Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:9 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 神是信实的,他呼召你们好与他儿子—我们的主耶稣基督—共享团契。
  • 新标点和合本 - 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是信实的,他呼召你们好与他儿子—我们的主耶稣基督—共享团契。
  • 当代译本 - 上帝是信实的,祂呼召你们是要你们与祂的儿子——我们的主耶稣基督相交。
  • 圣经新译本 -  神是信实的,他呼召了你们,是要你们与他的儿子我们主耶稣基督连合在一起。
  • 中文标准译本 - 神是信实的;你们已经被他召唤,进到与他的儿子——我们主耶稣基督的契合里。
  • 现代标点和合本 - 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • 和合本(拼音版) - 上帝是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • New International Version - God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New International Reader's Version - God is faithful. He has chosen you to share life with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • English Standard Version - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New Living Translation - God will do this, for he is faithful to do what he says, and he has invited you into partnership with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • Christian Standard Bible - God is faithful; you were called by him into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New American Standard Bible - God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
  • New King James Version - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
  • Amplified Bible - God is faithful [He is reliable, trustworthy and ever true to His promise—He can be depended on], and through Him you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
  • American Standard Version - God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • King James Version - God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • New English Translation - God is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.
  • World English Bible - God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
  • 新標點和合本 - 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子-我們的主耶穌基督一同得分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是信實的,他呼召你們好與他兒子-我們的主耶穌基督-共享團契。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神是信實的,他呼召你們好與他兒子—我們的主耶穌基督—共享團契。
  • 當代譯本 - 上帝是信實的,祂呼召你們是要你們與祂的兒子——我們的主耶穌基督相交。
  • 聖經新譯本 -  神是信實的,他呼召了你們,是要你們與他的兒子我們主耶穌基督連合在一起。
  • 呂振中譯本 - 上帝是可信可靠的;你們是憑着他而蒙了召、得參同他兒子我們主耶穌基督之團契的。
  • 中文標準譯本 - 神是信實的;你們已經被他召喚,進到與他的兒子——我們主耶穌基督的契合裡。
  • 現代標點和合本 - 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子我們的主耶穌基督一同得份。
  • 文理和合譯本 - 誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○
  • 文理委辦譯本 - 上帝召爾、共宗其子吾主耶穌 基督者、其言有斷然焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主已召爾、得與其子我主耶穌基督連屬、彼乃誠信也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋感召爾等得與其聖子耶穌基督神交心契者、乃誠實無妄之天主也。
  • Nueva Versión Internacional - Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 불러 그의 아들 우리 주 예수 그리스도와 교제하게 하시는 하나님은 신실하신 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Верен Бог, призвавший вас быть в общении с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом!
  • Восточный перевод - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой Масихом, нашим Повелителем!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой аль-Масихом, нашим Повелителем!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исо Масехом, нашим Повелителем!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu, qui vous a appelés à être en communion avec son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, est fidèle.
  • リビングバイブル - この神の約束は確かです。神様はいつでも、語られたことをそのとおり実行されるからです。この神様があなたがたを、神の子、すなわち主イエス・キリストとのすばらしい交わりに招き入れてくださったのです。
  • Nestle Aland 28 - πιστὸς ὁ θεός, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς ὁ Θεὸς, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
  • Hoffnung für alle - Darauf könnt ihr euch verlassen, denn Gott steht zu seinem Wort. Er selbst hat euch ja dazu berufen, untrennbar mit seinem Sohn, unserem Herrn Jesus Christus, verbunden zu sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn Đức Chúa Trời sẽ thực hiện điều đó, vì Ngài là Đấng thành tín. Ngài đã mời gọi anh chị em đến kết bạn với Con Ngài là Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าผู้ทรงเรียกท่านให้เข้าร่วมในสามัคคีธรรมกับพระบุตรของพระองค์ คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรานั้นทรงสัตย์ซื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​รักษา​คำมั่น​สัญญา พระ​องค์​ได้​เรียก​ให้​ท่าน​มา​เพื่อ​มี​สามัคคีธรรม​กับ​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์ คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • 希伯来书 6:18 - 藉这两件不可更改的事—在这些事上, 神绝不会说谎—我们这些逃往避难所的人能得到强有力的鼓励,去抓住那摆在我们前头的指望。
  • 歌罗西书 1:24 - 现在我为你们受苦,倒很快乐;并且为基督的身体,就是为教会,我要在自己的肉身上补满基督未尽的苦难。
  • 加拉太书 1:15 - 然而,那位把我从母腹里分别出来、又施恩呼召我的 神 ,既然乐意
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12 - 我们劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们,使你们行事对得起那召你们进他自己的国、得他荣耀的 神。
  • 以弗所书 2:20 - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石,
