逐节对照
- Christian Standard Bible - His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth-horon and Uzzen-sheerah,
- 新标点和合本 - 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的女儿名叫舍伊拉,舍伊拉建筑了上伯‧和仑、下伯‧和仑和乌羡‧舍伊拉。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的女儿名叫舍伊拉,舍伊拉建筑了上伯‧和仑、下伯‧和仑和乌羡‧舍伊拉。
- 当代译本 - 以法莲有一个女儿叫舍伊拉,她建造了上伯·和仑、下伯·和仑和乌羡·舍伊拉。
- 圣经新译本 - 他的女儿是舍伊拉,就是建造上伯.和仑、下伯.和仑和乌羡.舍伊拉的。
- 中文标准译本 - 他的女儿是谢伊拉,谢伊拉建造了下伯贺仑和上伯贺仑,以及乌曾-谢伊拉。
- 现代标点和合本 - 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
- 和合本(拼音版) - 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
- New International Version - His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon as well as Uzzen Sheerah.
- New International Reader's Version - His daughter was Sheerah. She built Lower and Upper Beth Horon. She also built Uzzen Sheerah.
- English Standard Version - His daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and Uzzen-sheerah.
- New Living Translation - He had a daughter named Sheerah. She built the towns of Lower and Upper Beth-horon and Uzzen-sheerah.
- New American Standard Bible - His daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, as well as Uzzen-sheerah.
- New King James Version - Now his daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon and Uzzen Sheerah;
- Amplified Bible - Beriah’s daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and also Uzzen-sheerah.
- American Standard Version - And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.
- King James Version - (And his daughter was Sherah, who built Beth–horon the nether, and the upper, and Uzzen–sheerah.)
- New English Translation - His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon, as well as Uzzen Sheerah),
- World English Bible - His daughter was Sheerah, who built Beth Horon the lower and the upper, and Uzzen Sheerah.
- 新標點和合本 - 他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯‧和崙、下伯‧和崙與烏羨‧舍伊拉的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的女兒名叫舍伊拉,舍伊拉建築了上伯‧和崙、下伯‧和崙和烏羨‧舍伊拉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的女兒名叫舍伊拉,舍伊拉建築了上伯‧和崙、下伯‧和崙和烏羨‧舍伊拉。
- 當代譯本 - 以法蓮有一個女兒叫舍伊拉,她建造了上伯·和崙、下伯·和崙和烏羨·舍伊拉。
- 聖經新譯本 - 他的女兒是舍伊拉,就是建造上伯.和崙、下伯.和崙和烏羨.舍伊拉的。
- 呂振中譯本 - 他的女兒 舍伊拉 ,就是那建築了 上下伯和崙 和 烏羨舍伊拉 的。
- 中文標準譯本 - 他的女兒是謝伊拉,謝伊拉建造了下伯賀崙和上伯賀崙,以及烏曾-謝伊拉。
- 現代標點和合本 - 他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯和崙、下伯和崙與烏羨舍伊拉的。
- 文理和合譯本 - 其女舍伊拉、乃建上下伯和崙、及烏羨舍伊拉、
- 文理委辦譯本 - 其女示拉於平陸岡陵皆建伯和倫、亦建烏心示拉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其女 示伊拉 、建下 伯和崙 、上 伯和崙 、又建 烏羨示伊拉 、
- Nueva Versión Internacional - Su hija Será edificó Bet Jorón la de arriba y Bet Jorón la de abajo, y también Uzén Será.
- 현대인의 성경 - 그리고 에브라임에게는 세에라라는 딸 하나가 있었으며 그녀는 아래 윗 벧 – 호론과 우센 – 세에라성을 세웠다.
- Новый Русский Перевод - Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.
- Восточный перевод - Его дочерью была Шеэра, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззен-Шеэру.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его дочерью была Шеэра, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззен-Шеэру.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его дочерью была Шеэра, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззен-Шеэру.
- La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm eut aussi une fille, Shééra, qui fortifia Beth-Horôn-la-Basse, Beth-Horôn-la-Haute, et Ouzzèn-Shééra.
- リビングバイブル - エフライムの娘シェエラは、下および上のベテ・ホロン、それにウゼン・シェエラを建てました。
- Nova Versão Internacional - Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa e também Uzém-Seerá.)
- Hoffnung für alle - Ephraim hatte auch eine Tochter, die Scheera hieß. Sie ließ das untere und das obere Bet-Horon und Usen-Scheera erbauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im có một con gái tên Sê-ê-ra, là người xây Bết-hô-rôn Thượng, Bết Hô-rôn Hạ, và U-xên Sê-ê-ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรสาวของเอฟราอิมคือเชเอราห์ผู้สร้างเมืองเบธโฮโรนบนและเบธโฮโรนล่างกับเมืองอุสเซนเชเอราห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรหญิงของเขาคือเชเอราห์ ผู้สร้างเมืองเบธโฮโรนทั้งด้านบนและด้านล่าง และเมืองอุสเซนเชเอราห์
交叉引用
- 1 Kings 9:17 - Then Solomon rebuilt Gezer, Lower Beth-horon,
- Joshua 10:10 - The Lord threw them into confusion before Israel. He defeated them in a great slaughter at Gibeon, chased them through the ascent of Beth-horon, and struck them down as far as Azekah and Makkedah.
- 2 Chronicles 8:5 - He built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon — fortified cities with walls, gates, and bars —
- Joshua 16:5 - This was the territory of the descendants of Ephraim by their clans: The border of their inheritance went from Ataroth-addar on the east to Upper Beth-horon.
- Joshua 16:3 - It then descended westward to the border of the Japhletites as far as the border of Lower Beth-horon, then to Gezer, and ended at the Mediterranean Sea.