Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:27 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 示每有十六个儿子和六个女儿,但他兄弟的儿女不多,他们各家族也不如犹大族那样人丁兴旺。
  • 新标点和合本 - 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 示每有十六个儿子和六个女儿,但他兄弟的儿女不多,他们各家族也不如犹大族那样人丁兴旺。
  • 当代译本 - 示每有十六个儿子和六个女儿,他弟兄的儿女不多。他们整个宗族的人不如犹大宗族的人多。
  • 圣经新译本 - 示每有十六个儿子,六个女儿;他兄弟们的儿女却不多;他们各家的儿女,都不如犹大族的子孙那样多。
  • 中文标准译本 - 示每有十六个儿子,六个女儿,但他兄弟们的儿女不多,他们整个家族也不如犹大的子孙那样众多。
  • 现代标点和合本 - 示每有十六个儿子、六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  • 和合本(拼音版) - 示每有十六个儿子、六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  • New International Version - Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their entire clan did not become as numerous as the people of Judah.
  • New International Reader's Version - Shimei had 16 sons and six daughters. But his brothers didn’t have many children. So their whole family group didn’t have as many people as Judah had.
  • English Standard Version - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did all their clan multiply like the men of Judah.
  • New Living Translation - Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had large families. So Simeon’s tribe never grew as large as the tribe of Judah.
  • The Message - Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers were not nearly as prolific and never became a large family like Judah. They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual, Bilhah, Ezem, Tolad, Bethuel, Hormah, Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. They lived in these towns until David became king. Other settlements in the vicinity were the five towns of Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan, and all the villages around these towns as far as Baalath. These were their settlements. And they kept good family records.
  • Christian Standard Bible - Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children, so their whole family did not become as numerous as the Judeans.
  • New American Standard Bible - Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family increase like the sons of Judah.
  • New King James Version - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did any of their families multiply as much as the children of Judah.
  • Amplified Bible - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, neither did all their family multiply like the sons of Judah.
  • American Standard Version - And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah.
  • King James Version - And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
  • New English Translation - Shimei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many sons, so their whole clan was not as numerous as the sons of Judah.
  • World English Bible - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, and all their family didn’t multiply like the children of Judah.
  • 新標點和合本 - 示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 示每有十六個兒子和六個女兒,但他兄弟的兒女不多,他們各家族也不如猶大族那樣人丁興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 示每有十六個兒子和六個女兒,但他兄弟的兒女不多,他們各家族也不如猶大族那樣人丁興旺。
  • 當代譯本 - 示每有十六個兒子和六個女兒,他弟兄的兒女不多。他們整個宗族的人不如猶大宗族的人多。
  • 聖經新譯本 - 示每有十六個兒子,六個女兒;他兄弟們的兒女卻不多;他們各家的兒女,都不如猶大族的子孫那樣多。
  • 呂振中譯本 - 示每 有十六個兒子、六個女兒;他弟兄的兒女不多;他們各家都不如 猶大 子孫那樣增多。
  • 中文標準譯本 - 示每有十六個兒子,六個女兒,但他兄弟們的兒女不多,他們整個家族也不如猶大的子孫那樣眾多。
  • 現代標點和合本 - 示每有十六個兒子、六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
  • 文理和合譯本 - 示每有子十六、女六、惟其昆弟、子女無幾、其家不及猶大人之繁衍、
  • 文理委辦譯本 - 示每生子十六人、女六人、其昆弟所出無幾、較之猶大族不及其繁多。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示每 有子十六、女六、但兄弟之子女無幾、其諸家不及 猶大 人之蕃多、
  • Nueva Versión Internacional - Simí tuvo dieciséis hijos y seis hijas; pero sus hermanos tuvieron pocos hijos, por lo cual sus familias no fueron tan numerosas como las de los descendientes de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 시므이에게는 아들 열여섯과 딸 여섯이 있었으나 그 형제들에게는 자녀들이 많지 않았으므로 집안 전체의 사람 수는 유다 집안의 사람 수보다 많지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
  • Восточный перевод - У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными, поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными, поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными, поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
  • La Bible du Semeur 2015 - Shimeï eut seize fils et six filles. Ses frères n’eurent pas beaucoup de fils. C’est pourquoi les familles de Siméon ne se multiplièrent pas autant que les descendants de Juda.