  • 以弗所书 2:21 - 靠着他整座房子连接得紧凑,渐渐成为在主里的圣殿。
  • 以弗所书 2:22 - 你们也靠他同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。
  • 哥林多前书 1:30 - 但你们得以在基督耶稣里是本乎 神,他使基督成为我们的智慧,成为公义、圣洁、救赎。
  • 希伯来书 3:1 - 同蒙天召的圣洁弟兄啊,要思想我们所宣认为使者、为大祭司的耶稣;
  • 哥林多前书 10:16 - 我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 提摩太后书 1:9 - 神救了我们, 以圣召召我们, 不是按我们的行为, 而是按他的旨意和恩典; 这恩典是万古之先 在基督耶稣里赐给我们的,
  • 加拉太书 2:20 - 现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信 神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 以弗所书 3:6 - 就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同为蒙应许的人。
  • 罗马书 11:17 - 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄枝接上去,同享橄榄根的肥汁,
  • 希伯来书 2:17 - 所以,他凡事应当与他的弟兄相同,为要在 神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上赎罪祭。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:14 - 为此, 神藉着我们所传的福音呼召你们,好得着我们主耶稣基督的荣光。
  • 提多书 1:2 - 这真理是在盼望那无谎言的 神在万古之先所应许的永生,
  • 希伯来书 3:14 - 只要我们将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。
  • 马太福音 24:35 - 天地要废去,我的话却绝不废去。”
  • 约翰福音 17:21 - 使他们都合而为一。正如父你在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,好让世人信是你差我来的。
  • 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊,你是我的 神, 我要尊崇你,称颂你的名。 因为你以信实忠信 行远古所定奇妙的事。
  • 罗马书 9:24 - 这器皿也就是我们这些蒙 神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中召来的。
  • 哥林多后书 1:18 - 我指着信实的 神说,我们向你们所传的道并非又是又非的。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:23 - 愿赐平安 的 神亲自使你们完全成圣!愿你们的灵、魂、体得蒙保守,在我们的主耶稣基督来临的时候,完全无可指责。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:24 - 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
  • 以赛亚书 11:5 - 公义必当他的腰带, 信实必作他胁下的带子。
  • 诗篇 89:33 - 只是我不将我的慈爱全然收回, 也不叫我的信实废除。
  • 诗篇 89:34 - 我必不毁损我的约, 也不改变我口中所出的话。
  • 诗篇 89:35 - 我仅此一次指着自己的神圣起誓, 我绝不向大卫说谎!
  • 罗马书 8:30 - 他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
  • 耶利米哀歌 3:22 - 因耶和华的慈爱,我们不致灭绝 , 因他的怜悯永不断绝,
  • 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨,这都是新的; 你的信实极其广大!
  • 启示录 19:11 - 后来我看见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为 “诚信”、“真实”,他审判和争战都凭着公义。
  • 约翰一书 1:7 - 我们若在光明中行走,如同 神在光明中,就彼此有团契,他儿子耶稣的血就洗净我们一切的罪。
  • 约翰福音 15:4 - 你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。
  • 约翰福音 15:5 - 我就是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子,因为离了我,你们就不能做什么。
  • 民数记 23:19 - 神非人,必不致说谎, 也非人子,必不致后悔。 他说了岂不照着做呢? 他发了言岂不实现呢?
  • 彼得前书 5:10 - 那赐一切恩典的 神曾在基督 里召了你们,得享他永远的荣耀,在你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们 。
  • 希伯来书 11:11 - 因着信,撒拉自己已过了生育的年龄还能怀孕,因为她认为应许她的那位是可信的 ;
  • 诗篇 100:5 - 因为耶和华本为善; 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 罗马书 8:28 - 我们知道,万事 都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
  • 申命记 32:4 - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 希伯来书 10:23 - 我们要坚守所宣认的指望,毫不动摇,因为应许我们的那位是信实的。
  • 以赛亚书 49:7 - 救赎主—以色列的圣者耶和华 对那被人藐视、本国憎恶、 统治者奴役的如此说: “君王看见就站起来, 领袖也要下拜; 这都是因信实的耶和华, 因拣选你的以色列的圣者。”
  • 约翰一书 1:3 - 我们把所看见、所听见的传扬给你们,为要使你们也与我们有团契,而我们的团契是与父和他儿子耶稣基督所共有的。
  • 申命记 7:9 - 所以,你知道耶和华—你的 神,他是 神,是信实的 神。他向爱他、守他诫命的人守约施慈爱,直到千代;
  • 哥林多前书 10:13 - 你们所受的考验无非是人所承受得了的。 神是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会给你们开一条出路,让你们能忍受得了。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:3 - 但主是信实的,他要坚固你们,保护你们脱离那邪恶者。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 神是信实的,他呼召你们好与他儿子—我们的主耶稣基督—共享团契。
  • 新标点和合本 - 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是信实的,他呼召你们好与他儿子—我们的主耶稣基督—共享团契。
  • 当代译本 - 上帝是信实的,祂呼召你们是要你们与祂的儿子——我们的主耶稣基督相交。
  • 圣经新译本 -  神是信实的,他呼召了你们,是要你们与他的儿子我们主耶稣基督连合在一起。
  • 中文标准译本 - 神是信实的;你们已经被他召唤,进到与他的儿子——我们主耶稣基督的契合里。
  • 现代标点和合本 - 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • 和合本(拼音版) - 上帝是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • New International Version - God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New International Reader's Version - God is faithful. He has chosen you to share life with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • English Standard Version - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New Living Translation - God will do this, for he is faithful to do what he says, and he has invited you into partnership with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • Christian Standard Bible - God is faithful; you were called by him into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New American Standard Bible - God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
  • New King James Version - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
  • Amplified Bible - God is faithful [He is reliable, trustworthy and ever true to His promise—He can be depended on], and through Him you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
  • American Standard Version - God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • King James Version - God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • New English Translation - God is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.
