Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:2 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel. They were the leaders of their families. The total number of fighting men who were listed in the history of the family line of Tola was 22,600. That was when David was king.
  • 新标点和合本 - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 陀拉的后裔:乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 陀拉的后裔:乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 当代译本 - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示姆利,他们都是陀拉宗族的族长。在大卫执政年间,陀拉家共有两万二千六百个英勇的战士。
  • 圣经新译本 - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉家族的族长,是他们那世代英勇的战士;到了大卫的日子,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 中文标准译本 - 陀拉的儿子是乌基、勒法雅、耶勒、雅买、易伯散和撒母耳,都是他们父家的首领,是陀拉族谱系中英勇的战士,大卫年间他们的数目有两万两千六百人。
  • 现代标点和合本 - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本(拼音版) - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • New International Version - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel—heads of their families. During the reign of David, the descendants of Tola listed as fighting men in their genealogy numbered 22,600.
  • English Standard Version - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being 22,600.
  • New Living Translation - The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel. Each of them was the leader of an ancestral clan. At the time of King David, the total number of mighty warriors listed in the records of these clans was 22,600.
  • Christian Standard Bible - Tola’s sons: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, the heads of their ancestral families. During David’s reign, 22,600 descendants of Tola were recorded as valiant warriors in their family records.
  • New American Standard Bible - The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel, heads of their fathers’ households. The sons of Tola were valiant warriors in their generations. Their number in the days of David was 22,600.
  • New King James Version - The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.
  • Amplified Bible - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel, heads of their fathers’ households. The sons of Tola were courageous men in their generations; their number in the days of David was 22,600.
  • American Standard Version - And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, to wit, of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.
  • King James Version - And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
  • New English Translation - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Samuel. They were leaders of their families. In the time of David there were 22,600 warriors listed in Tola’s genealogical records.
  • World English Bible - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, of Tola; mighty men of valor in their generations. Their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.
  • 新標點和合本 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陀拉的後裔:烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉的族長,在他們世代中是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陀拉的後裔:烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉的族長,在他們世代中是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 當代譯本 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示姆利,他們都是陀拉宗族的族長。在大衛執政年間,陀拉家共有兩萬二千六百個英勇的戰士。
  • 聖經新譯本 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉家族的族長,是他們那世代英勇的戰士;到了大衛的日子,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 呂振中譯本 - 陀拉 的兒子是 烏西 、 利法雅 、 耶勒 、 雅買 、 易伯散 、 示母利 、都是 陀拉 父系家屬的族長,是有力氣英勇的人;當 大衛 在位 的日子、按世系、他們的人數有二萬二千六百 名 。
  • 中文標準譯本 - 陀拉的兒子是烏基、勒法雅、耶勒、雅買、易伯散和撒母耳,都是他們父家的首領,是陀拉族譜系中英勇的戰士,大衛年間他們的數目有兩萬兩千六百人。
  • 現代標點和合本 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 文理和合譯本 - 陀拉子、烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利、俱為陀拉室家之長、當世英武之士、於大衛時、其數二萬二千六百人、
  • 文理委辦譯本 - 陀拉之子烏西、哩巴雅、耶勒、雅買、易散、薩母耳、皆英武之士、族中最著者、在大闢時其苗裔計二萬二千六百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 陀拉 子 烏西 、 利法雅 、 耶列 、 雅買 、 伊伯散 、 撒母耳 、俱 陀拉 各家之族長、俱在本族為英武之士、至 大衛 時、其苗裔計二萬二千六百人、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Tola fueron Uzi, Refaías, Jeriel, Yamay, Ibsán y Samuel, todos ellos guerreros valientes y jefes de las familias patriarcales de Tola. Según sus registros genealógicos, en el tiempo de David eran veintidós mil seiscientos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 돌라에게는 여섯 아들이 있었다. 그들은 웃시, 르바야, 여리엘, 야매, 입삼, 스므엘이었다. 이들은 모두 돌라 집안의 족장들로서 용감한 군인들이었으며 다윗 시대에는 그 자손들의 수가 22,600명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
  • Восточный перевод - Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Шемуил – главы своих семейств. Во время царствования Давуда потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Шемуил – главы своих семейств. Во время царствования Давуда потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время царствования Довуда потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Tola : Ouzzi, Rephaya, Yeriel, Yahmaï, Yibsam et Samuel ; tous ceux-là furent les chefs des groupes familiaux de Tola, des guerriers valeureux dans leurs lignées ; à l’époque de David, ils étaient au nombre de 22 600.
  • リビングバイブル - トラの子は次のとおりで、みな氏族の長となりました。ウジ、レファヤ、エリエル、ヤフマイ、イブサム、シェムエル。 ダビデ王の時代には、これらの諸氏族出身の勇士は総計二万二千六百人にのぼりました。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate eram 22.600.