  • リビングバイブル - シムイには十六人の息子と六人の娘がいました。ところが、シムイの兄弟たちには、ユダの普通の家族に比べて子どもが少なかったのです。
  • Nova Versão Internacional - Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
  • Hoffnung für alle - Schimi hatte sechzehn Söhne und sechs Töchter, doch seine Brüder hatten nicht viele Kinder. Die Sippen des Stammes Simeon wurden nicht so groß wie die von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-mê-i sinh mười sáu con trai và sáu con gái, nhưng anh em ông không ai có nhiều con. Vì vậy, đại tộc Si-mê-i không lớn bằng đại tộc Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชิเมอีมีบุตรชายสิบหกคน บุตรสาวหกคน แต่พี่น้องของชิเมอีมีบุตรน้อย ดังนั้นทั้งตระกูลของพวกเขาจึงมีจำนวนคนไม่มากเหมือนชาวยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชิเมอี​มี​บุตร​ชาย 16 คน และ​บุตร​หญิง 6 คน แต่​พี่​น้อง​ผู้​ชาย​ของ​ชิเมอี​มี​บุตร​ไม่​มาก​นัก และ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ไม่​ทวี​ขึ้น​เหมือน​กับ​ชาว​ยูดาห์
交叉引用
  • 民数记 2:4 - 他的军队被数的有七万四千六百名。
  • 民数记 26:14 - 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
  • 民数记 2:13 - 他的军队被数的有五万九千三百名。
  • 民数记 26:22 - 这就是犹大的各族;他们被数的共有七万六千五百名。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 示每有十六个儿子和六个女儿,但他兄弟的儿女不多,他们各家族也不如犹大族那样人丁兴旺。
  • 新标点和合本 - 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 示每有十六个儿子和六个女儿,但他兄弟的儿女不多,他们各家族也不如犹大族那样人丁兴旺。
  • 当代译本 - 示每有十六个儿子和六个女儿,他弟兄的儿女不多。他们整个宗族的人不如犹大宗族的人多。
  • 圣经新译本 - 示每有十六个儿子,六个女儿;他兄弟们的儿女却不多;他们各家的儿女,都不如犹大族的子孙那样多。
  • 中文标准译本 - 示每有十六个儿子,六个女儿,但他兄弟们的儿女不多,他们整个家族也不如犹大的子孙那样众多。
  • 现代标点和合本 - 示每有十六个儿子、六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  • 和合本(拼音版) - 示每有十六个儿子、六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  • New International Version - Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their entire clan did not become as numerous as the people of Judah.
  • New International Reader's Version - Shimei had 16 sons and six daughters. But his brothers didn’t have many children. So their whole family group didn’t have as many people as Judah had.
  • English Standard Version - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did all their clan multiply like the men of Judah.
  • New Living Translation - Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had large families. So Simeon’s tribe never grew as large as the tribe of Judah.
  • The Message - Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers were not nearly as prolific and never became a large family like Judah. They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual, Bilhah, Ezem, Tolad, Bethuel, Hormah, Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. They lived in these towns until David became king. Other settlements in the vicinity were the five towns of Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan, and all the villages around these towns as far as Baalath. These were their settlements. And they kept good family records.
  • Christian Standard Bible - Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children, so their whole family did not become as numerous as the Judeans.
  • New American Standard Bible - Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family increase like the sons of Judah.
  • New King James Version - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did any of their families multiply as much as the children of Judah.
  • Amplified Bible - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, neither did all their family multiply like the sons of Judah.
  • American Standard Version - And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah.