  • World English Bible - God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
  • 新標點和合本 - 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子-我們的主耶穌基督一同得分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是信實的,他呼召你們好與他兒子-我們的主耶穌基督-共享團契。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神是信實的,他呼召你們好與他兒子—我們的主耶穌基督—共享團契。
  • 當代譯本 - 上帝是信實的,祂呼召你們是要你們與祂的兒子——我們的主耶穌基督相交。
  • 聖經新譯本 -  神是信實的,他呼召了你們,是要你們與他的兒子我們主耶穌基督連合在一起。
  • 呂振中譯本 - 上帝是可信可靠的;你們是憑着他而蒙了召、得參同他兒子我們主耶穌基督之團契的。
  • 中文標準譯本 - 神是信實的;你們已經被他召喚,進到與他的兒子——我們主耶穌基督的契合裡。
  • 現代標點和合本 - 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子我們的主耶穌基督一同得份。
  • 文理和合譯本 - 誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○
  • 文理委辦譯本 - 上帝召爾、共宗其子吾主耶穌 基督者、其言有斷然焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主已召爾、得與其子我主耶穌基督連屬、彼乃誠信也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋感召爾等得與其聖子耶穌基督神交心契者、乃誠實無妄之天主也。
  • Nueva Versión Internacional - Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 불러 그의 아들 우리 주 예수 그리스도와 교제하게 하시는 하나님은 신실하신 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Верен Бог, призвавший вас быть в общении с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом!
  • Восточный перевод - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой Масихом, нашим Повелителем!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой аль-Масихом, нашим Повелителем!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исо Масехом, нашим Повелителем!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu, qui vous a appelés à être en communion avec son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, est fidèle.
  • リビングバイブル - この神の約束は確かです。神様はいつでも、語られたことをそのとおり実行されるからです。この神様があなたがたを、神の子、すなわち主イエス・キリストとのすばらしい交わりに招き入れてくださったのです。
  • Nestle Aland 28 - πιστὸς ὁ θεός, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς ὁ Θεὸς, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
  • Hoffnung für alle - Darauf könnt ihr euch verlassen, denn Gott steht zu seinem Wort. Er selbst hat euch ja dazu berufen, untrennbar mit seinem Sohn, unserem Herrn Jesus Christus, verbunden zu sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn Đức Chúa Trời sẽ thực hiện điều đó, vì Ngài là Đấng thành tín. Ngài đã mời gọi anh chị em đến kết bạn với Con Ngài là Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าผู้ทรงเรียกท่านให้เข้าร่วมในสามัคคีธรรมกับพระบุตรของพระองค์ คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรานั้นทรงสัตย์ซื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​รักษา​คำมั่น​สัญญา พระ​องค์​ได้​เรียก​ให้​ท่าน​มา​เพื่อ​มี​สามัคคีธรรม​กับ​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์ คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • 希伯来书 6:18 - 藉这两件不可更改的事—在这些事上, 神绝不会说谎—我们这些逃往避难所的人能得到强有力的鼓励,去抓住那摆在我们前头的指望。
  • 歌罗西书 1:24 - 现在我为你们受苦,倒很快乐;并且为基督的身体,就是为教会,我要在自己的肉身上补满基督未尽的苦难。
  • 加拉太书 1:15 - 然而,那位把我从母腹里分别出来、又施恩呼召我的 神 ,既然乐意
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12 - 我们劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们,使你们行事对得起那召你们进他自己的国、得他荣耀的 神。
  • 以弗所书 2:20 - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石,
  • 以弗所书 2:21 - 靠着他整座房子连接得紧凑,渐渐成为在主里的圣殿。