  • Hoffnung für alle - Tolas Söhne hießen Usi, Refaja, Jeriël, Jachmai, Jibsam und Schemuël. Sie alle waren Sippenoberhäupter. Von Tolas Nachkommen waren zur Zeit Davids nach den Geschlechtsregistern 22.600 Männer wehrfähig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con Thô-la là U-xi, Rê-pha-gia, Giê-ri-ên, Giác-mai, Díp-sam, và Sa-mu-ên. Thế hệ này gồm những tay anh dũng, và đều trở thành trưởng họ của dòng tộc. Dưới thời Vua Đa-vít, tổng số chiến sĩ thuộc dòng này lên đến 22.600.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของโทลา ได้แก่ อุสซี เรไฟยาห์ เยรีเอล ยามัย อิบสัม และซามูเอล ล้วนแต่เป็นหัวหน้าครอบครัว ในรัชกาลของดาวิดมีกำลังพลจากวงศ์วานของโทลาซึ่งบันทึกไว้ในลำดับวงศ์ตระกูล 22,600 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โทลา​มี​บุตร​ที่​เป็น​ผู้​นำ​ตระกูล​ชื่อ อุสซี เรไฟยาห์ เยรีเอล ยามัย ยิบสัม และ​เชมูเอล ใน​สมัย​การ​ปกครอง​ของ​ดาวิด บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​โทลา​เป็น​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า​ใน​ประวัติ​ครอบครัว​พวก​เขา รวม​จำนวน​ได้ 22,600
交叉引用
  • 1 Chronicles 27:23 - David didn’t count the men who were 20 years old or less. That’s because the Lord had promised to make the people of Israel as many as the stars in the sky.
  • 1 Chronicles 27:24 - Joab, the son of Zeruiah, began to count the men. But he didn’t finish. The Lord was angry with Israel because David had begun to count the men. So the number wasn’t written down in the official records of King David.
  • 1 Chronicles 21:1 - Satan rose up against Israel. He stirred up David to count the men of Israel.
  • 1 Chronicles 21:2 - So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go! Count the men of Israel from Beersheba all the way to Dan. Report back to me. Then I’ll know how many there are.”
  • 1 Chronicles 21:3 - Joab replied, “May the Lord multiply his troops 100 times. King David, you are my master. Aren’t all the men under your control? Why would you want me to count them? Do you want to make Israel guilty?”
  • 1 Chronicles 21:4 - In spite of what Joab said, the king’s order had more authority than Joab’s reply did. So Joab left and went all through Israel. Then he came back to Jerusalem.
  • 1 Chronicles 21:5 - Joab reported to David how many fighting men he had counted. In the whole land of Israel there were 1,100,000 men who could use their swords well. That included 470,000 men in Judah.
  • 1 Chronicles 27:1 - Here is the list of the Israelites who served in the king’s army. They included leaders of families. They included commanders of thousands of men and commanders of hundreds. They also included other officers. All of them served the king in everything concerning the army’s fighting groups. These groups were on duty month by month all through the year. The total number of men in each group was 24,000.
  • 2 Samuel 24:1 - The Lord was very angry with Israel. He stirred up David against them. He said, “Go! Count the men of Israel and Judah.”
  • 2 Samuel 24:2 - So the king spoke to Joab and the army commanders with him. He said, “Go all through the territories of the tribes of Israel. Go from the town of Dan all the way to Beersheba. Count the fighting men. Then I’ll know how many there are.”
  • 2 Samuel 24:3 - Joab replied to the king. He said, “King David, you are my master. May the Lord your God multiply the troops 100 times. And may you live to see it. But why would you want me to count the fighting men?”
  • 2 Samuel 24:4 - The king’s word had more authority than the word of Joab and the army commanders. That was true in spite of what Joab had said. So they left the king and went out to count the fighting men of Israel.
  • 2 Samuel 24:5 - They went across the Jordan River. They camped south of the town in the middle of the Arnon River valley near Aroer. Then they went through Gad and continued on to Jazer.
  • 2 Samuel 24:6 - They went to Gilead and the area of Tahtim Hodshi. They continued to Dan Jaan and on around toward Sidon.
  • 2 Samuel 24:7 - Then they went toward the fort of Tyre. They went to all the towns of the Hivites and Canaanites. Finally, they went on to Beersheba. It was in the Negev Desert of Judah.
  • 2 Samuel 24:8 - They finished going through the entire land. Then they came back to Jerusalem. They had been gone for nine months and 20 days.
  • 2 Samuel 24:9 - Joab reported to the king how many fighting men he had counted. In Israel there were 800,000 men who were able to handle a sword. In Judah there were 500,000.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel. They were the leaders of their families. The total number of fighting men who were listed in the history of the family line of Tola was 22,600. That was when David was king.