  • King James Version - And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
  • New English Translation - Shimei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many sons, so their whole clan was not as numerous as the sons of Judah.
  • World English Bible - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, and all their family didn’t multiply like the children of Judah.
  • 新標點和合本 - 示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 示每有十六個兒子和六個女兒,但他兄弟的兒女不多,他們各家族也不如猶大族那樣人丁興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 示每有十六個兒子和六個女兒,但他兄弟的兒女不多,他們各家族也不如猶大族那樣人丁興旺。
  • 當代譯本 - 示每有十六個兒子和六個女兒,他弟兄的兒女不多。他們整個宗族的人不如猶大宗族的人多。
  • 聖經新譯本 - 示每有十六個兒子,六個女兒;他兄弟們的兒女卻不多;他們各家的兒女,都不如猶大族的子孫那樣多。
  • 呂振中譯本 - 示每 有十六個兒子、六個女兒;他弟兄的兒女不多;他們各家都不如 猶大 子孫那樣增多。
  • 中文標準譯本 - 示每有十六個兒子,六個女兒,但他兄弟們的兒女不多,他們整個家族也不如猶大的子孫那樣眾多。
  • 現代標點和合本 - 示每有十六個兒子、六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
  • 文理和合譯本 - 示每有子十六、女六、惟其昆弟、子女無幾、其家不及猶大人之繁衍、
  • 文理委辦譯本 - 示每生子十六人、女六人、其昆弟所出無幾、較之猶大族不及其繁多。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示每 有子十六、女六、但兄弟之子女無幾、其諸家不及 猶大 人之蕃多、
  • Nueva Versión Internacional - Simí tuvo dieciséis hijos y seis hijas; pero sus hermanos tuvieron pocos hijos, por lo cual sus familias no fueron tan numerosas como las de los descendientes de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 시므이에게는 아들 열여섯과 딸 여섯이 있었으나 그 형제들에게는 자녀들이 많지 않았으므로 집안 전체의 사람 수는 유다 집안의 사람 수보다 많지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
  • Восточный перевод - У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными, поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными, поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными, поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
  • La Bible du Semeur 2015 - Shimeï eut seize fils et six filles. Ses frères n’eurent pas beaucoup de fils. C’est pourquoi les familles de Siméon ne se multiplièrent pas autant que les descendants de Juda.
  • リビングバイブル - シムイには十六人の息子と六人の娘がいました。ところが、シムイの兄弟たちには、ユダの普通の家族に比べて子どもが少なかったのです。
  • Nova Versão Internacional - Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
  • Hoffnung für alle - Schimi hatte sechzehn Söhne und sechs Töchter, doch seine Brüder hatten nicht viele Kinder. Die Sippen des Stammes Simeon wurden nicht so groß wie die von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-mê-i sinh mười sáu con trai và sáu con gái, nhưng anh em ông không ai có nhiều con. Vì vậy, đại tộc Si-mê-i không lớn bằng đại tộc Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชิเมอีมีบุตรชายสิบหกคน บุตรสาวหกคน แต่พี่น้องของชิเมอีมีบุตรน้อย ดังนั้นทั้งตระกูลของพวกเขาจึงมีจำนวนคนไม่มากเหมือนชาวยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชิเมอี​มี​บุตร​ชาย 16 คน และ​บุตร​หญิง 6 คน แต่​พี่​น้อง​ผู้​ชาย​ของ​ชิเมอี​มี​บุตร​ไม่​มาก​นัก และ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ไม่​ทวี​ขึ้น​เหมือน​กับ​ชาว​ยูดาห์
  • 民数记 2:4 - 他的军队被数的有七万四千六百名。
  • 民数记 26:14 - 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
  • 民数记 2:13 - 他的军队被数的有五万九千三百名。
  • 民数记 26:22 - 这就是犹大的各族;他们被数的共有七万六千五百名。
圣经
资源
计划
奉献