:5 - So Moses spoke to Israel’s judges. He said, “Some of your people have joined in worshiping the god named Baal that is worshiped at Peor. Each of you must kill the people in your tribe who have done that.”
  • Numbers 25:6 - Then an Israelite man brought into the camp a Midianite woman. He did it right in front of the eyes of Moses and the whole community of Israel. They were weeping at the entrance to the tent of meeting.
  • Numbers 25:7 - Phinehas was a priest. He was the son of Eleazar, the son of Aaron. When Phinehas saw what had happened, he left the people. He took a spear in his hand.
  • Numbers 25:8 - He followed the man into the tent. Phinehas stuck the spear through the man and into the woman’s stomach. Then the Lord stopped the plague against the Israelites.
  • Numbers 25:9 - But the plague had already killed 24,000 of them.
圣经
资源
计划
奉献