  • 新标点和合本 - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 陀拉的后裔:乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 陀拉的后裔:乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 当代译本 - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示姆利,他们都是陀拉宗族的族长。在大卫执政年间,陀拉家共有两万二千六百个英勇的战士。
  • 圣经新译本 - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉家族的族长,是他们那世代英勇的战士;到了大卫的日子,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 中文标准译本 - 陀拉的儿子是乌基、勒法雅、耶勒、雅买、易伯散和撒母耳,都是他们父家的首领,是陀拉族谱系中英勇的战士,大卫年间他们的数目有两万两千六百人。
  • 现代标点和合本 - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本(拼音版) - 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • New International Version - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel—heads of their families. During the reign of David, the descendants of Tola listed as fighting men in their genealogy numbered 22,600.
  • English Standard Version - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being 22,600.
  • New Living Translation - The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel. Each of them was the leader of an ancestral clan. At the time of King David, the total number of mighty warriors listed in the records of these clans was 22,600.
  • Christian Standard Bible - Tola’s sons: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, the heads of their ancestral families. During David’s reign, 22,600 descendants of Tola were recorded as valiant warriors in their family records.
  • New American Standard Bible - The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel, heads of their fathers’ households. The sons of Tola were valiant warriors in their generations. Their number in the days of David was 22,600.
  • New King James Version - The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.
  • Amplified Bible - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel, heads of their fathers’ households. The sons of Tola were courageous men in their generations; their number in the days of David was 22,600.
  • American Standard Version - And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, to wit, of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.
  • King James Version - And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
  • New English Translation - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Samuel. They were leaders of their families. In the time of David there were 22,600 warriors listed in Tola’s genealogical records.
  • World English Bible - The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, of Tola; mighty men of valor in their generations. Their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.
  • 新標點和合本 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陀拉的後裔:烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉的族長,在他們世代中是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陀拉的後裔:烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉的族長,在他們世代中是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 當代譯本 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示姆利,他們都是陀拉宗族的族長。在大衛執政年間,陀拉家共有兩萬二千六百個英勇的戰士。
  • 聖經新譯本 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉家族的族長,是他們那世代英勇的戰士;到了大衛的日子,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 呂振中譯本 - 陀拉 的兒子是 烏西 、 利法雅 、 耶勒 、 雅買 、 易伯散 、 示母利 、都是 陀拉 父系家屬的族長,是有力氣英勇的人;當 大衛 在位 的日子、按世系、他們的人數有二萬二千六百 名 。
  • 中文標準譯本 - 陀拉的兒子是烏基、勒法雅、耶勒、雅買、易伯散和撒母耳,都是他們父家的首領,是陀拉族譜系中英勇的戰士,大衛年間他們的數目有兩萬兩千六百人。
  • 現代標點和合本 - 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 文理和合譯本 - 陀拉子、烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利、俱為陀拉室家之長、當世英武之士、於大衛時、其數二萬二千六百人、
  • 文理委辦譯本 - 陀拉之子烏西、哩巴雅、耶勒、雅買、易散、薩母耳、皆英武之士、族中最著者、在大闢時其苗裔計二萬二千六百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 陀拉 子 烏西 、 利法雅 、 耶列 、 雅買 、 伊伯散 、 撒母耳 、俱 陀拉 各家之族長、俱在本族為英武之士、至 大衛 時、其苗裔計二萬二千六百人、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Tola fueron Uzi, Refaías, Jeriel, Yamay, Ibsán y Samuel, todos ellos guerreros valientes y jefes de las familias patriarcales de Tola. Según sus registros genealógicos, en el tiempo de David eran veintidós mil seiscientos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 돌라에게는 여섯 아들이 있었다. 그들은 웃시, 르바야, 여리엘, 야매, 입삼, 스므엘이었다. 이들은 모두 돌라 집안의 족장들로서 용감한 군인들이었으며 다윗 시대에는 그 자손들의 수가 22,600명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
  • Восточный перевод - Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Шемуил – главы своих семейств. Во время царствования Давуда потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Шемуил – главы своих семейств. Во время царствования Давуда потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время царствования Довуда потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Tola : Ouzzi, Rephaya, Yeriel, Yahmaï, Yibsam et Samuel ; tous ceux-là furent les chefs des groupes familiaux de Tola, des guerriers valeureux dans leurs lignées ; à l’époque de David, ils étaient au nombre de 22 600.
  • リビングバイブル - トラの子は次のとおりで、みな氏族の長となりました。ウジ、レファヤ、エリエル、ヤフマイ、イブサム、シェムエル。 ダビデ王の時代には、これらの諸氏族出身の勇士は総計二万二千六百人にのぼりました。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate eram 22.600.