  • 以弗所书 2:22 - 你们也靠他同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。
  • 哥林多前书 1:30 - 但你们得以在基督耶稣里是本乎 神,他使基督成为我们的智慧,成为公义、圣洁、救赎。
  • 希伯来书 3:1 - 同蒙天召的圣洁弟兄啊,要思想我们所宣认为使者、为大祭司的耶稣;
  • 哥林多前书 10:16 - 我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 提摩太后书 1:9 - 神救了我们, 以圣召召我们, 不是按我们的行为, 而是按他的旨意和恩典; 这恩典是万古之先 在基督耶稣里赐给我们的,
  • 加拉太书 2:20 - 现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信 神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 以弗所书 3:6 - 就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同为蒙应许的人。
  • 罗马书 11:17 - 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄枝接上去,同享橄榄根的肥汁,
  • 希伯来书 2:17 - 所以,他凡事应当与他的弟兄相同,为要在 神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上赎罪祭。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:14 - 为此, 神藉着我们所传的福音呼召你们,好得着我们主耶稣基督的荣光。
  • 提多书 1:2 - 这真理是在盼望那无谎言的 神在万古之先所应许的永生,
  • 希伯来书 3:14 - 只要我们将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。
  • 马太福音 24:35 - 天地要废去,我的话却绝不废去。”
  • 约翰福音 17:21 - 使他们都合而为一。正如父你在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,好让世人信是你差我来的。
  • 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊,你是我的 神, 我要尊崇你,称颂你的名。 因为你以信实忠信 行远古所定奇妙的事。
  • 罗马书 9:24 - 这器皿也就是我们这些蒙 神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中召来的。
  • 哥林多后书 1:18 - 我指着信实的 神说,我们向你们所传的道并非又是又非的。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:23 - 愿赐平安 的 神亲自使你们完全成圣!愿你们的灵、魂、体得蒙保守,在我们的主耶稣基督来临的时候,完全无可指责。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:24 - 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
  • 以赛亚书 11:5 - 公义必当他的腰带, 信实必作他胁下的带子。
  • 诗篇 89:33 - 只是我不将我的慈爱全然收回, 也不叫我的信实废除。
  • 诗篇 89:34 - 我必不毁损我的约, 也不改变我口中所出的话。
  • 诗篇 89:35 - 我仅此一次指着自己的神圣起誓, 我绝不向大卫说谎!
  • 罗马书 8:30 - 他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
  • 耶利米哀歌 3:22 - 因耶和华的慈爱,我们不致灭绝 , 因他的怜悯永不断绝,
  • 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨,这都是新的; 你的信实极其广大!
  • 启示录 19:11 - 后来我看见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为 “诚信”、“真实”,他审判和争战都凭着公义。
  • 约翰一书 1:7 - 我们若在光明中行走,如同 神在光明中,就彼此有团契,他儿子耶稣的血就洗净我们一切的罪。
  • 约翰福音 15:4 - 你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。
  • 约翰福音 15:5 - 我就是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子,因为离了我,你们就不能做什么。
  • 民数记 23:19 - 神非人,必不致说谎, 也非人子,必不致后悔。 他说了岂不照着做呢? 他发了言岂不实现呢?
  • 彼得前书 5:10 - 那赐一切恩典的 神曾在基督 里召了你们,得享他永远的荣耀,在你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们 。
  • 希伯来书 11:11 - 因着信,撒拉自己已过了生育的年龄还能怀孕,因为她认为应许她的那位是可信的 ;
  • 诗篇 100:5 - 因为耶和华本为善; 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 罗马书 8:28 - 我们知道,万事 都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
  • 申命记 32:4 - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 希伯来书 10:23 - 我们要坚守所宣认的指望,毫不动摇,因为应许我们的那位是信实的。
  • 以赛亚书 49:7 - 救赎主—以色列的圣者耶和华 对那被人藐视、本国憎恶、 统治者奴役的如此说: “君王看见就站起来, 领袖也要下拜; 这都是因信实的耶和华, 因拣选你的以色列的圣者。”
  • 约翰一书 1:3 - 我们把所看见、所听见的传扬给你们,为要使你们也与我们有团契,而我们的团契是与父和他儿子耶稣基督所共有的。
  • 申命记 7:9 - 所以,你知道耶和华—你的 神,他是 神,是信实的 神。他向爱他、守他诫命的人守约施慈爱,直到千代;
  • 哥林多前书 10:13 - 你们所受的考验无非是人所承受得了的。 神是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会给你们开一条出路,让你们能忍受得了。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:3 - 但主是信实的,他要坚固你们,保护你们脱离那邪恶者。
圣经
资源
计划
奉献