  • Hoffnung für alle - Tolas Söhne hießen Usi, Refaja, Jeriël, Jachmai, Jibsam und Schemuël. Sie alle waren Sippenoberhäupter. Von Tolas Nachkommen waren zur Zeit Davids nach den Geschlechtsregistern 22.600 Männer wehrfähig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con Thô-la là U-xi, Rê-pha-gia, Giê-ri-ên, Giác-mai, Díp-sam, và Sa-mu-ên. Thế hệ này gồm những tay anh dũng, và đều trở thành trưởng họ của dòng tộc. Dưới thời Vua Đa-vít, tổng số chiến sĩ thuộc dòng này lên đến 22.600.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของโทลา ได้แก่ อุสซี เรไฟยาห์ เยรีเอล ยามัย อิบสัม และซามูเอล ล้วนแต่เป็นหัวหน้าครอบครัว ในรัชกาลของดาวิดมีกำลังพลจากวงศ์วานของโทลาซึ่งบันทึกไว้ในลำดับวงศ์ตระกูล 22,600 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โทลา​มี​บุตร​ที่​เป็น​ผู้​นำ​ตระกูล​ชื่อ อุสซี เรไฟยาห์ เยรีเอล ยามัย ยิบสัม และ​เชมูเอล ใน​สมัย​การ​ปกครอง​ของ​ดาวิด บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​โทลา​เป็น​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า​ใน​ประวัติ​ครอบครัว​พวก​เขา รวม​จำนวน​ได้ 22,600
  • 1 Chronicles 27:23 - David didn’t count the men who were 20 years old or less. That’s because the Lord had promised to make the people of Israel as many as the stars in the sky.
  • 1 Chronicles 27:24 - Joab, the son of Zeruiah, began to count the men. But he didn’t finish. The Lord was angry with Israel because David had begun to count the men. So the number wasn’t written down in the official records of King David.
  • 1 Chronicles 21:1 - Satan rose up against Israel. He stirred up David to count the men of Israel.
  • 1 Chronicles 21:2 - So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go! Count the men of Israel from Beersheba all the way to Dan. Report back to me. Then I’ll know how many there are.”
  • 1 Chronicles 21:3 - Joab replied, “May the Lord multiply his troops 100 times. King David, you are my master. Aren’t all the men under your control? Why would you want me to count them? Do you want to make Israel guilty?”
  • 1 Chronicles 21:4 - In spite of what Joab said, the king’s order had more authority than Joab’s reply did. So Joab left and went all through Israel. Then he came back to Jerusalem.
  • 1 Chronicles 21:5 - Joab reported to David how many fighting men he had counted. In the whole land of Israel there were 1,100,000 men who could use their swords well. That included 470,000 men in Judah.
  • 1 Chronicles 27:1 - Here is the list of the Israelites who served in the king’s army. They included leaders of families. They included commanders of thousands of men and commanders of hundreds. They also included other officers. All of them served the king in everything concerning the army’s fighting groups. These groups were on duty month by month all through the year. The total number of men in each group was 24,000.
  • 2 Samuel 24:1 - The Lord was very angry with Israel. He stirred up David against them. He said, “Go! Count the men of Israel and Judah.”
  • 2 Samuel 24:2 - So the king spoke to Joab and the army commanders with him. He said, “Go all through the territories of the tribes of Israel. Go from the town of Dan all the way to Beersheba. Count the fighting men. Then I’ll know how many there are.”
  • 2 Samuel 24:3 - Joab replied to the king. He said, “King David, you are my master. May the Lord your God multiply the troops 100 times. And may you live to see it. But why would you want me to count the fighting men?”
  • 2 Samuel 24:4 - The king’s word had more authority than the word of Joab and the army commanders. That was true in spite of what Joab had said. So they left the king and went out to count the fighting men of Israel.
  • 2 Samuel 24:5 - They went across the Jordan River. They camped south of the town in the middle of the Arnon River valley near Aroer. Then they went through Gad and continued on to Jazer.
  • 2 Samuel 24:6 - They went to Gilead and the area of Tahtim Hodshi. They continued to Dan Jaan and on around toward Sidon.
  • 2 Samuel 24:7 - Then they went toward the fort of Tyre. They went to all the towns of the Hivites and Canaanites. Finally, they went on to Beersheba. It was in the Negev Desert of Judah.
  • 2 Samuel 24:8 - They finished going through the entire land. Then they came back to Jerusalem. They had been gone for nine months and 20 days.
  • 2 Samuel 24:9 - Joab reported to the king how many fighting men he had counted. In Israel there were 800,000 men who were able to handle a sword. In Judah there were 500,000.
圣经
资源
计划
奉献